How you can use impostor syndrome to your benefit | Mike Cannon-Brookes
625,686 views ・ 2019-12-21
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Jiasi Hao
校对人员: Yanyan Hong
00:13
So I've experienced
a lot of success in my life.
0
13291
3525
我人生中经历过许多成功。
00:17
Over a decade ago,
1
17792
1831
十多年前,
00:19
I started a business straight out of uni
with my mate, Scott.
2
19647
3665
我和我的同伴史考特一起
在大学毕业后直接创了业。
00:24
Now, having no prior business experience
3
24170
2712
没有任何商业经验
00:26
and not really any grand plan --
4
26906
2244
也没有什么宏伟蓝图——
事实上,当时我们创业时的目标
是不用找一份真正的工作。
00:29
in fact, our goals when we started were
not to have to get a real job
5
29174
3504
00:32
(Laughter)
6
32702
1103
(笑声)
00:33
and to not have to wear
a suit to work every day.
7
33829
2415
以及不用每天穿着西装上班。
00:36
Check and check.
8
36268
1442
两个目标都达成了。
00:37
(Laughter)
9
37734
1133
(笑声)
00:39
Today, we have thousands
of amazing employees,
10
39703
4046
今天,我们有上千名优秀的员工,
00:43
and millions of people use
our software around the planet.
11
43773
3448
以及全球有上百万人
在使用我们的软件,
00:47
And technically, even outside the planet,
12
47245
2022
严格上说,甚至在我们地球外,
00:49
if you count those that are currently
on their way to Mars.
13
49291
2986
如果正前往火星的那些人也算。
00:52
So you'd think that I know
what I'm doing every day
14
52301
2711
你可能会觉得我知道自己
每天去上班的时候
都知道自己在干嘛。
00:55
when I go to work.
15
55036
1190
00:57
Well, let me let you in on something:
16
57194
1789
好吧,让我告诉你些事情:
大多数时候,我仍然感觉
不知道自己在干嘛。
00:59
most days, I still feel like
I often don't know what I'm doing.
17
59007
4565
01:04
I've felt that way for 15 years,
18
64802
2562
我已经这么觉得 15 年了,
01:07
and I've since learned that feeling
is called "impostor syndrome."
19
67388
4031
后来我知道这样的感觉
被叫做“冒充者综合症”。
01:13
Have you ever felt out of your depth,
20
73181
2688
你是否曾在内心深处觉得自己
01:15
like a fraud,
21
75893
1158
像个骗子?
01:17
and just kind of guessed/bullshitted
your way through the situation --
22
77841
4021
就那种你通过坑蒙拐骗的方式
披襟斩将,获取成就。
01:21
(Laughter)
23
81886
1025
(笑声)
01:22
petrified that anytime,
24
82935
1945
时刻都在恐慌,
01:24
someone was going to call you on it?
25
84904
1926
就担心有人要揭穿你?
01:27
Well, I can think of many examples
where I felt like this.
26
87765
2791
我可以回想到很多
自己有这般感觉的例子。
01:31
Interviewing our first HR manager,
27
91897
2025
在面试我们的第一位
人力资源经理时,
01:33
having never worked in a company
that had an HR department --
28
93946
3008
我却从来没有在一家有着
人力资源部门的公司工作过——
01:36
(Laughter)
29
96978
1260
(笑声)
01:38
terrified as I walked into the interview,
30
98262
2913
当我走去面试房间时,
我紧张得要命,
01:41
thinking, "What am I going
to ask this person?"
31
101199
2485
心想,“我要问这人什么问题?”
01:43
Or attending board meetings
in a T-shirt surrounded by suits,
32
103708
3381
或是穿着 T 恤衫参加董事会议,
被一群西装人包围着,
他们满口都是首字母缩略词。
01:47
and acronyms are flying around,
33
107113
2111
01:49
feeling like a five-year-old
34
109248
1373
感觉自己就是个 5 岁的小孩
01:50
as I surreptitiously write
them down in my notebook,
35
110645
2558
偷偷在笔记本上记下那些词汇,
01:53
so I can look them up on Wikipedia
when I get home later.
