请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: psjmz mz
校对人员: Wei Zhang
00:12
So in 2011,
0
12933
1600
在 2011 年,
00:14
someone broke into my sister's office
1
14557
2160
有人闯进了我妹妹
00:16
at the university
where she teaches in Nigeria.
2
16741
2894
在尼日利亚一所大学任教的办公室。
00:20
Now thankfully, the person was caught,
arrested and charged to court.
3
20277
4245
幸运的是,我们抓获,逮捕
并且向法庭起诉了此人。
00:25
When I get into court,
4
25182
1681
当我进入法庭时,
00:26
the clerks who were assigned
to my sister's case informed her
5
26887
3381
被分派处理我妹妹案件的办事员
告诉我妹妹说,
00:30
that they wouldn't be able
to process the paperwork
6
30292
2467
如果我妹妹能给点好处,他们才会
00:32
unless she paid a bribe.
7
32783
1646
处理她的文书工作。
00:35
Now, at first she thought
it was part of a practical joke.
8
35035
3289
我妹妹最初认为这是种政治玩笑,
00:38
But then she realized they were serious.
9
38348
2368
但后来才意识到他们没有开玩笑。
00:40
And then she became furious.
10
40740
1889
于是我妹妹变得十分愤怒。
00:42
I mean, think about it: here she was,
the recent victim of a crime,
11
42653
5088
试想一下,她是作为
此次犯罪的受害者,
00:47
with the very people
who were supposed to help her,
12
47765
2972
理应负责帮助我妹妹的每一个人
00:50
and they were demanding a bribe from her.
13
50761
2370
却向我妹妹索要好处。
00:53
That's just one of the many ways
14
53906
2184
这只是腐败影响我国
00:56
that corruption impacts
millions of people in my country.
15
56114
3418
数百万人中,众多方式的一种。
01:00
You know, growing up in Nigeria,
16
60252
1797
在我成长的尼日利亚,
01:02
corruption permeated
virtually every element of the society.
17
62073
3573
腐败几乎渗透到社会的各个层面。
01:06
Reports of politicians embezzling
millions of dollars were common.
18
66182
4519
政客们贪污数百万美元
的报道屡见不鲜。
01:11
Police officers stealing money
19
71463
2548
警察盗窃金钱
01:14
or extorting money
from everyday hardworking citizens
20
74035
3538
或向每天辛勤工作
的公民勒索钱财
01:17
was routine practice.
21
77597
1598
早已司空见惯。
01:20
I felt that development
could never actually happen,
22
80214
3736
这我觉得,只要持续存在腐败问题,
01:23
so long as corruption persisted.
23
83974
2287
社会就永远得不到发展。
01:27
But over the past several years,
24
87279
1661
但在过去几年中,
01:28
in my research on
innovation and prosperity,
25
88964
3448
在我所进行的关于
创新与繁荣的研究中,
01:32
I've learned that corruption is actually
not the problem hindering our development.
26
92436
4713
我了解到,腐败其实
并不是阻碍我们发展的问题所在。
01:37
In fact,
27
97794
1151
事实上,
01:38
conventional thinking on corruption
and its relationship to development
28
98969
3891
对腐败和发展的关系的传统想法
01:42
is not only wrong, but it's holding
many poor countries backwards.
29
102884
5081
不仅是错误的,
而且它拖了很多贫穷国家的后腿。
01:48
So, the thinking goes like this:
30
108827
1903
这种想法大概是这样的:
01:50
in a society that's poor and corrupt,
31
110754
2302
在贫穷且腐败的社会中,
01:53
our best shot at reducing corruption
is to create good laws,
32
113080
4393
我们减少腐败的最好方法
是构建良好的法律,
01:57
enforce them well,
33
117497
1523
并有效执行,
01:59
and this will make way for development
and innovation to flourish.
34
119044
3896
这将辅助发展与创新走向繁荣。
02:03
Now, it makes sense on paper,
35
123631
1492
在纸上倒是行的通,
02:05
which is why many governments
and development organizations
36
125147
3172
这也是为什么很多政府和发展组织
02:08
invest billions of dollars annually
37
128343
2725
在机构改革和反腐败项目上面,
02:11
on institutional reform
and anti-corruption programs.
38
131092
3644
每年投资数十亿美元。
02:15
But many of these programs
fail to reduce corruption,
39
135354
3217
但很多这些项目没能减少腐败,
02:18
because we have the equation backwards.
40
138595
2305
因为我们本末倒置了。
02:21
You see, societies don't develop
because they've reduced corruption.
41
141729
4492
要知道,不是因为腐败减少了
而社会得以发展,
02:26
They're able to reduce corruption
because they've developed.
