The fascinating science of bubbles, from soap to champagne | Li Wei Tan

107,878 views ・ 2018-12-18

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Mengjia MA 校对人员: Yolanda Zhang
00:12
Some years ago, I was visiting Paris
0
12772
2783
很多年前我游访巴黎时,
00:15
and walking along the Seine River during a beautiful summer afternoon.
1
15579
4325
曾在一个美好的夏日午后 漫步在塞纳河边。
00:19
I saw giant bubbles floating on the riverbank,
2
19928
3249
我看到一些巨大的泡泡漂浮在河岸,
00:23
like this one.
3
23201
1411
像这个一样。
00:24
The next moment, it popped and was gone.
4
24636
2953
随后,它突然破裂然后消失。
00:28
Making them were two street performers surrounded by a crowd.
5
28273
4016
这是被一群人围住的 两个街头艺人制造出的泡泡,
00:32
They visibly make a living by asking for donations
6
32845
3399
显然他们营生的手段 是靠卖艺获得捐款,
00:36
and by selling pairs of sticks tied with two strings.
7
36268
3860
和售卖一对被两根绳子拴在一起的棍子。
00:40
When I was there, a man bought a pair of sticks for 10 euros,
8
40152
5067
当时,正好一个男人 花了10欧元买了一对棍子,
00:45
which surprised me.
9
45243
1752
这让我感到十分吃惊。
00:47
I am a scientist who is passionate about bubbles.
10
47773
3913
我是一个痴迷于气泡的科学家,
00:51
I know the right trick to make the giant bubbles
11
51710
3356
我知道这些大泡泡背后的把戏,
00:55
is the right soapy water mixture itself --
12
55090
3401
不过是配比合适的 肥皂水的混合物在起作用——
00:58
not the sticks,
13
58515
1431
与棍子无关,
00:59
which may be needed,
14
59970
1311
尽管可能用得到,
01:01
but you can easily make them at home.
15
61305
2143
你在家里也能很容易的做出这些泡泡。
01:03
Focusing on the sticks makes us not see that the real tool is the bubble itself.
16
63924
5642
把焦点放在棍子上让我们忽视了 真实的工具其实就是气泡本身。
01:10
Bubbles might seem like something just children make while playing,
17
70970
4132
或许气泡看起来只是 孩子们玩弄的东西,
01:16
but sometimes it can be really stunning.
18
76117
2423
但有时它的效果十分惊人。
01:19
However, there are more fascinating science to bubbles,
19
79659
4338
然而,这些气泡背后 还有着更为迷人的科学知识,
例如解决问题的工具。
01:24
such as problem-solving tools.
20
84021
2647
01:27
So I would like to share with you
21
87192
2373
所以我想跟你们分享
01:29
a few stories about the science of creating bubbles
22
89589
3671
关于制造气泡的科学故事,
01:33
and the science of eliminating the microscopic ones.
23
93284
3995
和消除微观气泡的科学。
01:37
Since it's up on the screen, let's start with the soap bubble.
24
97742
3918
既然已经在屏幕上显示了, 我们就从肥皂泡开始吧。
01:42
It is made from very common substances:
25
102478
3046
它是由很相似的物质构成的,
01:45
air, water, soap, in the right mixture.
26
105548
3777
空气,水,肥皂,适当的混合,
01:50
You can see soap bubbles constantly changing their colors.
27
110214
3601
你们可以看到肥皂泡不断的变换颜色。
01:53
This is due to the interaction with light at various directions
28
113839
4497
这是由于它与灯光在不同角度相互作用,
01:58
and the changes of their thickness.
29
118360
2117
而且厚度也会发生变化。
02:01
One of the common substances, water molecules,
30
121471
3759
其中一个共同的物质,水分子
02:05
are formed by two atoms of hydrogen and one atom of oxygen -- H2O.
31
125254
6397
是由两个氢原子和 一个氧原子组成的——即 H2O。
02:12
On most surfaces, water droplets tend to curve inwards,
32
132350
4791
在大多数表面上,水滴倾向于向内弯曲
02:17
forming a semihemisphere shape.