36
113227
2870
等我回家后可以
马上到维基百科上查。
(笑声)
01:56
(Laughter)
37
116121
1254
01:57
Or, in the early days,
38
117399
1169
或者,早些时候,
01:58
when people would call up
and ask for accounts payable,
39
118592
2605
当人们给我电话追讨应付帐款时,
我会整个人怔住并想:
“等等,他们是在要钱,
02:01
I would freeze and think, "Wait,
are they asking for money
40
121221
3842
还是想给我们钱?”
02:05
or giving it to us?"
41
125087
1451
02:06
(Laughter)
42
126562
2553
(笑声)
02:09
And I would cover the phone,
43
129139
3234
之后我会捂住电话,
02:12
cover the mouthpiece of the phone,
44
132397
1865
捂住电话的话筒,
02:14
and say, "Scott, you're in accounts,"
45
134286
1783
并说:“史考特,你的账目电话。”
之后把电话转接给他。
02:16
and pass it across.
46
136093
1310
02:17
(Laughter)
47
137427
1023
(笑声)
02:18
We both did a lot of jobs back then.
48
138474
2179
那时我俩都做了很多工作。
02:21
So for me, impostor syndrome is a feeling
of being well, well out of your depth,
49
141402
4928
所以对我来说,冒充者综合症
是当你面对力所不能及的情况,
02:26
yet already entrenched in the situation.
50
146354
2344
却无法脱身时的一种感受。
02:29
Internally, you know you're not
skilled enough, experienced enough
51
149101
3829
内心中,你知道自己
没有足够的技能和经验,
02:32
or qualified enough
to justify being there,
52
152954
2561
或是没有足够的资格
来解释你所在的高度,
02:35
yet you are there,
53
155539
1753
但是你就在那里,
02:37
and you have to figure a way out,
54
157316
2018
并且你需要想办法解决这个情况,
02:39
because you can't just get out.
55
159358
1748
因为你无法甩手不干。
02:41
It's not a fear of failure,
56
161641
1952
这不是对于失败的恐惧,
02:43
and it's not a fear
of being unable to do it.
57
163617
2867
这也不是对于自己能力不足的恐惧。
这更像是一种
想要逃离某件事的感觉,
02:47
It's more a sensation
of getting away with something,
58
167032
3302
02:50
a fear of being discovered,
59
170358
2182
一种害怕被发现的恐惧,
02:52
that at any time, someone
is going to figure this out.
60
172564
3081
担心在任何时候,
有人会发现你的真面目。
02:55
And if they did figure it out,
61
175669
1513
而且如果他们确实发现了,
02:57
you'd honestly think, "Well,
that's fair enough, actually."
62
177206
2962
你会诚实地想:
“好吧,这实际没什么毛病。”
03:00
(Laughter)
63
180192
1650
(笑声)
03:01
One of my favorite writers,
Neil Gaiman, put it so beautifully
64
181866
3670
尼尔·盖曼,我最喜欢的作家之一,
在一个大学毕业典礼致辞中
03:05
in a commencement address he gave
at a university, called "Make Good Art."
65
185560
4333
把这现象非常美好地描述为
“创造卓越的艺术(Make Good Art)”
03:09
I want to make sure
I get his quote correct.
66
189917
2299
我想要确保我的引用准确无误。
03:12
"I was convinced that there would be
a knock on the door,
67
192630
3420
“我深信,有一天,
有人会敲开我家的门,
03:16
and a man with a clipboard would be there
to tell me that it was all over,
68
196074
3829
一个手拿写字夹板的男人
将会站在门外,告诉我一切都结束了,
03:20
that they'd caught up with me,
69
200935
1589
他们必须将我抓捕归案,
03:22
and that I would now have to go
and get a real job."
70
202548
2815
我将必须离开,
去找份正儿八经的工作。”
03:26
Now, when there's a knock on my door,
71
206194
3057
现在,当有人敲我门,
03:29
I still feel like some sort of dark-suited
clipboard man is going to be there
72
209275
4410
我仍然会有那种身穿黑色西装、
携带写字夹板的人
要出现在门口的感觉,
03:33
to tell me that my time is kind of up.
73
213709
2324
告诉我:我的时间到了。
我不擅长做饭,
03:36
And being a crap cook,
74
216057
1180
03:37
I'm quite relieved when it's just
someone with a pizza for the kids.