42
146965
4395
而是社会发展了才能减少腐败。
02:32
And societies develop
through investments in innovation.
43
152034
3806
社会发展是通过
对创新的投资来实现。
02:37
Now, at first, I thought
this was impossible.
44
157156
2110
起初,我认为这不可能。
02:39
Why would anyone in their right mind
45
159290
1788
怎么会有一个正常人
02:41
invest in a society where,
at least on the surface,
46
161102
3433
投资一个至少表面看起来
02:44
it seems a terrible place to do business?
47
164559
2511
非常不适合做生意的地方?
02:47
You know, a society where
politicians are corrupt
48
167094
2948
怎么会有人投资一个腐败的、
02:50
and consumers are poor?
49
170066
1590
消费贫瘠的社会?
02:52
But then, the more I learned about
50
172390
1695
但在更多的了解了
创新与腐败的关系后,
02:54
the relationship
between innovation and corruption,
51
174109
3427
02:57
the more I started
to see things differently.
52
177560
2319
我开始以不同眼光看待事情。
撒哈拉以南非洲地区
03:01
Here's how this played out
in sub-Saharan Africa
53
181073
2975
在发展电信产业时
就面临这样的情况。
03:04
as the region developed
its telecommunications industry.
54
184072
3214
03:08
In the late 1990s,
55
188096
1413
在 1990 年代末,
03:09
fewer than five percent of people
in sub-Saharan Africa had phones.
56
189533
4143
不到 5% 的撒哈拉以南非洲
地区的人们拥有手机。
03:13
In Nigeria, for example, the country
had more than 110 million people
57
193700
4932
比如尼日利亚有超过 1.1 亿人口,
03:18
but fewer than half a million phones
in the whole nation.
58
198656
3404
但整个国家只拥有不到 50 万部手机。
03:22
Now, this scarcity fueled
widespread corruption in the industry.
59
202084
3933
手机的稀缺加剧了行业的腐败。
03:26
I mean, public officials who worked
for the state-owned phone companies
60
206600
3376
在该州电话公司工作的公务人员
要求想拥有电话的人提供好处。
03:30
demanded bribes from people
who wanted phones.
61
210000
2434
03:32
And because most people
couldn't afford to pay the bribes,
62
212918
2735
由于很多人付不起贿赂金额,
03:35
phones were only available
to those who were wealthy.
63
215677
2732
所以只有富人用得起电话。
03:39
Then an entrepreneur named Mo Ibrahim
64
219314
2354
然后有一名叫莫·伊布拉欣的企业家,
03:41
decided that he would set up
a telecommunications company
65
221692
3294
他决定要在这个国家成立
03:45
on the continent.
66
225010
1187
一家电信公司。
03:46
Now, when he told his colleagues
about his idea, they just laughed at him.
67
226721
4182
当他告诉同事们他的想法时,
他们只是取笑他。
03:50
But Mo Ibrahim was undeterred.
68
230927
1809
但莫·伊布拉欣并未放弃。
03:52
And so in 1998, he set up Celtel.
69
232760
3404
于是在 1998 年,他创立了Celtel。
03:57
The company provided affordable
mobile phones and cell service
70
237116
3384
该公司为数百万非洲人
提供了可负担的移动电话
04:00
to millions of Africans,
71
240524
1676
和电话服务。
04:02
in some of the poorest and most corrupt
countries in the region --
72
242224
3591
甚至包括该地区一些
非常贫穷和腐败的国家——
04:05
I mean countries such as Congo, Malawi,
73
245839
2826
比如刚果、马拉维、
04:08
Sierra Leone and Uganda.
74
248689
2759
塞拉利昂和乌干达。
04:12
You see, in our research,
we call what Mo Ibrahim built
75
252401
3446
在我们的研究中,
我们将莫·伊布拉欣构建服务
04:15
a "market-creating innovation."
76
255871
2622
的称为“市场创建创新”。
04:19
Market-creating innovations transform
complicated and expensive products
77
259208
4923
“市场创建创新”把
复杂昂贵的产品转型成为
简单可负担的产品。
04:24
into products that
are simple and affordable,
78
264155
2140
04:26
so that many more people in society
could access them.
79
266319
3774
让社会中的每一个人都可以使用。
04:30
Now in this case, phones were expensive
80
270775
2116
在此案例中,Celtle 使电话
04:32
before Celtel made them
much more affordable.