33
137165
2373
形成半球形状。
02:20
This is because the water droplet's surface is like an elastic sheet.
34
140237
4770
这是因为水滴的表面富有弹性,
02:25
The water molecule on the surface is constantly being pulled inwards
35
145729
4024
表面的水分子不断地
02:29
by the molecule at the center.
36
149777
1922
被中心的分子拉向内部。
02:32
And the quality of the elasticity is what we call "surface tension."
37
152826
5024
弹性就是我们所说的表面张力。
02:38
Now by adding soap,
38
158422
2051
通过增加肥皂,
02:40
what happens is the soap molecule reduces the surface tension of water,
39
160497
4544
肥皂分子降低了水的表面张力,
02:45
making it more elastic and easier to form bubbles.
40
165065
3924
使得它更具弹性,并且更容易形成气泡。
02:50
You can think of a bubble as a mathematical problem-solver.
41
170505
4719
可以把一个气泡想成 一个数学问题解决者,
02:55
You see it relentlessly trying to achieve geometry perfection.
42
175779
5042
你看到它不断尝试去实现几何学完美,
03:00
For instance, a sphere is the shape with the least surface area
43
180845
5812
例如,对于给定的体积,球体是
03:06
for a given volume.
44
186681
1617
表面积最小的形状。
03:08
That's why a single bubble is always in the shape of a sphere.
45
188322
4344
这就是为什么一个气泡 总是以球体的形态存在,
03:12
Let me show you. Check it out.
46
192690
1836
让我来展示给你们看。
03:30
This is a single bubble.
47
210112
1818
这是一个单一的气泡,
03:31
When two bubbles touch each other,
48
211954
2267
当两个气泡彼此接触,
03:37
they can save materials by sharing a common wall.
49
217437
3234
它们会通过共享球壁来节约材料。
03:48
When more and more bubbles are added together,
50
228385
2925
当越来越多的气泡聚集到一起,
03:51
their geometry changes.
51
231334
1829
它们的几何形状会发生变化。
03:53
These four bubbles are added together.
52
233556
2359
这四个气泡聚集在一起,
03:55
They meet at one point at the center.
53
235939
2270
它们在中心有一个交点。
04:42
When six bubbles are added together,
54
282871
2370
当六个气泡聚集到一起,
04:45
a magical cube appears at the center.
55
285265
2640
一个神奇的立方体就会出现在中心。
04:47
(Applause)
56
287929
3628
(掌声)
04:55
That is surface tension at work,
57
295059
2683
这是表面张力在起作用,
04:57
trying to find the most effective geometry arrangement.
58
297766
3938
试图找到最有效的几何排列。
05:03
Now, let me give you another example.
59
303693
4505
现在,让我们来看另一个例子。
05:09
This is a very simple prop.
60
309153
3002
这是一个非常简单的道具,
05:13
This is made from two layers of plastic
61
313258
3908
它由两层塑料制成,
05:17
with four pins connected to each other.
62
317190
2486
通过四个针钉相互连接。
05:19
Imagine these four pins represent four cities that are equally apart,
63
319700
5990
试想这四个针钉代表了四个等距的城市,
05:25
and we would like to make roads to connect these four cities.
64
325714
3705
我们想修建马路把四个城市连接起来。
05:30
My question is: What is the shortest length to connect these four cities?
65
330426
4244
我的问题是:连接这四个城市 最短的路径是什么?
05:35
Let's find out the answer by dipping it into the soapy water.
66
335723
3901
让我们将其浸入肥皂水中来找出答案。
05:43
Remember, the soap bubble forms will always try to minimize
67
343775
5523
请记住,肥皂泡的形成总是会尽量
05:49
their surface area
68
349322
1600
使表面积最小化,
05:50
with a perfect geometry arrangement.
69
350946
2706
并伴随完美的几何排列。
05:54
So the solution might not be something you expected.
70
354632
5109
所以解决方案或许不是你所期待的那样。
06:02
The shortest length to connect these four cities
71
362175
3408
连接四个城市最短的长度,
06:05
is 2.73 times the distance between these two cities.