75
217261
3262
门外的人若是来外送披萨
给孩子,我会大舒一口气。
03:40
(Laughter)
76
220547
1229
(笑声)
03:42
But it's important to note
that it's not all bad.
77
222752
2350
但重要的是是要知道,
那些感觉并非都是不好的。
03:45
There's a lot of goodness,
I think, in those feelings.
78
225126
2699
其实我觉得,
当中也有很多好处。
03:47
And this isn't some sort of
motivational-poster type talk,
79
227849
5806
这并非是励志标语式的演讲
03:53
a "Begin it now."
80
233679
1532
以及“现在就开始”的那种口号。
03:56
It's more of an introspection into
my own experiences of impostor syndrome,
81
236554
4388
这更像是对我自身
冒充者综合症经历的自省,
04:00
and how I've tried
to learn to harness them
82
240966
2023
以及我是如何学会掌控它
并将其转化为一种永恒的力量。
04:03
and turn them into some sort
of a force for good.
83
243013
2389
04:05
And a great example of those experiences
84
245926
1918
这些经历中一个很好的例子
04:07
is in the early days
of Atlassian's history.
85
247868
2098
就是在我们公司 Atlassian 创建初期。
04:09
We were about four years old,
and we had about 70 employees.
86
249990
3801
公司仅成立了 4 年,
大概有 70 位员工。
04:14
And at the advice of our auditors --
87
254253
2164
在我们审计师的建议下——
04:16
most good stories start
with advice from an auditor --
88
256441
2559
大多好故事
都是源于审计师建议——
(笑声)
04:19
(Laughter)
89
259024
1016
我们参加了新南威尔士州
年度企业家竞赛。
04:20
we entered the New South Wales
Entrepreneur of the Year competition.
90
260064
4392
04:24
Now, we were surprised when we won
91
264480
2356
当我们得知自己
04:26
the New South Wales
Entrepreneur of the Year
92
266860
2095
在 40 岁以下创业家组别中获胜时,
04:28
in the young category
for entrepreneurs under 40.
93
268979
2324
我们非常惊讶意外。
总共有 8 个组别。
04:31
There were eight categories.
94
271327
1419
04:32
And so surprised, in fact,
95
272770
1997
真的非常惊讶,真的,
04:34
having looked at the list of people
we were up against,
96
274791
2593
在看了我们竞争对手的名单后,
04:37
I didn't even turn up
to the awards ceremony.
97
277408
2212
我甚至都没有出现在颁奖典礼上。
04:39
So Scott collected the gong by himself.
98
279644
2205
所以史考特只能自己去领奖。
04:42
And then we traveled off
to the national awards.
99
282634
3511
之后我们一起去了全国奖的颁奖典礼,
04:46
I thought I should probably
turn up to those.
100
286169
2149
我想我可能应该去参加一下
那些颁奖典礼。
04:48
So we rented some suits,
101
288342
1881
于是我们租了几套西服,
04:50
I invited a girl that I had just met --
102
290247
2358
我邀请了一个刚遇上的女孩——
04:52
we'll get to her in a second --
103
292629
1491
我们一会儿会说到她——
04:54
(Laughter)
104
294144
1046
(笑声)
04:55
and off we went to the big black-tie gala.
105
295214
2725
我们一起前往了
正式礼服的晚宴。
04:58
Now, our surprise turned to shock
106
298656
2389
当晚我们还沉浸在摘取
比赛年轻组别第一名的惊喜中时,
05:01
in the first award of the night,
the young category,
107
301069
2510
惊喜便转变为震惊,
05:03
when we beat all of the other states
108
303603
1745
当我们得知自己打败了
所有来自其余州的创业家,
05:05
and won the Australian
Young Entrepreneur of the Year.
109
305372
2556
并且赢得了澳大利亚
年度青年企业家的奖项。
05:07
When the shock had worn off,
110
307952
1338
当震惊褪去,
05:09
we got a lot of champagne to the table
and the party began,
111
309314
2777
我们准备了满桌子的香槟,
庆祝派对开始,
于是这晚就这么过去了。
05:12
and the night was surely over.
112
312115
1461
05:13
We were having a royally great time.