81
272915
2824
相较之前的价格更加负担得起。
04:36
As other investors --
some of his colleagues, actually --
82
276855
3005
其它投资者而言,
确切来说,一些他的同事,
认为在非洲成功的
建设一家电信公司
04:39
saw that it was possible to create
a successful mobile phone company
83
279884
3789
04:43
on the continent,
84
283697
1315
是有可能的,
04:45
they flooded in with billions
of dollars of investments.
85
285036
3314
他们投资了数十亿美元。
04:48
And this led to significant
growth in the industry.
86
288374
2988
这一行为给该行业带来了明显增长。
04:52
From barely nothing in 2000,
87
292187
2406
从 2000 年的几乎一无所有,
04:54
today, virtually every
African country now has
88
294617
2790
到如今几乎每个非洲国家
现在都拥有一个
04:57
a vibrant mobile
telecommunications industry.
89
297431
2722
充满活力的移动通信市场。
05:00
The sector now supports
close to one billion phone connections,
90
300756
4466
这个行业目前支持
将近 10 亿个用户终端,
05:05
it has created nearly four million jobs
91
305246
3207
创造了将近 400 万份工作,
05:08
and generates billions of dollars
in taxes every year.
92
308477
4501
并且每年增加了数十亿的税收。
05:13
These are taxes that governments
can now reinvest into the economy
93
313002
4134
政府现在能使用税收
重新投入到经济中
建设他们的体系。
05:17
to build their institutions.
94
317160
2125
05:20
And here's the thing:
95
320114
1518
重点是:
05:21
because most people no longer
have to bribe public officials
96
321656
3136
大部分的人不再为了得到一部电话
05:24
just to get a phone,
97
324816
1494
而贿赂公务人员,
05:26
corruption -- at least within
this industry -- has reduced.
98
326334
4540
至少在该行业中,
腐败自然就减少了。
05:32
Now, if Mo Ibrahim had waited
for corruption to be fixed
99
332469
3238
如果莫·易卜拉欣
在沙哈拉以南非洲地区
05:35
in all of sub-Saharan Africa
before he invested,
100
335731
3349
的腐败问题解决后投资,
05:39
he would still be waiting today.
101
339104
1883
他现在仍旧在等待。
05:41
You know, most people who engage
in corruption know they shouldn't.
102
341858
4585
诚然,大多数人知道
自身不应该参与腐败。
05:46
I mean, the public officials
who were demanding bribes from people
103
346889
3593
向想得到一部电话的人要求贿赂
05:50
to get phones
104
350506
1151
的公务人员
05:51
and the people
who were paying the bribes --
105
351681
2055
以及支付贿赂金额的人
05:53
they knew they were breaking the law.
106
353760
1791
他们清楚自己违反了法律,
05:55
But they did it anyways.
107
355575
1516
但他们还是这样做了。
05:57
The question is: Why?
108
357638
1766
问题是为什么?
05:59
The answer?
109
359967
1355
答案?
06:01
Scarcity.
110
361346
1292
稀缺。
06:04
See, whenever people would benefit
from gaining access
111
364128
2620
无论何时,一个人将从稀缺中获利
06:06
to something that scarce,
112
366772
1513
都会使得腐败
06:08
this makes corruption attractive.
113
368309
2357
具有诱惑力。
06:11
You know, in poor countries, we complain
a lot about corrupt politicians
114
371642
4026
在贫穷的国家,
我们经常抱怨腐败的政客,
06:15
who embezzle state funds.
115
375692
1497
他们私吞国家公款。
06:17
But in many of those countries,
economic opportunity is scarce,
116
377213
3930
但是在这些众多的国家里,
经济机会是稀缺的,
06:21
and so corruption becomes
an attractive way to gain wealth.
117
381167
3711
所以腐败成为了具有诱惑力
的获得钱财的方式。
06:25
We also complain about
civil servants like police officers,
118
385986
3486
我们也经常抱怨
像警察这样的公务人员
06:29
who extort money from everyday
hardworking citizens.
119
389496
3531
从每天辛勤工作的
公民身上敲诈钱财。
06:33
But most civil servants
are grossly underpaid
120
393860
2831
但是绝大多数公务人员
的工资越来越少,
06:36
and are leading desperate lives.
121
396715
1991
过着令人绝望的生活。
06:38
And so for them, extortion or corruption
is a good way to make a living.
122
398730
6471
所以对他们而言,
敲诈或腐败是他们谋生的好方法。
06:46
You know, this phenomenon also plays
itself out in wealthy countries as well.
