The fascinating science of bubbles, from soap to champagne | Li Wei Tan

106,377 views ・ 2018-12-18

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Mengjia MA 校对人员: Yolanda Zhang
00:12
Some years ago, I was visiting Paris
0
12772
2783
很多年前我游访巴黎时,
00:15
and walking along the Seine River during a beautiful summer afternoon.
1
15579
4325
曾在一个美好的夏日午后 漫步在塞纳河边。
00:19
I saw giant bubbles floating on the riverbank,
2
19928
3249
我看到一些巨大的泡泡漂浮在河岸,
00:23
like this one.
3
23201
1411
像这个一样。
00:24
The next moment, it popped and was gone.
4
24636
2953
随后,它突然破裂然后消失。
00:28
Making them were two street performers surrounded by a crowd.
5
28273
4016
这是被一群人围住的 两个街头艺人制造出的泡泡,
00:32
They visibly make a living by asking for donations
6
32845
3399
显然他们营生的手段 是靠卖艺获得捐款,
00:36
and by selling pairs of sticks tied with two strings.
7
36268
3860
和售卖一对被两根绳子拴在一起的棍子。
00:40
When I was there, a man bought a pair of sticks for 10 euros,
8
40152
5067
当时,正好一个男人 花了10欧元买了一对棍子,
00:45
which surprised me.
9
45243
1752
这让我感到十分吃惊。
00:47
I am a scientist who is passionate about bubbles.
10
47773
3913
我是一个痴迷于气泡的科学家,
00:51
I know the right trick to make the giant bubbles
11
51710
3356
我知道这些大泡泡背后的把戏,
00:55
is the right soapy water mixture itself --
12
55090
3401
不过是配比合适的 肥皂水的混合物在起作用——
00:58
not the sticks,
13
58515
1431
与棍子无关,
00:59
which may be needed,
14
59970
1311
尽管可能用得到,
01:01
but you can easily make them at home.
15
61305
2143
你在家里也能很容易的做出这些泡泡。
01:03
Focusing on the sticks makes us not see that the real tool is the bubble itself.
16
63924
5642
把焦点放在棍子上让我们忽视了 真实的工具其实就是气泡本身。
01:10
Bubbles might seem like something just children make while playing,
17
70970
4132
或许气泡看起来只是 孩子们玩弄的东西,
01:16
but sometimes it can be really stunning.
18
76117
2423
但有时它的效果十分惊人。
01:19
However, there are more fascinating science to bubbles,
19
79659
4338
然而,这些气泡背后 还有着更为迷人的科学知识,
例如解决问题的工具。
01:24
such as problem-solving tools.
20
84021
2647
01:27
So I would like to share with you
21
87192
2373
所以我想跟你们分享
01:29
a few stories about the science of creating bubbles
22
89589
3671
关于制造气泡的科学故事,
01:33
and the science of eliminating the microscopic ones.
23
93284
3995
和消除微观气泡的科学。
01:37
Since it's up on the screen, let's start with the soap bubble.
24
97742
3918
既然已经在屏幕上显示了, 我们就从肥皂泡开始吧。
01:42
It is made from very common substances:
25
102478
3046
它是由很相似的物质构成的,
01:45
air, water, soap, in the right mixture.
26
105548
3777
空气,水,肥皂,适当的混合,
01:50
You can see soap bubbles constantly changing their colors.
27
110214
3601
你们可以看到肥皂泡不断的变换颜色。
01:53
This is due to the interaction with light at various directions
28
113839
4497
这是由于它与灯光在不同角度相互作用,
01:58
and the changes of their thickness.
29
118360
2117
而且厚度也会发生变化。
02:01
One of the common substances, water molecules,
30
121471
3759
其中一个共同的物质,水分子
02:05
are formed by two atoms of hydrogen and one atom of oxygen -- H2O.
31
125254
6397
是由两个氢原子和 一个氧原子组成的——即 H2O。
02:12
On most surfaces, water droplets tend to curve inwards,
32
132350
4791
在大多数表面上,水滴倾向于向内弯曲
02:17
forming a semihemisphere shape.