113
313600
1848
我们度过了美好的时光。
05:15
Fast-forward to the last
award of the night,
114
315472
2719
快进到那晚的最后一个奖项,
05:18
and our shock turned
into everybody's shock
115
318215
2565
我们的震惊变成了
在场每一个人的震惊,
05:20
when we won the Australian
Entrepreneur of the Year
116
320804
2434
因为我们击败所有其余组别,
赢得了澳大利亚年度企业家的奖项。
05:23
against all of the other categories.
117
323262
1782
05:25
Now, so shocked was
everybody else, in fact,
118
325068
2085
别人也都很惊讶,
包括奖项发布人
安永的首席执行官,
05:27
that the announcer,
the CEO of Ernst and Young,
119
327177
2241
05:29
opened the envelope,
120
329442
1173
打开信封,
05:30
and the first words out of his mouth
were, "Oh my God."
121
330639
2619
从他嘴里冒出来的
第一句话是“我的天呐。”
(笑声)
05:33
(Laughter)
122
333282
1214
05:34
And then he reset himself
and announced that we had won.
123
334520
2752
之后他重新调整了状态,
宣布我们赢得了奖项。
05:37
(Laughter)
124
337296
1365
(笑声)
05:38
So we knew we were in way too deep.
125
338685
1969
所以我们知道
我们已经过火了。
05:41
And from there,
the water got a lot deeper,
126
341201
2058
尤其从获得国内最高奖项开始,
这一切变得一发不可收拾,
05:43
because we jetted off to Monte Carlo
127
343283
2030
因为我们飞往蒙特卡洛
05:45
to represent Australia
in the World Entrepreneur of the Year
128
345337
3116
代表澳大利亚,
参加世界年度企业家的比赛,
05:48
against 40 other different countries.
129
348477
1984
与其他 40 个国家的团队比拼。
05:51
Now, in another rented suit,
I was at one of the dinners
130
351723
3848
有天,我在一个晚宴上
穿着另一套租来的西服,
05:55
and sitting next to a lovely man
called Belmiro de Azevedo,
131
355595
3975
坐在一个可爱的名叫
贝尔米罗·德·阿泽维多的男人边上,
05:59
who was the winner from Portugal.
132
359594
1704
是来自葡萄牙的获奖者。
06:01
Total champion.
133
361322
1225
比赛总冠军。
06:02
At 65, he had been running
his business for 40 years.
134
362571
3154
他 65 岁,已经从商 40 年了。
06:06
He had 30,000 employees.
135
366313
1820
有着 3 万名员工。
06:08
Don't forget, at the time, we had 70.
136
368157
1950
别忘了,那时候我们只有 70 名。
06:10
And he had four billion euro in turnover.
137
370468
2065
他公司的营业额高达 40 亿欧元。
在共进几杯红酒后,
06:13
And after a couple of wines,
138
373050
2118
06:15
I remember admitting to him that I felt
that we did not deserve to be there,
139
375192
4215
我记得自己向他承认
我觉得我们不值得坐在这,
06:19
that we were well out of our depth,
140
379431
1689
因为这已经远超出我们的水平,
06:21
and at some time, someone
was going to figure this out
141
381144
2582
某个时点,有人会发现这件事
06:23
and send us home to Australia.
142
383750
1561
并把我们送回澳大利亚。
06:25
And he, I remember,
just paused and looked at me
143
385962
2468
之后他,我记得,
只是不语、看着我,
06:28
and said that he felt exactly the same way
144
388454
3286
之后说他也有同样的感觉
06:31
and that he suspected all the winners
were feeling that way,
145
391764
3324
并且怀疑所有的获奖者
都是这么觉得的,
06:35
and that despite not knowing Scott or I
or really anything about technology,
146
395112
3649
尽管他不了解我和史考特,
还有我们的技术,
06:38
he said that we were obviously
doing something right
147
398785
2479
他说我们显然把事情做对了,
可能应该继续这件事。
06:41
and should probably just keep going.
148
401288
1734
(笑声)
06:43
(Laughter)
149
403046
1054
两个原因,这我对来说
是个比较重要的顿悟瞬间。
06:44
Now, this was a pretty big
light bulb moment for me for two reasons.
150
404124
3572
第一,我意识到
别人也有着同样的感受。
06:47
One, I realized that
other people felt this as well.
151
407720
2849
06:50
And two, I realized it doesn't go away
with any form of success.