123
406241
4194
这个现象在富裕国家也普遍存在。
06:51
When rich parents
bribe university officials --
124
411720
2797
当富裕的父母贿赂
大学工作人员时——
06:54
(Laughter)
125
414541
4655
(笑声)
06:59
When rich parents
bribe university officials
126
419220
2908
当富裕的父母贿赂大学工作人员,
07:02
so their children can gain admission
into elite colleges,
127
422152
4722
让他们的孩子可以获得
进入精英大学就读的机会,
07:06
the circumstance is different,
128
426898
2279
情况则不同。
07:09
but the principle is the same.
129
429201
1710
但原理一样。
07:11
I mean, admission
into elite colleges is scarce,
130
431360
2894
我的意思是进入精英大学
就读的机会稀缺,
07:14
and so bribery becomes attractive.
131
434278
3168
所以贿赂变得具有诱惑力。
07:19
The thing is,
132
439938
1178
关键在于,
07:21
I'm not trying to say there shouldn't
be things that are scarce in society
133
441140
4032
我并不是说,在社会中
不应该存在稀缺的或是
07:25
or things that are selective.
134
445196
1540
具有选择性的事物,
07:27
What I'm just trying to explain
135
447435
1675
我只是想解释
07:29
is this relationship
between corruption and scarcity.
136
449134
3757
腐败与稀缺之间的关系。
07:33
And in most poor countries,
way too many basic things are scarce.
137
453424
4900
在绝大多数贫穷的国家里,
很多基本物品都是稀缺的。
07:38
I mean things like food,
138
458348
1642
我指的是像食物、
07:40
education,
139
460014
1369
教育、
07:41
health care,
140
461407
1285
医疗、
07:42
economic opportunity,
141
462716
1549
经济机会
07:44
jobs.
142
464289
1228
和工作等。
07:46
This creates the perfect breeding ground
for corruption to thrive.
143
466522
4155
这是孕育腐败的温床,
会任其肆意滋长。
07:51
Now, in no way does this
excuse corrupt behavior.
144
471884
3204
这绝不是腐败行为的借口,
07:55
It just helps us
understand it a bit better.
145
475112
2886
只是能帮助我们更好的了解腐败。
07:58
Investing in businesses
that make things affordable
146
478672
3821
投资那些让更多人能够负担得起
08:02
and accessible to so many more people
147
482517
2482
并且可以获取的业务,
08:05
attacks this scarcity
148
485023
1717
能够对抗稀缺问题,
08:06
and creates the revenues for governments
to reinvest in their economies.
149
486764
4533
并给政府制定一个
经济再投资解决方案。
08:11
Now, when this happens
on a countrywide level,
150
491992
3136
在全国水平上发生这些事情时,
08:15
it can revolutionize nations.
151
495152
2183
可以给这个国家带来改革。
08:18
Consider the impact in South Korea.
152
498284
2419
思考一下这对于韩国的影响。
08:21
Now, in the 1950s,
153
501822
1480
在 1950 年,
08:23
South Korea was
a desperately poor country,
154
503326
3538
韩国是个非常贫穷并且
08:26
and it was very corrupt.
155
506888
1669
腐败的国家。
08:29
The country was ruled
by an authoritarian government
156
509513
3162
这个国家由一个独裁的政府控制,
08:32
and engaged in bribery and embezzlement.
157
512699
2797
并且政府参与了贪污和挪用。
08:35
In fact, economists at the time
said South Korea was trapped in poverty,
158
515858
5668
事实上,那时的经济学家说
韩国陷入了贫困,
08:41
and they referred to it
as "an economic basket case."
159
521550
3603
他们把它称为“经济上的烂摊子”。
08:46
When you looked
at South Korea's institutions,
160
526240
2190
看看韩国的体系,
08:48
even as late as the 1980s,
161
528454
1561
甚至到了 1980 年末,
08:50
they were on par with some of the poorest
and most corrupt African countries
162
530039
3900
还与那时候的一些最贫穷
和最腐败的非洲国家
08:53
at the time.
163
533963
1247
处于同等水平。
08:55
But as companies like
Samsung, Kia, Hyundai
164
535938
4731
然而像三星、起亚和现代这些公司
09:00
invested in innovations
that made things much more affordable
165
540693
3732
的投资创新使大多数的人
能够负担的起
09:04
for so many more people,
166
544449
2184
这些物品。
09:06
South Korea ultimately became prosperous.
167
546657
2616
韩国社会最终繁荣了起来。
09:09
As the country grew prosperous,
168
549925
2757
随着国家日渐繁荣,
09:12
it was able to transition
from an authoritarian government
169
552706
3078
它能够实现从独裁政府
09:15
to a democratic government
170
555808
2201
向民主政府的转变。
并且能够再投资去建设其体系。
09:18
and has been able to reinvest
in building its institutions.
171
558033
4396
09:22
And this has paid off tremendously.