33
137165
2373
形成半球形状。
02:20
This is because the water droplet's surface is like an elastic sheet.
34
140237
4770
这是因为水滴的表面富有弹性,
02:25
The water molecule on the surface is constantly being pulled inwards
35
145729
4024
表面的水分子不断地
02:29
by the molecule at the center.
36
149777
1922
被中心的分子拉向内部。
02:32
And the quality of the elasticity is what we call "surface tension."
37
152826
5024
弹性就是我们所说的表面张力。
02:38
Now by adding soap,
38
158422
2051
通过增加肥皂,
02:40
what happens is the soap molecule reduces the surface tension of water,
39
160497
4544
肥皂分子降低了水的表面张力,
02:45
making it more elastic and easier to form bubbles.
40
165065
3924
使得它更具弹性,并且更容易形成气泡。
02:50
You can think of a bubble as a mathematical problem-solver.
41
170505
4719
可以把一个气泡想成 一个数学问题解决者,
02:55
You see it relentlessly trying to achieve geometry perfection.
42
175779
5042
你看到它不断尝试去实现几何学完美,
03:00
For instance, a sphere is the shape with the least surface area
43
180845
5812
例如,对于给定的体积,球体是
03:06
for a given volume.
44
186681
1617
表面积最小的形状。
03:08
That's why a single bubble is always in the shape of a sphere.
45
188322
4344
这就是为什么一个气泡 总是以球体的形态存在,
03:12
Let me show you. Check it out.
46
192690
1836
让我来展示给你们看。
03:30
This is a single bubble.
47
210112
1818
这是一个单一的气泡,
03:31
When two bubbles touch each other,
48
211954
2267
当两个气泡彼此接触,
03:37
they can save materials by sharing a common wall.
49
217437
3234
它们会通过共享球壁来节约材料。
03:48
When more and more bubbles are added together,
50
228385
2925
当越来越多的气泡聚集到一起,
03:51
their geometry changes.
51
231334
1829
它们的几何形状会发生变化。
03:53
These four bubbles are added together.
52
233556
2359
这四个气泡聚集在一起,
03:55
They meet at one point at the center.
53
235939
2270
它们在中心有一个交点。
04:42
When six bubbles are added together,
54
282871
2370
当六个气泡聚集到一起,
04:45
a magical cube appears at the center.
55
285265
2640
一个神奇的立方体就会出现在中心。
04:47
(Applause)
56
287929
3628
(掌声)
04:55
That is surface tension at work,
57
295059
2683
这是表面张力在起作用,
04:57
trying to find the most effective geometry arrangement.
58
297766
3938
试图找到最有效的几何排列。
05:03
Now, let me give you another example.
59
303693
4505
现在,让我们来看另一个例子。
05:09
This is a very simple prop.
60
309153
3002
这是一个非常简单的道具,
05:13
This is made from two layers of plastic
61
313258
3908
它由两层塑料制成,
05:17
with four pins connected to each other.
62
317190
2486
通过四个针钉相互连接。
05:19
Imagine these four pins represent four cities that are equally apart,
63
319700
5990
试想这四个针钉代表了四个等距的城市,
05:25
and we would like to make roads to connect these four cities.
64
325714
3705
我们想修建马路把四个城市连接起来。
05:30
My question is: What is the shortest length to connect these four cities?
65
330426
4244
我的问题是:连接这四个城市 最短的路径是什么?
05:35
Let's find out the answer by dipping it into the soapy water.
66
335723
3901
让我们将其浸入肥皂水中来找出答案。
05:43
Remember, the soap bubble forms will always try to minimize
67
343775
5523
请记住,肥皂泡的形成总是会尽量
05:49
their surface area
68
349322
1600
使表面积最小化,
05:50
with a perfect geometry arrangement.
69
350946
2706
并伴随完美的几何排列。
05:54
So the solution might not be something you expected.
70
354632
5109
所以解决方案或许不是你所期待的那样。
06:02
The shortest length to connect these four cities
71
362175
3408
连接四个城市最短的长度,
06:05
is 2.73 times the distance between these two cities.