152
410593
3913
第二,这个感受不论是
何种形式的成功,都是挥之不去的。
06:54
I had assumed that successful people
didn't feel like frauds,
153
414530
3630
我一直在假设那些成功人士
不觉得自己像个骗子,
06:58
and I now know that the opposite
is more likely to be true.
154
418184
2888
但现在我知道,事实更可能相反。
07:01
And this isn't just a feeling
that I have at work.
155
421878
2417
这不只是在工作中,
我才有这个感觉。
07:04
It happens in my personal life, too.
156
424319
2120
我的个人生活也是如此。
07:06
In the early days,
157
426463
1182
早些时候,
07:07
I was flying back and forth
to San Francisco every week for Atlassian,
158
427669
3320
为 Atlassian 的生意,
我时常往返飞旧金山,
之后我累计了很多常旅客的积分
07:11
and I racked up a lot
of frequent flyer points
159
431013
2189
后来获得了进入澳航(Qantas)
商务休息室的权限。
07:13
and got access to
the Qantas business lounge.
160
433226
2112
07:15
Now, if there's ever a place
that I don't belong ...
161
435362
2470
噢,如果世上有一个
不属于我的地方……
07:17
(Laughter)
162
437856
1180
(笑声)
这丝毫没有帮助:
07:19
It doesn't help when I walk in and they
generally look at me in shorts and jeans,
163
439060
3892
当我走近休息室,服务人员一般
会看着身穿短袖和牛仔裤
07:22
or jeans and a T-shirt, and say,
"Can I help you, son? Are you lost?"
164
442976
3951
或牛仔裤和 T 恤的我,说:
“我能帮助你吗,孩子?你走丢了吗?”
07:26
But anyway, sometimes life
happens in the Qantas lounge
165
446951
3456
但不管怎么,
在你没有任何期待之时,
在澳航休息室,
一些“大事”就会发生。
07:30
when you'd least expect it.
166
450431
1483
07:31
One morning, over a decade ago,
167
451938
1575
十年多前,一个早晨,
07:33
I was sitting there on
my regularly weekly commute,
168
453537
2397
我坐在那,
这是我日常每周的通勤,
07:35
and a beautiful woman
from way out of my league
169
455958
2882
一个和我仿佛是
两个世界的美丽女士
07:38
walked into the Qantas lounge
and continued walking straight up to me
170
458864
4221
走进了澳航休息室,
并且径直向我走来,
因为她认错人了。
07:43
in a case of mistaken identity.
171
463109
1698
她把我误认为了另一个人。
07:46
She thought I was someone else,
172
466196
1528
07:47
so in this case, I actually
was an impostor.
173
467748
2547
所以在这个情况下,
我实际上是一个冒充者。
07:50
(Laughter)
174
470319
2340
(笑声)
07:52
But rather than freeze
as I would have historically done
175
472683
3444
然而不同往常
在这种情况下呆若木鸡,
或是正直地告诉她认错人的我,
07:56
or chivalrously maybe
informed her of her error,
176
476151
4310
08:00
I just tried to keep
the conversation going.
177
480485
2342
我只是尽可能
保持这段对话的继续。
08:02
(Laughter)
178
482851
1222
(笑声)
之后那种经典的澳式废话
让我向前迈进了一步,
08:04
And classic Australian bullshit
became some sort of forward movement
179
484097
3304
08:07
and a phone number.
180
487425
1523
拿到了她的电话号码。
08:08
And I took that girl to the awards
ceremony a couple of months later.
181
488972
6323
几个月后,我带着那个
女孩去了颁奖典礼。
08:15
And more than a decade later,
182
495319
1697
十多年之后,
我非常高兴地说,
她成为了我的妻子,
08:17
I'm incredibly happy
that she is now my wife,
183
497040
2192
我们一起抚养着 4 个优秀的儿女。
08:19
and we have four amazing
children together.
184
499256
2087
08:21
(Applause)
185
501367
3904
(掌声)
08:27
But you'd think that when
I wake up every morning,
186
507351
2372
但是你可能会想
当我每天早上醒来,
08:29
I wouldn't roll over and look at her
and think, "She's going to say,
187
509747
3382
我不会翻过身,看着我的妻子,
之后想:她马上要说——
08:33
'Who are you, and who gave you
that side of the bed?'
188
513153
2614
“你是谁,谁让你睡在床那边的?”