72
365607
5864
是两个城市距离的2.73倍。
06:11
(Applause)
73
371495
4293
(掌声)
06:17
Now you've got the idea.
74
377401
1966
现在你已经明白了,
06:19
The soap bubble forms will always try to minimize their surface area
75
379391
5279
肥皂泡的形成总是 尽量使表面积最小化,
06:24
with a perfect geometry arrangement.
76
384694
2404
并伴有完美的几何排列。
06:29
Now, let us look at bubbles in another perspective.
77
389416
5873
现在,让我们用从另一个 角度来看待这些气泡。
06:36
My daughter, Zoe, loves visiting zoos.
78
396357
3908
我的女儿,Zoe,喜欢逛动物园。
06:40
Her favorite spot is Penguin Cove at Marwell Zoo in Southern England,
79
400289
5929
她最喜欢的地方是位于英格兰 南部的马威尔动物园的企鹅湾。
06:46
where she could see penguins swim at speed under the water.
80
406242
4432
在那里她可以看企鹅 在水下飞快的游泳。
06:51
One day, she noticed that the body of penguins
81
411653
3779
有一天,她注意到当企鹅们游泳时,
06:55
leaves a trail of bubbles when they swim
82
415456
3000
它们的身后会留下一串串的气泡,
06:58
and asked why.
83
418480
1880
她向我询问其中原因。
07:00
Animals and birds like penguins
84
420384
2967
动物和鸟类,比如企鹅,
07:03
that spend a lot of their time under the water
85
423375
3498
大部分时间都生活在水里,
07:06
have evolved an ingenious way of utilizing the capability of bubbles
86
426897
6415
逐渐进化出了一种可以利用气泡
07:13
to reduce the density of water.
87
433336
2606
来降低水的密度的巧妙方式。
07:17
Emperor penguins are thought to be able to dive a few hundred meters
88
437066
4712
帝企鹅可以在海平面下几百米深的
07:21
below the sea surface.
89
441802
2107
水下潜水。
07:24
They are thought to store the air under their feathers
90
444562
3692
它们被认为会在潜水前
07:28
before they dive
91
448278
1655
在羽毛下面存储空气,
07:29
and then progressively release it as a cloud of bubbles.
92
449957
4769
然后逐渐释放空气形成一团气泡。
07:35
This reduces the density of water surrounding them,
93
455300
3668
这可以降低它们周围的水的密度,
07:38
making it easier to swim through
94
458992
2785
让游泳变得更轻松,
07:41
and speed up their swimming speed at least 40 percent.
95
461801
4829
同时可以将游泳速度提高至少40%。
07:47
This feature has been noticed by the ship manufacturers.
96
467779
3729
这个特点被船舶制造商注意到了。
07:52
I am talking about the big ships here,
97
472364
3489
我说的是大型船只,
07:55
the ones that are used to transport thousands of containers across the ocean.
98
475877
5007
那些可以跨洋运输 上千个集装箱的大船,
08:01
Recently, they developed a system called "air lubricating system,"
99
481559
5402
他们近来开发了一套 称为“空气润滑系统”的装置,
08:06
inspired by the penguins.
100
486985
1965
就是受企鹅的启发。
08:09
In this system, they produce a lot of air bubbles
101
489704
4166
他们用这个系统制造很多空气泡,
08:13
and redistribute them across the whole of the ship,
102
493894
4089
并重新分散在整只船周围,
08:18
like an air carpet that reduces the water resistance
103
498007
4560
就像一层空气地毯一样,以此来降低
08:22
when a ship is moving.
104
502591
2187
船行时水的阻力。
08:26
This feature cuts off the energy consumption for the ship
105
506167
4018
这个功能为船只节省了
08:30
up to 15 percent.
106
510209
2617
高达15%的能源消耗。
08:34
Bubbles can also be used for medicines.
107
514848
3516
气泡同样也可以用于医药,
08:38
It can also play a role in medicines,
108
518388
2880
它也可以在药物中发挥作用。
08:42
for instance, as a method for noninvasive delivery systems for drugs and genes
109
522889
6969
例如,可以作为将药物和基因 运送至身体的某个特定部位的
08:49
to a specific part of the body.