72
365607
5864
是两个城市距离的2.73倍。
06:11
(Applause)
73
371495
4293
(掌声)
06:17
Now you've got the idea.
74
377401
1966
现在你已经明白了,
06:19
The soap bubble forms will always try to minimize their surface area
75
379391
5279
肥皂泡的形成总是 尽量使表面积最小化,
06:24
with a perfect geometry arrangement.
76
384694
2404
并伴有完美的几何排列。
06:29
Now, let us look at bubbles in another perspective.
77
389416
5873
现在,让我们用从另一个 角度来看待这些气泡。
06:36
My daughter, Zoe, loves visiting zoos.
78
396357
3908
我的女儿,Zoe,喜欢逛动物园。
06:40
Her favorite spot is Penguin Cove at Marwell Zoo in Southern England,
79
400289
5929
她最喜欢的地方是位于英格兰 南部的马威尔动物园的企鹅湾。
06:46
where she could see penguins swim at speed under the water.
80
406242
4432
在那里她可以看企鹅 在水下飞快的游泳。
06:51
One day, she noticed that the body of penguins
81
411653
3779
有一天,她注意到当企鹅们游泳时,
06:55
leaves a trail of bubbles when they swim
82
415456
3000
它们的身后会留下一串串的气泡,
06:58
and asked why.
83
418480
1880
她向我询问其中原因。
07:00
Animals and birds like penguins
84
420384
2967
动物和鸟类,比如企鹅,
07:03
that spend a lot of their time under the water
85
423375
3498
大部分时间都生活在水里,
07:06
have evolved an ingenious way of utilizing the capability of bubbles
86
426897
6415
逐渐进化出了一种可以利用气泡
07:13
to reduce the density of water.
87
433336
2606
来降低水的密度的巧妙方式。
07:17
Emperor penguins are thought to be able to dive a few hundred meters
88
437066
4712
帝企鹅可以在海平面下几百米深的
07:21
below the sea surface.
89
441802
2107
水下潜水。
07:24
They are thought to store the air under their feathers
90
444562
3692
它们被认为会在潜水前
07:28
before they dive
91
448278
1655
在羽毛下面存储空气,
07:29
and then progressively release it as a cloud of bubbles.
92
449957
4769
然后逐渐释放空气形成一团气泡。
07:35
This reduces the density of water surrounding them,
93
455300
3668
这可以降低它们周围的水的密度,
07:38
making it easier to swim through
94
458992
2785
让游泳变得更轻松,
07:41
and speed up their swimming speed at least 40 percent.
95
461801
4829
同时可以将游泳速度提高至少40%。
07:47
This feature has been noticed by the ship manufacturers.
96
467779
3729
这个特点被船舶制造商注意到了。
07:52
I am talking about the big ships here,
97
472364
3489
我说的是大型船只,
07:55
the ones that are used to transport thousands of containers across the ocean.
98
475877
5007
那些可以跨洋运输 上千个集装箱的大船,
08:01
Recently, they developed a system called "air lubricating system,"
99
481559
5402
他们近来开发了一套 称为“空气润滑系统”的装置,
08:06
inspired by the penguins.
100
486985
1965
就是受企鹅的启发。
08:09
In this system, they produce a lot of air bubbles
101
489704
4166
他们用这个系统制造很多空气泡,
08:13
and redistribute them across the whole of the ship,
102
493894
4089
并重新分散在整只船周围,
08:18
like an air carpet that reduces the water resistance
103
498007
4560
就像一层空气地毯一样,以此来降低
08:22
when a ship is moving.
104
502591
2187
船行时水的阻力。
08:26
This feature cuts off the energy consumption for the ship
105
506167
4018
这个功能为船只节省了
08:30
up to 15 percent.
106
510209
2617
高达15%的能源消耗。
08:34
Bubbles can also be used for medicines.
107
514848
3516
气泡同样也可以用于医药,
08:38
It can also play a role in medicines,
108
518388
2880
它也可以在药物中发挥作用。
08:42
for instance, as a method for noninvasive delivery systems for drugs and genes
109
522889
6969
例如,可以作为将药物和基因 运送至身体的某个特定部位的
08:49
to a specific part of the body.