08:35
(Laughter)
189
515791
1048
(笑声)
08:36
'Get out of here.'"
190
516863
1183
“滚出去。”
08:38
But she doesn't.
191
518522
1611
但是她没有。不过我想,
08:40
And I think she sometimes
feels the same way.
192
520157
2872
她有时也会有这样的感觉。
08:43
And apparently, that's one of the reasons
193
523780
2004
而且显然,
这很可能是我们成功婚姻的
08:45
that we'll likely have
a successful marriage.
194
525808
2157
其中一个原因。
08:47
You see, in researching this talk,
195
527989
1678
在我为这个演讲做准备的时候,
08:49
I learned that one of the attributes
of the most successful relationships
196
529691
3470
我发现,大多数成功关系的特性之一
是双方都觉得自己配不上彼此。
08:53
is when both partners
feel out of their league.
197
533185
2755
08:55
They feel that their partner
is out of their league.
198
535964
2448
他们觉得自己配不上自己的伴侣,
08:58
They feel like impostors.
199
538436
1717
他们就感觉自己是冒充者。
09:00
And if they don't freeze,
and they're thankful,
200
540177
2592
他们如果没有害怕退缩,
而是感恩。
09:02
and they work harder and they stretch
to be the best partner they can,
201
542793
3328
他们会更加努力,
彼此磨合为最佳伴侣。
这一点,可能锻造
一段非常成功的关系。
09:06
it's likely to be a very
successful relationship.
202
546145
2359
09:08
So if you have this feeling, don't freeze.
203
548528
2681
如果你有这样的感觉,别怕。
09:11
Try to keep the conversation going,
204
551233
1709
尝试保持对话的进行,
09:14
even if she thinks that you're
somebody that you're not.
205
554076
2660
即使她误以为你是另一个人。
09:18
Now, feeling like, or people
thinking I'm someone I'm not
206
558514
2725
自己感觉,或是别人认为
我是一个并非真实自己的角色
09:21
actually happens quite frequently.
207
561263
1819
实际上蛮常发生的。
09:23
A great example from my more recent past,
208
563622
2387
一个来自最近的很好的例子,
几个月之前和我的一个孩子,
晚上熬着夜,
09:26
a few months ago, I was up
late at night with one of my kids,
209
566033
3015
之后我看到推特上
09:29
and I saw something on Twitter
210
569072
2158
09:31
about Tesla saying that they could solve
211
571254
2318
关于特斯拉的一些新闻,
说是他们能够
09:33
South Australia's rolling
series of power crises
212
573596
2627
利用他们的一个巨型工业电池
09:36
with one of their large
industrial batteries.
213
576247
2296
来解决南澳大利亚
持续发生的电力危机。
未经思索,
我发了一堆推文
09:39
Without thinking,
I fired off a bunch of tweets,
214
579138
2823
09:41
challenging them and saying
were they really serious about this.
215
581985
3186
挑战他们,并写道,
“他们对此真的是认真的吗?”
09:45
And in doing so, I managed
to kick a very small rock
216
585740
2956
这么做,我只是设法从一座大山上
09:48
off a very big hill
217
588720
1667
踢下了一块小石子,
09:50
that turned into an avalanche that I
found myself tumbling in the middle of.
218
590411
3748
之后那演变成了雪崩,
我发现自己被困在了其中。
因为几个小时后,
伊隆·马斯克回复了我的推文
09:54
Because you see, a few hours later,
Elon tweeted me back and said
219
594183
3081
并说他们认真得不能再认真,
09:57
that they were deadly serious,
220
597288
1579
09:58
that within a hundred days
of contract signing,
221
598891
2221
在合同签署后的 100 天内,
他们可以安装一个
100 兆瓦/时的设施。
10:01
they could install
a 100-megawatt-hour facility,
222
601136
2281
10:03
which is a giant battery
of a world-class size,
223
603441
2848
这是一个具有
世界一流尺寸的巨型电池,
10:06
one of the biggest
ever made on the planet.
224
606313
2034
世上所有被制造的
最大的电池之一。
10:08
And that's when all hell
really broke loose.