172
562453
2235
这一变化已经取得了惊人的成功。
09:25
For instance, in 2018,
173
565698
1962
例如,在 2018 年,
09:27
South Korea's president
was sentenced to 25 years in prison
174
567684
3956
韩国总统因为腐败相关指控
09:31
on corruption-related charges.
175
571664
1979
被判处 25 年监禁。
09:34
This could never have happened decades ago
when the country was poor
176
574259
4061
在几十年前,作为由独裁政府
所控制的贫困国家,
09:38
and ruled by an authoritarian government.
177
578344
2794
这是绝不会发生的。
09:42
In fact, as we looked at most prosperous
countries today, what we found was,
178
582450
4645
实际上,对于现在大多数
的繁荣国家而言,
09:47
they were able to reduce corruption
as they became prosperous --
179
587119
4053
我们发现,在发展繁荣的过程中,
这些国家也能够
09:51
not before.
180
591196
1499
减少腐败。
09:53
And so where does that leave us?
181
593910
1670
那么我们该如何处理呢?
09:56
I know it may sound like I'm saying
we should just ignore corruption.
182
596673
4142
我知道,这听起来像是在说,
我们应该忽视腐败。
10:01
That's not what I'm saying at all.
183
601259
1772
我可没这个意思。
10:03
What I'm suggesting, though,
184
603850
1520
相反,我想表达的是,
10:05
is that corruption, especially
for most people in poor countries,
185
605394
4777
腐败,尤其是对贫穷国家
的大多数人来说,
10:10
is a work-around.
186
610195
1295
是一种权宜之计,
10:12
It's a utility
187
612196
1151
一种在没有
10:13
in a place where there are fewer
better options to solve a problem.
188
613371
3575
更优解决方案情况下的实用工具。
10:17
Investing in innovations that make
products much more affordable
189
617770
3586
在产品上投资创新,让更多的人
10:21
for many people
190
621380
1759
负担得起,
10:23
not only attacks this scarcity
191
623163
2213
不仅能够对抗稀缺问题,
10:25
but it creates a sustainable
source of revenue
192
625400
2717
还能为政府创造持续的税收来源,
10:28
for governments to reinvest
into the economies
193
628141
3228
用于重新投入经济运营,
10:31
to strengthen their institutions.
194
631393
2519
从而加强体系建设。
10:34
This is the critical missing piece
in the economic development puzzle
195
634497
3718
在经济发展拼图中至关重要
并遗失的这一块拼图,
10:38
that will ultimately
help us reduce corruption.
196
638239
3322
将最终帮助我们减少腐败。
对尼日利亚失去希望时,我 16 岁。
10:43
You know, I lost hope
in Nigeria when I was 16.
197
643013
2551
10:46
And in some ways, the country
has actually gotten worse.
198
646405
2951
在某种程度上,
这个国家正变得越来越糟。
除了普遍的贫穷和地方腐败,
10:50
In addition to widespread poverty
and endemic corruption,
199
650105
4175
10:54
Nigeria now actually deals
with terrorist organizations
200
654304
2885
尼日利亚实际上正在
跟博科圣地这样
10:57
like Boko Haram.
201
657213
1702
的恐怖组织做交易。
10:59
But somehow, I am more hopeful
about Nigeria today
202
659788
3490
然而,我对尼日利亚从未
11:03
than I have ever been before.
203
663302
1707
像现在这样充满希望。
11:05
When I see organizations
investing in innovations
204
665474
3862
当我看到组织机构投资创新,
11:09
that are creating jobs for people
205
669360
2311
为人们创造工作机会,
11:11
and making things affordable --
206
671695
2118
并且努力降低商品价格时——
11:13
I mean organizations
like Lifestores Pharmacy,
207
673837
3012
我指的是像 Lifestores Pharmacy 这样
11:16
making drugs and pharmaceuticals
more affordable for people;
208
676873
4380
生产廉价药品的公司,
11:21
or Metro Africa Xpress,
209
681277
2136
或者 Metro Africa Xpress,
11:23
tackling the scarcity of distribution
and logistics for many small businesses;
210
683437
5014
解决了许多小企业
配送和物流不足的问题;
11:28
or Andela, creating economic opportunity
for software developers --
211
688475
5127
或者 Andela, 他们为
软件开发者创造了经济机会。
11:33
I am optimistic about the future.
212
693626
2746
我对未来非常乐观。
11:36
I hope you will be, too.
213
696396
1729
我希望你们也一样。
11:38
Thank you.
214
698149
1188
谢谢。
11:39
(Applause)
215
699361
4924
(鼓掌)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。