110
529882
2506
非侵入性传递系统的一种方法。
08:52
Imagine a microbubble
111
532412
2056
想象一个
08:54
filled with a mixture of drugs and magnetic agents
112
534492
4097
充满药物和磁性剂混合物的微泡,
08:58
being injected into our bloodstream.
113
538613
2445
被注入到我们的血液中。
09:02
The bubbles will move to the target areas.
114
542273
3412
气泡会移向目标区域,
09:05
But how do they know where to go?
115
545709
2603
但是它们如何知道要去哪里呢?
09:08
Because we placed a magnet there.
116
548336
2116
因为我们在那放置了一个磁体,
09:10
For instance, this part of my hand.
117
550476
2361
例如,我手上的这个部位。
09:12
When the microbubbles move to this part of my hand,
118
552861
4012
当微泡移到我手上的这个部位,
09:16
we can pop it via ultrasound
119
556897
3791
我们就可以通过超声使它破裂,
09:20
and release the drug exactly where it's needed.
120
560712
3498
并且准确的把药物释放到所需部位。
09:25
Now, I mentioned about the science of creating bubbles.
121
565895
3474
那么,我提到了制造气泡的科学,
09:29
But sometimes we also need to remove them.
122
569393
4301
但是有时我们也需要除去气泡,
09:33
That's actually part of my job.
123
573718
2300
这实际上也是我工作的一部分。
09:36
My exact job title is "ink formulation scientist."
124
576731
4878
我确切的职称是“油墨配方科学家”,
09:41
But I don't work on the ink that you use for your writing pens.
125
581633
4050
但是,我所打交道的不是 你们写字用的笔中的那种油墨,
09:46
I'm working on some cool applications
126
586366
2812
我所用的油墨有着非常酷的应用,
09:49
such as organic photovoltaics, OPVs,
127
589202
4420
如有机光伏,OPV;
09:53
and organic light-emitting diodes, OLEDs.
128
593646
3672
和有机发光二极管,OLED。
09:57
Part of my job is to figure out how and why we want to remove the bubbles
129
597342
6280
我的一部分工作就是搞清楚 我们在油墨生产过程中
10:03
from the ink that my company produces.
130
603646
2486
要消除气泡的方式和原因。
10:06
During the formulation-mixing process,
131
606989
3262
在配方混合过程中,
10:10
or preparation process,
132
610275
1759
或者准备过程中,
我们将活性成分,溶剂 和添加剂混合在一起,
10:12
we mix active ingredients, solvents and additives
133
612058
6195
10:18
in order to achieve the formulations with the properties we want
134
618277
4529
以使配方在墨水使用过程中
10:22
when the ink is being used.
135
622830
1636
实现我们想要的性能。
10:25
But just like you would make drinks
136
625196
2917
但是,就像你做饮品
10:28
or bake cakes,
137
628137
1270
或是烘培蛋糕,
10:29
it is unavoidable that some air bubbles will be trapped inside that ink.
138
629431
5556
一些气泡会不可避免地 进入到油墨中。
10:35
Here, we are talking about a different space
139
635686
3262
在这里,我们谈论的气泡
10:38
from the bubbles I'd seen in Paris.
140
638972
2869
与我在巴黎看到的 有着截然不同的尺度。
10:42
The bubbles that are trapped inside those inks
141
642960
2202
那些困在油墨里的气泡,
10:45
vary between a few millimeters,
142
645186
2931
尺寸在几毫米
10:48
a few microns
143
648141
1243
到几微米不等,
10:49
or even a few nanometers in size.
144
649408
2973
甚至只有几纳米。
10:52
And what we are concerned about
145
652405
1923
我们所关心的是
10:54
is the oxygen and the moisture that is trapped inside.
146
654352
2999
困在里面的氧气和水分。
10:58
At this size scale, removing them is not easy.
147
658525
5705
在这样的尺寸范围里 移除它们并不容易。
11:04
But it matters,
148
664254
1932
但是这很重要,
11:06
for instance, for organic light-emitting diodes inks
149
666210
4115
例如,对于可以用来生产
11:11
that we can use to produce display for your smartphone, for example.