225
608371
2282
我看到回复的时候,
一切都崩溃了。
10:11
Within 24 hours, I had
every major media outlet
226
611176
2955
在 24 小时内,各大主流媒体渠道
10:14
texting and emailing and trying
to get in contact with me
227
614155
2735
都在给我发消息、发邮件,
尝试着联系到我,
10:16
to get opinion as some sort of
"expert" in energy.
228
616914
2668
并且询问我这位
能源“专家”的想法。
10:19
(Laughter)
229
619606
2302
(笑声)
10:21
Now, at the time, I couldn't really
have told you the difference
230
621932
4049
那时候,我还没法说出不同:
10:26
between a one-and-a-half-volt AA battery
that goes in my kids' toys
231
626005
5265
我孩子们玩具中的 1.5 伏三号电池,
10:31
and a 100-megawatt-hour
industrial-scale battery facility
232
631294
3339
和即将出现在南澳大利亚,
有潜力解决他们电力危机的
10:34
that goes in South Australia
233
634657
1374
100 兆瓦/时的工业规模
电池设施的不同。
10:36
that could potentially
solve their power crisis.
234
636055
2387
10:38
I was now feeling a chronic case
of impostor syndrome,
235
638881
2552
我觉得自己的冒充者综合症
是一种慢性的症状,
10:41
(Laughter)
236
641457
1039
(笑声)
10:42
and it got truly bizarre.
237
642520
1416
而且变得真的很古怪。
10:44
And I remember thinking to myself,
238
644586
2696
我记得当时在想,
10:47
"Shit. I've kind of started something here
and I can't really get out.
239
647306
4155
“我在这搞出了点事,
而且我还没办法挣脱出来。
10:51
If I abandon the situation,
240
651485
2966
如果我放弃这个情况,
10:54
I'm going to sort of set back
renewables in Australia
241
654475
2843
我将会制约
澳洲可再生能源的发展
10:57
and maybe just look like a complete idiot
242
657342
2224
并且因为我在推特上愚蠢的行为,
10:59
because of my idiocy on Twitter."
243
659590
2513
我还可能看起来像个彻底的白痴。”
11:02
So I thought the only thing I could do
244
662127
2086
于是我想到了
我唯一能做的一件事
11:04
was to try not to freeze
and to try to learn.
245
664237
2442
就是尝试不要害怕,
而是尝试着去学习。
11:06
So I spent a week
246
666703
1615
于是我花了一周的时间
11:08
trying to learn everything I could
about industrial-scale batteries
247
668342
3450
尽我所能,试着学习一切
关于工业规模电池、
11:11
and the electricity grid and renewables
and the economics of all of this
248
671816
3446
电网、可再生能源、
所有这些的经济效应
11:15
and whether this was even
a feasible proposal.
249
675286
2353
以及这甚至是否是一个可行的方案。
11:17
I talked to the chief scientist,
I talked to the CSIRO,
250
677663
2804
我和首席科学家
与 CSRO 都进行了交谈,
11:20
had multiple ministers and premiers
trying to give me their side of the story
251
680491
4095
也让几个部长和总理
尝试从他们的角度分享他们故事,
11:24
from both sides of the aisle.
252
684610
1786
来听取各方观点。
11:26
I managed to exchange
tweets with the prime minister.
253
686969
2538
我设法和总理交流推文。
11:29
I even managed to pull off
a passing impression, let's say,
254
689531
3581
我甚至设法给人留下深刻印象,
比如, ABC 电视新闻节目
(Lateline)的能源专家。
11:33
of an energy expert on ABC Lateline.
255
693136
1940
11:35
(Laughter)
256
695100
1838
(笑声)
11:37
But as a result of all this,
257
697570
1610
但这些所有努力的结果是
11:39
South Australia did put out
a battery tender,
258
699204
2676
南澳大利亚后来
的确进行了一场电池招标,
11:41
and they had more than 90 applications
for that battery tender.
259
701904
3540
而且这场招标收到了
90 余供应商的申请。
11:45
And the national conversation
over a period of a few months
260
705825
3188
在几个月中,全国性话题
从议会中探讨的戏剧性的煤块问题
11:49
moved from the sort of theatrical
lumps of coal in the parliament
261
709037
3563
11:52
to discussing kind of which
industrial-scale battery chemistry
262
712624
3462
变成了讨论哪种工业规模的
电池化学法
最适合制造巨型可再生电池。
11:56
was the best for building
large-scale renewable batteries.