110
529882
2506
非侵入性传递系统的一种方法。
08:52
Imagine a microbubble
111
532412
2056
想象一个
08:54
filled with a mixture of drugs and magnetic agents
112
534492
4097
充满药物和磁性剂混合物的微泡,
08:58
being injected into our bloodstream.
113
538613
2445
被注入到我们的血液中。
09:02
The bubbles will move to the target areas.
114
542273
3412
气泡会移向目标区域,
09:05
But how do they know where to go?
115
545709
2603
但是它们如何知道要去哪里呢?
09:08
Because we placed a magnet there.
116
548336
2116
因为我们在那放置了一个磁体,
09:10
For instance, this part of my hand.
117
550476
2361
例如,我手上的这个部位。
09:12
When the microbubbles move to this part of my hand,
118
552861
4012
当微泡移到我手上的这个部位,
09:16
we can pop it via ultrasound
119
556897
3791
我们就可以通过超声使它破裂,
09:20
and release the drug exactly where it's needed.
120
560712
3498
并且准确的把药物释放到所需部位。
09:25
Now, I mentioned about the science of creating bubbles.
121
565895
3474
那么,我提到了制造气泡的科学,
09:29
But sometimes we also need to remove them.
122
569393
4301
但是有时我们也需要除去气泡,
09:33
That's actually part of my job.
123
573718
2300
这实际上也是我工作的一部分。
09:36
My exact job title is "ink formulation scientist."
124
576731
4878
我确切的职称是“油墨配方科学家”,
09:41
But I don't work on the ink that you use for your writing pens.
125
581633
4050
但是,我所打交道的不是 你们写字用的笔中的那种油墨,
09:46
I'm working on some cool applications
126
586366
2812
我所用的油墨有着非常酷的应用,
09:49
such as organic photovoltaics, OPVs,
127
589202
4420
如有机光伏,OPV;
09:53
and organic light-emitting diodes, OLEDs.
128
593646
3672
和有机发光二极管,OLED。
09:57
Part of my job is to figure out how and why we want to remove the bubbles
129
597342
6280
我的一部分工作就是搞清楚 我们在油墨生产过程中
10:03
from the ink that my company produces.
130
603646
2486
要消除气泡的方式和原因。
10:06
During the formulation-mixing process,
131
606989
3262
在配方混合过程中,
10:10
or preparation process,
132
610275
1759
或者准备过程中,
我们将活性成分,溶剂 和添加剂混合在一起,
10:12
we mix active ingredients, solvents and additives
133
612058
6195
10:18
in order to achieve the formulations with the properties we want
134
618277
4529
以使配方在墨水使用过程中
10:22
when the ink is being used.
135
622830
1636
实现我们想要的性能。
10:25
But just like you would make drinks
136
625196
2917
但是,就像你做饮品
10:28
or bake cakes,
137
628137
1270
或是烘培蛋糕,
10:29
it is unavoidable that some air bubbles will be trapped inside that ink.
138
629431
5556
一些气泡会不可避免地 进入到油墨中。
10:35
Here, we are talking about a different space
139
635686
3262
在这里,我们谈论的气泡
10:38
from the bubbles I'd seen in Paris.
140
638972
2869
与我在巴黎看到的 有着截然不同的尺度。
10:42
The bubbles that are trapped inside those inks
141
642960
2202
那些困在油墨里的气泡,
10:45
vary between a few millimeters,
142
645186
2931
尺寸在几毫米
10:48
a few microns
143
648141
1243
到几微米不等,
10:49
or even a few nanometers in size.
144
649408
2973
甚至只有几纳米。
10:52
And what we are concerned about
145
652405
1923
我们所关心的是
10:54
is the oxygen and the moisture that is trapped inside.
146
654352
2999
困在里面的氧气和水分。
10:58
At this size scale, removing them is not easy.
147
658525
5705
在这样的尺寸范围里 移除它们并不容易。
11:04
But it matters,
148
664254
1932
但是这很重要,
11:06
for instance, for organic light-emitting diodes inks
149
666210
4115
例如,对于可以用来生产
11:11
that we can use to produce display for your smartphone, for example.