150
671772
6972
智能手机显示屏的有机发光二极管,
11:19
It's supposed to last for many years,
151
679674
2235
它应该十分经久耐用,
11:21
but if the ink that we use has been absorbed with oxygen and moisture
152
681933
5020
但如果我们使用的油墨 掺进了氧气和水分,
11:26
[which] are not being removed,
153
686977
2363
又没能被移除,
11:29
then we can quickly see dark spots appear in the pixels.
154
689364
4870
我们很快就会在像素中看到黑点。
11:34
Now, one challenge we face in removing the microbubbles
155
694943
6983
在移除微气泡的过程中, 我们所面临的一个挑战是,
11:41
is that they are not very cooperative.
156
701950
3446
它们并不配合。
11:45
They like to sit there,
157
705420
1948
它们被固定在油墨中,
11:47
bathing in the ink without moving much.
158
707392
2886
几乎一动不动。
11:50
But how do we kick them out?
159
710937
1962
那我们该如何把它们移走呢?
11:54
One technology we use
160
714741
2095
我们使用的一种技术,
11:56
is to force the ink going through a thin, long and tiny tube
161
716860
5541
就是迫使油墨穿过一根
12:02
with a porous wall,
162
722425
2131
带有多孔壁的细长的管子,
12:04
and we place the tubes inside the vacuum chamber,
163
724580
3111
我们把管子放到真空室内,
12:07
so that the bubbles can be squeezed out from the ink
164
727715
4340
这样气泡就会从油墨中被挤压出来,
12:12
and be removed.
165
732079
1355
进而被移除。
12:14
Once we manage to remove the bubbles from the ink that we produce,
166
734730
5644
在成功的将气泡从所生产的 油墨中移除的那一刻,
12:21
it is time for celebration.
167
741310
2386
我们应该为此庆祝。
12:25
Let's open a bubbling champagne.
168
745726
3015
让我们打开一瓶气泡香槟,
12:35
Ooh, this is going to be fun!
169
755693
2188
喔,这将会非常有趣!
12:37
(Laughter)
170
757905
2985
(笑声)
12:42
Woooo!
171
762327
2330
哇!
12:44
(Applause)
172
764681
3706
(掌声)
12:52
You could see a lot of bubbles rushing out from the champagne bottle.
173
772317
5728
你们可以看到很多泡泡 从酒瓶中喷涌而出,
12:58
These are the bubbles filled with carbon dioxide,
174
778566
4343
这些气泡充满了二氧化碳,
13:02
a gas that's been produced during the fermentation process of the wine.
175
782933
5538
一种在制酒的发酵过程中产生的气体。
13:09
Let me pour some out.
176
789226
1743
让我们倒出一些,
13:12
I can't miss the chance.
177
792919
1737
我可不能错过这样的机会。
13:22
I guess it's enough.
178
802292
2091
应该够了。
13:24
(Laughter)
179
804407
1207
(笑声)
13:29
Here, I can see a lot of microbubbles
180
809178
5192
这里,我可以看到许多微小的气泡,
13:34
moving from the bottom of the glass to the top of the champagne.
181
814394
5016
从杯子的底部向香槟的液面移动。
13:40
Before it pops,
182
820286
1603
在破裂前,
13:42
it will jet tiny droplets of aroma molecules
183
822680
5198
它会喷射出很多香气分子,
13:47
and intensify the flavor of champagne,
184
827902
3671
让香槟的味道更加浓郁,
13:51
making us enjoy much more the flavor of champagne.
185
831597
3699
让我们能够更好的享受香槟的味道。
13:56
As a scientist who is passionate about bubbles,
186
836226
3502
作为一个痴迷于气泡的科学家,
13:59
I love to see them,
187
839752
1710
我喜欢观察这些气泡,
14:02
I love to play with them,
188
842306
2135
与气泡为伴,
14:04
and I love to study them.
189
844465
2268
研究它们。
14:06
And also, I love to drink them.
190
846757
2252
同时,我也喜欢将它们一饮而尽。
谢谢!
14:09
Thank you.
191
849033
1209
14:10
(Applause)
192
850266
4462
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7