263
716110
3200
11:59
So I think that the important lesson
is by that time in my life,
264
719334
3345
所以我觉得,直至那时,
我人生中最重要的一堂课
12:02
I knew well that I was an impostor.
265
722703
2239
就是我很清楚自己是个冒充者。
12:04
I knew I was miles out of my depth.
266
724966
2220
我知道这件事
超出了我的能力范围。
12:07
But instead of freezing,
I tried to learn as much as I could,
267
727210
3195
但因为我不想
被看作是白痴,相比怔住,
12:10
motivated by my fear
of generally looking like an idiot,
268
730429
3235
这一恐惧驱动着我
尝试去学习了更多的知识,
12:13
and tried to turn that
into some sort of a force for good.
269
733688
3598
也尝试着把恐惧转化为
一股永恒的力量。
12:18
So one of the things I've learned
270
738442
1605
所以,我学会的一件事
12:20
is that people think successful people
don't feel like frauds.
271
740071
5391
就是:人们认为成功人士
不会感觉自己像骗子。
12:25
But I think, especially
knowing a lot of entrepreneurs,
272
745946
2573
但我想,尤其是认识了
很多创业家之后,
12:28
the opposite is more likely to be true.
273
748543
2061
大众想法的反面
才更可能是真相。
12:31
But the most successful people I know
don't question themselves,
274
751881
4982
但我知道的大部分成功人士,
他们不会质疑自己,
12:36
but they do heavily question,
regularly question, their ideas
275
756887
3491
尽管他们确实会
不断质疑——他们的想法
12:40
and their knowledge.
276
760402
1285
和他们的知识。
12:41
They know when the water is way too deep,
277
761711
3415
他们知道什么时候
情况超出了他们的能力范围,
也不惧怕请教他人。
12:45
and they're not afraid to ask for advice.
278
765150
2043
他们不觉得那是一件坏事。
12:47
They don't see that as a bad thing.
279
767217
1690
12:48
And they use that advice
to hone those ideas, to improve them
280
768931
3078
他们而是用那些建议
去打磨、改进那些想法,
并同时学习。
12:52
and to learn.
281
772033
1339
12:53
And it's OK to be
out of your depth sometimes.
282
773396
2661
有时力所不能及,没有关系。
我经常面对那些
自己力所不能及的情况。
12:56
I'm frequently out of my depth.
283
776081
1539
12:57
It's OK to be out of your depth.
284
777644
2035
超出你能力范畴,没有关系。
12:59
It's OK to be in a situation where
you just can't push the eject button,
285
779703
3434
处于不能按下退缩
按钮的情况,没有关系,
只要你别怔住,
13:03
so long as you don't freeze,
286
783161
2448
13:05
so long as you harness the situation,
don't be paralyzed
287
785633
2712
只要你能掌控那种情况,不要气馁,
13:08
and try to turn it into
some sort of a force for good.
288
788369
2588
并且尽可能把它变为
一种积极的力量。
13:11
And it's important
that I say "harness" here,
289
791353
2387
我这里说的“掌控”很重要,
13:13
because this isn't sort of
pop-psychology BS
290
793764
2503
因为这不是什么流行心理学中
13:16
about conquering impostor syndrome for me.
291
796291
2228
帮助我战胜冒充者综合症的废话。
13:18
It's merely about being aware of it.
292
798543
1816
这仅仅在于“意识到这点”。
13:20
In fact, I'm extremely aware
of feeling like an impostor right now,
293
800904
3975
事实上,我非常能意识到
现在自己有冒充者的感觉,
13:24
as I'm up here, some sort of pseudo-expert
294
804903
2500
因为我站在这里,像个伪专家,
13:27
on a feeling that I couldn't even
put a name to a few months ago,
295
807427
3173
在几个月前,我同意做这个演讲时,
13:30
when I agreed to do this talk.
296
810624
2271
我甚至不知道我要谈的
这种感觉叫什么,
13:32
Which, if you think about it,
is kind of the point, isn't it?
297
812919
3229
不过,你仔细想想,
这才是重点,不是吗?
13:36
(Laughter)
298
816172
1040
(笑声)
13:37
Thank you.
299
817236
1213
谢谢。
13:38
(Applause)
300
818473
2874
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。