150
671772
6972
智能手机显示屏的有机发光二极管,
11:19
It's supposed to last for many years,
151
679674
2235
它应该十分经久耐用,
11:21
but if the ink that we use has been absorbed with oxygen and moisture
152
681933
5020
但如果我们使用的油墨 掺进了氧气和水分,
11:26
[which] are not being removed,
153
686977
2363
又没能被移除,
11:29
then we can quickly see dark spots appear in the pixels.
154
689364
4870
我们很快就会在像素中看到黑点。
11:34
Now, one challenge we face in removing the microbubbles
155
694943
6983
在移除微气泡的过程中, 我们所面临的一个挑战是,
11:41
is that they are not very cooperative.
156
701950
3446
它们并不配合。
11:45
They like to sit there,
157
705420
1948
它们被固定在油墨中,
11:47
bathing in the ink without moving much.
158
707392
2886
几乎一动不动。
11:50
But how do we kick them out?
159
710937
1962
那我们该如何把它们移走呢?
11:54
One technology we use
160
714741
2095
我们使用的一种技术,
11:56
is to force the ink going through a thin, long and tiny tube
161
716860
5541
就是迫使油墨穿过一根
12:02
with a porous wall,
162
722425
2131
带有多孔壁的细长的管子,
12:04
and we place the tubes inside the vacuum chamber,
163
724580
3111
我们把管子放到真空室内,
12:07
so that the bubbles can be squeezed out from the ink
164
727715
4340
这样气泡就会从油墨中被挤压出来,
12:12
and be removed.
165
732079
1355
进而被移除。
12:14
Once we manage to remove the bubbles from the ink that we produce,
166
734730
5644
在成功的将气泡从所生产的 油墨中移除的那一刻,
12:21
it is time for celebration.
167
741310
2386
我们应该为此庆祝。
12:25
Let's open a bubbling champagne.
168
745726
3015
让我们打开一瓶气泡香槟,
12:35
Ooh, this is going to be fun!
169
755693
2188
喔,这将会非常有趣!
12:37
(Laughter)
170
757905
2985
(笑声)
12:42
Woooo!
171
762327
2330
哇!
12:44
(Applause)
172
764681
3706
(掌声)
12:52
You could see a lot of bubbles rushing out from the champagne bottle.
173
772317
5728
你们可以看到很多泡泡 从酒瓶中喷涌而出,
12:58
These are the bubbles filled with carbon dioxide,
174
778566
4343
这些气泡充满了二氧化碳,
13:02
a gas that's been produced during the fermentation process of the wine.
175
782933
5538
一种在制酒的发酵过程中产生的气体。
13:09
Let me pour some out.
176
789226
1743
让我们倒出一些,
13:12
I can't miss the chance.
177
792919
1737
我可不能错过这样的机会。
13:22
I guess it's enough.
178
802292
2091
应该够了。
13:24
(Laughter)
179
804407
1207
(笑声)
13:29
Here, I can see a lot of microbubbles
180
809178
5192
这里,我可以看到许多微小的气泡,
13:34
moving from the bottom of the glass to the top of the champagne.
181
814394
5016
从杯子的底部向香槟的液面移动。
13:40
Before it pops,
182
820286
1603
在破裂前,
13:42
it will jet tiny droplets of aroma molecules
183
822680
5198
它会喷射出很多香气分子,
13:47
and intensify the flavor of champagne,
184
827902
3671
让香槟的味道更加浓郁,
13:51
making us enjoy much more the flavor of champagne.
185
831597
3699
让我们能够更好的享受香槟的味道。
13:56
As a scientist who is passionate about bubbles,
186
836226
3502
作为一个痴迷于气泡的科学家,
13:59
I love to see them,
187
839752
1710
我喜欢观察这些气泡,
14:02
I love to play with them,
188
842306
2135
与气泡为伴,
14:04
and I love to study them.
189
844465
2268
研究它们。
14:06
And also, I love to drink them.
190
846757
2252
同时,我也喜欢将它们一饮而尽。
谢谢!
14:09
Thank you.
191
849033
1209
14:10
(Applause)
192
850266
4462
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog