How you can use impostor syndrome to your benefit | Mike Cannon-Brookes
623,482 views ・ 2019-12-21
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Sung Jun Moon
검토: Yunjung Nam
00:13
So I've experienced
a lot of success in my life.
0
13291
3525
저는 크게 성공했어요.
00:17
Over a decade ago,
1
17792
1831
10년 전,
00:19
I started a business straight out of uni
with my mate, Scott.
2
19647
3665
대학에서 친구 스콧과 사업을 시작했죠.
00:24
Now, having no prior business experience
3
24170
2712
어떤 사업 경험도,
거창한 계획도 없이요.
00:26
and not really any grand plan --
4
26906
2244
00:29
in fact, our goals when we started were
not to have to get a real job
5
29174
3504
사실 저희는 진짜 직업을
갖지 않는 게 목표였거든요.
00:32
(Laughter)
6
32702
1103
(웃음)
00:33
and to not have to wear
a suit to work every day.
7
33829
2415
매일 정장을 입지 않아도 되고요.
00:36
Check and check.
8
36268
1442
됐고, 됐네요.
00:37
(Laughter)
9
37734
1133
(웃음)
00:39
Today, we have thousands
of amazing employees,
10
39703
4046
이제 저희에겐 수천명의
훌륭한 직원들이 있고,
00:43
and millions of people use
our software around the planet.
11
43773
3448
수만명이 지구 곳곳에서
저희 소프트웨어를 사용합니다.
00:47
And technically, even outside the planet,
12
47245
2022
엄밀히 말하면 지구 밖에서도 사용하죠.
00:49
if you count those that are currently
on their way to Mars.
13
49291
2986
화성으로 향하고 있는
탐사선도 포함하면요.
00:52
So you'd think that I know
what I'm doing every day
14
52301
2711
여러분은 제가 출근할 때 매일 업무를
잘 파악하고 있다고 생각하시겠죠.
00:55
when I go to work.
15
55036
1190
00:57
Well, let me let you in on something:
16
57194
1789
여러분께 알려드릴게 있는데,
00:59
most days, I still feel like
I often don't know what I'm doing.
17
59007
4565
거의 매일 저는 아직도 제가
뭘 하는 중인지 잘 모릅니다.
01:04
I've felt that way for 15 years,
18
64802
2562
15년을 그래왔죠.
01:07
and I've since learned that feeling
is called "impostor syndrome."
19
67388
4031
그런 느낌을 "가면 증후군"이라
부른다더군요.
01:13
Have you ever felt out of your depth,
20
73181
2688
여러분은 아무것도 모른다고
느끼신 적 있나요?
01:15
like a fraud,
21
75893
1158
사기꾼처럼요.
01:17
and just kind of guessed/bullshitted
your way through the situation --
22
77841
4021
상황을 보고 추측하거나 헛소리를 했는데
01:21
(Laughter)
23
81886
1025
(웃음)
01:22
petrified that anytime,
24
82935
1945
누군가 그 일로 여러분에게
01:24
someone was going to call you on it?
25
84904
1926
전화할까 두려우신 적 있으신가요?
01:27
Well, I can think of many examples
where I felt like this.
26
87765
2791
저는 이런 기분을 느꼈던
수많은 사례가 있습니다.
01:31
Interviewing our first HR manager,
27
91897
2025
저희 첫 인사관리자와
면접을 볼 때인데,
01:33
having never worked in a company
that had an HR department --
28
93946
3008
인사과가 있는 회사에서
일한 경험이 없었기에
01:36
(Laughter)
29
96978
1260
(웃음)
01:38
terrified as I walked into the interview,
30
98262
2913
"무슨 질문을 해야하지?"
라는 생각을 하니
01:41
thinking, "What am I going
to ask this person?"
31
101199
2485
면접장에 가는데 겁이 나더군요.
01:43
Or attending board meetings
in a T-shirt surrounded by suits,
32
103708
3381
또 티셔츠를 입고 양복을 입은
임원들과 회의를 하는데,
01:47
and acronyms are flying around,
33
107113
2111
줄임말이 난무하니
01:49
feeling like a five-year-old
34
109248
1373
제가 5살처럼 느껴져
01:50
as I surreptitiously write
them down in my notebook,
35
110645
2558
약어들을 공책에 몰래 적어
01:53
so I can look them up on Wikipedia
when I get home later.
36
113227
2870
집에 와서 찾아보기도 했죠.
01:56
(Laughter)
37
116121
1254
(웃음)
01:57
Or, in the early days,
38
117399
1169
초창기에는
01:58
when people would call up
and ask for accounts payable,
39
118592
2605
사람들이 전화해 지불 가능한
계좌를 요청하면
02:01
I would freeze and think, "Wait,
are they asking for money
40
121221
3842
얼어붙은 채 생각했어요.
"이 사람들이 돈을 달라는 거야,
아니면 준다는 거야?"
02:05
or giving it to us?"
41
125087
1451
02:06
(Laughter)
42
126562
2553
(웃음)
02:09
And I would cover the phone,
43
129139
3234
전 전화기를 가리고,
02:12
cover the mouthpiece of the phone,
44
132397
1865
송화기 부분을 가리고 말했죠.
02:14
and say, "Scott, you're in accounts,"
45
134286
1783
"스콧, 네가 회계 담당이야"라며
02:16
and pass it across.
46
136093
1310
넘겨버렸죠.
02:17
(Laughter)
47
137427
1023
(웃음)
02:18
We both did a lot of jobs back then.
48
138474
2179
저희 둘 다 그 때는 많은 일을 했죠.
02:21
So for me, impostor syndrome is a feeling
of being well, well out of your depth,
49
141402
4928
제게 있어 가면 증후군은
분수에 맞지 않는단 기분이에요.
02:26
yet already entrenched in the situation.
50
146354
2344
이미 그 상황에 놓여 있는데도요.
02:29
Internally, you know you're not
skilled enough, experienced enough
51
149101
3829
기술도, 경험도 부족하다고 느끼고
02:32
or qualified enough
to justify being there,
52
152954
2561
그 자리에 있기에 자격이
부족하다고 생각하는 거죠.
02:35
yet you are there,
53
155539
1753
하지만 그 자리에 있고
02:37
and you have to figure a way out,
54
157316
2018
빠져나갈 방법을 찾아야 해요.
02:39
because you can't just get out.
55
159358
1748
그냥 벗어날 수는 없으니까요.
02:41
It's not a fear of failure,
56
161641
1952
이건 실패를 두려워 하는 게 아니에요.
02:43
and it's not a fear
of being unable to do it.
57
163617
2867
못하는 것을 두려워하는 것도 아니고요.
02:47
It's more a sensation
of getting away with something,
58
167032
3302
무언가로부터 도망치려는 감각에 가깝죠.
02:50
a fear of being discovered,
59
170358
2182
언제든 누군가 알아낼 것이라는,
02:52
that at any time, someone
is going to figure this out.
60
172564
3081
발각될 것이라는 공포로부터요.
02:55
And if they did figure it out,
61
175669
1513
만약 그들이 알아챈다면,
02:57
you'd honestly think, "Well,
that's fair enough, actually."
62
177206
2962
여러분은 이렇게 생각하실 거예요.
"뭐, 이정도면 됐지."
03:00
(Laughter)
63
180192
1650
(웃음)
03:01
One of my favorite writers,
Neil Gaiman, put it so beautifully
64
181866
3670
제가 가장 좋아하는 작가 닐 게이먼은
03:05
in a commencement address he gave
at a university, called "Make Good Art."
65
185560
4333
대학교 졸업식에서
"멋지게 실수하라"는 강연을 했어요.
03:09
I want to make sure
I get his quote correct.
66
189917
2299
정확하게 그의 말을 인용하고 싶네요.
03:12
"I was convinced that there would be
a knock on the door,
67
192630
3420
"누군가 문을 두드릴 거란
확신이 있었습니다.
03:16
and a man with a clipboard would be there
to tell me that it was all over,
68
196074
3829
클립보드를 든 사람이 찾아와
다 끝났다고 말하는거죠.
03:20
that they'd caught up with me,
69
200935
1589
저를 지금껏 추적해 왔으며,
03:22
and that I would now have to go
and get a real job."
70
202548
2815
이제 진짜 직업을 가져야 한다고요."
03:26
Now, when there's a knock on my door,
71
206194
3057
누가 제 문을 두드리면,
03:29
I still feel like some sort of dark-suited
clipboard man is going to be there
72
209275
4410
정장을 입고 클립 보드를 든
사람이 시간이 다 됐다며
03:33
to tell me that my time is kind of up.
73
213709
2324
찾아온 것 같아요.
03:36
And being a crap cook,
74
216057
1180
그리곤 애들을 위해 피자 만드는
03:37
I'm quite relieved when it's just
someone with a pizza for the kids.
75
217261
3262
형편없는 요리사가 되라 하면
굉장히 안심할텐데요.
03:40
(Laughter)
76
220547
1229
(웃음)
03:42
But it's important to note
that it's not all bad.
77
222752
2350
하지만 아예 나쁜 것만은 아닌 걸
아는 게 중요해요.
03:45
There's a lot of goodness,
I think, in those feelings.
78
225126
2699
이런 감정에도 좋은 점이 굉장히 많죠.
03:47
And this isn't some sort of
motivational-poster type talk,
79
227849
5806
이건 동기부여 포스터 같은
그런 종류의 강연이 아니에요.
03:53
a "Begin it now."
80
233679
1532
"지금 시작하세요" 같은 강연이
아니라는 겁니다.
03:56
It's more of an introspection into
my own experiences of impostor syndrome,
81
236554
4388
그보다는 가면 증후군에 대한 제 경험과
04:00
and how I've tried
to learn to harness them
82
240966
2023
어떻게 이를 이용하려 노력했는지,
04:03
and turn them into some sort
of a force for good.
83
243013
2389
어떻게 선한 힘으로 바꿨는지
성찰하는 것에 가깝죠.
04:05
And a great example of those experiences
84
245926
1918
회사 설립 초기에,
04:07
is in the early days
of Atlassian's history.
85
247868
2098
이런 경험을 잘 보여주는
일이 있었어요.
04:09
We were about four years old,
and we had about 70 employees.
86
249990
3801
개업 후 4년이 흘렀고
직원 수도 70명이 됐어요.
04:14
And at the advice of our auditors --
87
254253
2164
저희는 회계 감사원의 조언에 따라,
04:16
most good stories start
with advice from an auditor --
88
256441
2559
좋은 이야기 대부분은 감사원의
조언으로 시작하니까요.
04:19
(Laughter)
89
259024
1016
(웃음)
04:20
we entered the New South Wales
Entrepreneur of the Year competition.
90
260064
4392
뉴사우스웨일스 올해의 기업가
선발에 참가했죠.
04:24
Now, we were surprised when we won
91
264480
2356
저희는 놀랐어요.
뉴사우스웨일스 올해의 기업가 시상식에서
04:26
the New South Wales
Entrepreneur of the Year
92
266860
2095
04:28
in the young category
for entrepreneurs under 40.
93
268979
2324
8개 부문 중에 40세 이하 기업가
부문에서 수상했거든요.
04:31
There were eight categories.
94
271327
1419
04:32
And so surprised, in fact,
95
272770
1997
그 전에 경쟁자들 명단을 봤기에
04:34
having looked at the list of people
we were up against,
96
274791
2593
저희가 수상했을 땐 너무 놀라서
04:37
I didn't even turn up
to the awards ceremony.
97
277408
2212
단상에도 올라가지 못했어요.
04:39
So Scott collected the gong by himself.
98
279644
2205
결국 스콧 혼자 상을 받았죠.
04:42
And then we traveled off
to the national awards.
99
282634
3511
그 후 저흰 전국 대회에 진출했고,
그 곳에서는
04:46
I thought I should probably
turn up to those.
100
286169
2149
단상에 올라가지 않으면
안된다 생각했죠.
04:48
So we rented some suits,
101
288342
1881
저희는 정장을 빌렸고
04:50
I invited a girl that I had just met --
102
290247
2358
전 그 전에 만난 여성을 초대했어요.
04:52
we'll get to her in a second --
103
292629
1491
이 이야기는 잠시 후에 하고,
04:54
(Laughter)
104
294144
1046
(웃음)
04:55
and off we went to the big black-tie gala.
105
295214
2725
그러곤 격식을 차린 행사에 갔죠.
04:58
Now, our surprise turned to shock
106
298656
2389
전국대회 첫날 젊은 기업가 상 부문에서
05:01
in the first award of the night,
the young category,
107
301069
2510
다른 주에서 참가한 경쟁자들을 제치고
05:03
when we beat all of the other states
108
303603
1745
젊은 호주 기업가 상을 받았을 땐
05:05
and won the Australian
Young Entrepreneur of the Year.
109
305372
2556
놀라움을 넘어 충격을 받았죠.
05:07
When the shock had worn off,
110
307952
1338
충격이 어느 정도 가시자
05:09
we got a lot of champagne to the table
and the party began,
111
309314
2777
저흰 샴페인을 터뜨리고
파티를 시작했어요.
05:12
and the night was surely over.
112
312115
1461
그날 밤은 그렇게 지나갔죠.
05:13
We were having a royally great time.
113
313600
1848
환상적인 시간이었어요.
05:15
Fast-forward to the last
award of the night,
114
315472
2719
시상식 마지막 날로 넘어가서
05:18
and our shock turned
into everybody's shock
115
318215
2565
저희가 다른 모든 분야의
후보들을 제치고
05:20
when we won the Australian
Entrepreneur of the Year
116
320804
2434
호주 기업가 상을 수상하자
05:23
against all of the other categories.
117
323262
1782
모든 사람들이 충격을 받더군요.
05:25
Now, so shocked was
everybody else, in fact,
118
325068
2085
정말 다들 너무 놀라서,
05:27
that the announcer,
the CEO of Ernst and Young,
119
327177
2241
심지어 사회를 맡은 한 경영자는
05:29
opened the envelope,
120
329442
1173
봉투를 열자마자 한 말이
“오 세상에." 였어요.
05:30
and the first words out of his mouth
were, "Oh my God."
121
330639
2619
05:33
(Laughter)
122
333282
1214
(웃음)
05:34
And then he reset himself
and announced that we had won.
123
334520
2752
다시 자신을 가다듬고
저희의 우승을 발표했죠.
05:37
(Laughter)
124
337296
1365
(웃음)
05:38
So we knew we were in way too deep.
125
338685
1969
저흰 큰일났다는 걸 깨달았죠.
05:41
And from there,
the water got a lot deeper,
126
341201
2058
그런데 거기서 일이 더 커지더라고요.
05:43
because we jetted off to Monte Carlo
127
343283
2030
세계 최고 기업가 상을 놓고
05:45
to represent Australia
in the World Entrepreneur of the Year
128
345337
3116
호주 대표로 다른 40개국
대표와 경쟁하기 위해
05:48
against 40 other different countries.
129
348477
1984
몬테카를로로 떠났거든요.
05:51
Now, in another rented suit,
I was at one of the dinners
130
351723
3848
다시 정장을 빌리고 만찬에 참석해
05:55
and sitting next to a lovely man
called Belmiro de Azevedo,
131
355595
3975
포르투갈 대표이자 너무나 멋진 분인
벨미로 데 아제베도 씨 옆에 앉았죠.
05:59
who was the winner from Portugal.
132
359594
1704
06:01
Total champion.
133
361322
1225
대단하신 분이에요.
06:02
At 65, he had been running
his business for 40 years.
134
362571
3154
65세인 그는 40년간 사업을 운영했고
06:06
He had 30,000 employees.
135
366313
1820
직원 3만명을 데리고 있었죠.
06:08
Don't forget, at the time, we had 70.
136
368157
1950
저희는 70명이었단 걸 잊지 마세요.
06:10
And he had four billion euro in turnover.
137
370468
2065
매출도 40억 유로였어요.
06:13
And after a couple of wines,
138
373050
2118
와인을 몇 잔 들이키고
06:15
I remember admitting to him that I felt
that we did not deserve to be there,
139
375192
4215
저희가 거기 있을 자격이
없는 것 같다고 말했죠.
06:19
that we were well out of our depth,
140
379431
1689
저희가 능력이 부족한 걸
06:21
and at some time, someone
was going to figure this out
141
381144
2582
언젠가 누군가 알아채고
06:23
and send us home to Australia.
142
383750
1561
호주로 보내버릴 것 같다고요.
06:25
And he, I remember,
just paused and looked at me
143
385962
2468
그는 말을 멈추고 저를 보더니
06:28
and said that he felt exactly the same way
144
388454
3286
그분도 저와 똑같이
느낀다고 말하더군요.
06:31
and that he suspected all the winners
were feeling that way,
145
391764
3324
모든 성공한 사람이 그렇게 느낄 거라며
06:35
and that despite not knowing Scott or I
or really anything about technology,
146
395112
3649
저와 스콧이 기술에 대해
아무 지식이 없어도
06:38
he said that we were obviously
doing something right
147
398785
2479
분명히 잘하고 있는 중이니
06:41
and should probably just keep going.
148
401288
1734
계속 모른 채로 있어도
될 거라 해줬죠.
06:43
(Laughter)
149
403046
1054
(웃음)
06:44
Now, this was a pretty big
light bulb moment for me for two reasons.
150
404124
3572
그 순간 저는 두 가지
큰 깨달음을 얻었어요.
06:47
One, I realized that
other people felt this as well.
151
407720
2849
첫째, 다른 사람들도
똑같이 느낀다는 것과
06:50
And two, I realized it doesn't go away
with any form of success.
152
410593
3913
둘째, 그 어떤 성공도 이러한 감정을
없애주지 못한다는 걸 깨달았죠.
06:54
I had assumed that successful people
didn't feel like frauds,
153
414530
3630
전 성공한 사람들은 스스로를 사기꾼이라
생각하지 않을 거라 생각했어요.
06:58
and I now know that the opposite
is more likely to be true.
154
418184
2888
그런데 그 반대가
사실에 가깝다는 걸 알게 됐죠.
07:01
And this isn't just a feeling
that I have at work.
155
421878
2417
이 감정을 직장에서만
느끼는 건 아니에요.
07:04
It happens in my personal life, too.
156
424319
2120
일상 생활 중에도 이런 감정이 들죠.
07:06
In the early days,
157
426463
1182
예전엔 회사 일로 샌프란시스코에
매주 갔었기 때문에
07:07
I was flying back and forth
to San Francisco every week for Atlassian,
158
427669
3320
07:11
and I racked up a lot
of frequent flyer points
159
431013
2189
마일리지를 많이 적립했고
07:13
and got access to
the Qantas business lounge.
160
433226
2112
비즈니스 라운지를
이용할 수 있게 됐어요.
07:15
Now, if there's ever a place
that I don't belong ...
161
435362
2470
제가 있을만한 장소가
아닌 곳이 있다보니
07:17
(Laughter)
162
437856
1180
(웃음)
07:19
It doesn't help when I walk in and they
generally look at me in shorts and jeans,
163
439060
3892
직원분들이 반바지나 청바지에
티셔츠를 입은 절 보며
07:22
or jeans and a T-shirt, and say,
"Can I help you, son? Are you lost?"
164
442976
3951
“도와줄까? 길을 잃었어?”라고
말하는 건 전혀 도움이 되지 않죠.
07:26
But anyway, sometimes life
happens in the Qantas lounge
165
446951
3456
어쨌든 때로는 전혀 예상치 못한 일이
공항 라운지에서 일어나는 게 인생이죠.
07:30
when you'd least expect it.
166
450431
1483
07:31
One morning, over a decade ago,
167
451938
1575
10년 전 어느 날,
07:33
I was sitting there on
my regularly weekly commute,
168
453537
2397
전 여느 때처럼 라운지에 앉아 있었는데
07:35
and a beautiful woman
from way out of my league
169
455958
2882
저를 거들떠도 안 볼 것 같은
아름다운 여성분이
07:38
walked into the Qantas lounge
and continued walking straight up to me
170
458864
4221
라운지로 들어오더니
제 쪽으로 오더군요.
07:43
in a case of mistaken identity.
171
463109
1698
사람을 잘못 본거죠.
07:46
She thought I was someone else,
172
466196
1528
그 분은 제가 다른 사람이라 생각했으니
이 경우엔 제가 가면을 쓴 게 맞네요.
07:47
so in this case, I actually
was an impostor.
173
467748
2547
07:50
(Laughter)
174
470319
2340
(웃음)
07:52
But rather than freeze
as I would have historically done
175
472683
3444
하지만 전 늘 그랬듯이 얼어 있거나
예의 바르게
그녀의 실수를 알려주지 않고
07:56
or chivalrously maybe
informed her of her error,
176
476151
4310
08:00
I just tried to keep
the conversation going.
177
480485
2342
대화를 계속 이어가려 했어요.
08:02
(Laughter)
178
482851
1222
(웃음)
08:04
And classic Australian bullshit
became some sort of forward movement
179
484097
3304
전형적인 호주인의 헛소리로
대화가 진전되었고
08:07
and a phone number.
180
487425
1523
전화번호를 교환하게 되었죠.
08:08
And I took that girl to the awards
ceremony a couple of months later.
181
488972
6323
몇 달 후 저는 그녀를
시상식에 데려갔어요.
08:15
And more than a decade later,
182
495319
1697
그리고 십년이 훨씬 지난 후
매우 기쁘게도 그녀는 제 부인이 됐고
08:17
I'm incredibly happy
that she is now my wife,
183
497040
2192
눈에 넣어도 아깝지 않을
네 아이를 갖게 됐네요.
08:19
and we have four amazing
children together.
184
499256
2087
08:21
(Applause)
185
501367
3904
(박수)
08:27
But you'd think that when
I wake up every morning,
186
507351
2372
여러분은 생각하시겠죠.
제가 매일 아침 눈을 뜨면,
돌아누워 그녀를 보지도 않고도
08:29
I wouldn't roll over and look at her
and think, "She's going to say,
187
509747
3382
어떤 말을 할지 상상한다고요.
‘“당신 누구야? 어떻게 들어왔어?”
08:33
'Who are you, and who gave you
that side of the bed?'
188
513153
2614
08:35
(Laughter)
189
515791
1048
(웃음)
08:36
'Get out of here.'"
190
516863
1183
“당장 나가.”
08:38
But she doesn't.
191
518522
1611
하지만 그녀는 그러지 않았어요.
08:40
And I think she sometimes
feels the same way.
192
520157
2872
가끔 그녀도 저처럼 느끼는 것 같아요.
08:43
And apparently, that's one of the reasons
193
523780
2004
그리고 분명히 이게 저희 결혼 생활이
성공적인 이유 중 하나죠.
08:45
that we'll likely have
a successful marriage.
194
525808
2157
08:47
You see, in researching this talk,
195
527989
1678
이 강연을 위한 조사를 하다보니
08:49
I learned that one of the attributes
of the most successful relationships
196
529691
3470
가장 성공적인 관계의 특징은
자신이 상대보다
08:53
is when both partners
feel out of their league.
197
533185
2755
부족한 사람이라
느끼는 것임을 알겠더군요.
08:55
They feel that their partner
is out of their league.
198
535964
2448
배우자가 더 나은 사람이라
느끼는 거죠.
08:58
They feel like impostors.
199
538436
1717
둘 다 자신이 사기꾼이라
느끼는 거예요.
09:00
And if they don't freeze,
and they're thankful,
200
540177
2592
만약 냉담하게 대하지 않고,
감사해하고 노력하고,
09:02
and they work harder and they stretch
to be the best partner they can,
201
542793
3328
최고의 배우자가 되려 한다면
성공적인 관계가 될 수 있는 거죠.
09:06
it's likely to be a very
successful relationship.
202
546145
2359
09:08
So if you have this feeling, don't freeze.
203
548528
2681
그러니 이런 감정이 들어도
긴장하지 마세요.
09:11
Try to keep the conversation going,
204
551233
1709
상대가 여러분을 다른 사람이라 생각해도
09:14
even if she thinks that you're
somebody that you're not.
205
554076
2660
대화를 이어 가려 노력하세요.
09:18
Now, feeling like, or people
thinking I'm someone I'm not
206
558514
2725
다른 사람들이 저를
다른 사람이라고 생각하거나
09:21
actually happens quite frequently.
207
561263
1819
그렇게 느끼는 경우가
꽤 빈번하게 발생하더군요.
09:23
A great example from my more recent past,
208
563622
2387
최근에 그런 일이 있었는데,
09:26
a few months ago, I was up
late at night with one of my kids,
209
566033
3015
몇 달 전 아이와 늦게까지
깨있었던 어느 날,
09:29
and I saw something on Twitter
210
569072
2158
어떤 트윗을 읽었어요.
09:31
about Tesla saying that they could solve
211
571254
2318
테슬라가 자기 회사의
거대한 전지를 이용해
09:33
South Australia's rolling
series of power crises
212
573596
2627
남호주에서 계속되는 전력 문제를
09:36
with one of their large
industrial batteries.
213
576247
2296
해결할 수 있다는 트윗이었죠.
09:39
Without thinking,
I fired off a bunch of tweets,
214
579138
2823
트윗을 읽자마자 질문을 퍼부었어요.
09:41
challenging them and saying
were they really serious about this.
215
581985
3186
의심하고 진지하게 하는 말인지 물었죠.
09:45
And in doing so, I managed
to kick a very small rock
216
585740
2956
그렇게 함으로써 전 거대한 언덕에 있는
09:48
off a very big hill
217
588720
1667
자그마한 돌멩이를 없애버렸고
09:50
that turned into an avalanche that I
found myself tumbling in the middle of.
218
590411
3748
그게 절 집어삼킨 눈사태가 되더군요.
09:54
Because you see, a few hours later,
Elon tweeted me back and said
219
594183
3081
몇 시간 후 엘론 머스크가
답을 남겼어요.
09:57
that they were deadly serious,
220
597288
1579
자기네는 매우 진지하게 말한 것이며
09:58
that within a hundred days
of contract signing,
221
598891
2221
계약 체결 후 100일 이내에
10:01
they could install
a 100-megawatt-hour facility,
222
601136
2281
시간당 100메가와트를 저장하는
10:03
which is a giant battery
of a world-class size,
223
603441
2848
엄청나게 거대한 전지와 같은
시설을 설치할 수 있는데
10:06
one of the biggest
ever made on the planet.
224
606313
2034
세계에서 최대라고 하더군요.
10:08
And that's when all hell
really broke loose.
225
608371
2282
그리고 그 순간 난리가 났죠.
10:11
Within 24 hours, I had
every major media outlet
226
611176
2955
24시간 동안 모든 주요 언론 매체에서
10:14
texting and emailing and trying
to get in contact with me
227
614155
2735
저에게 에너지 전문가로서
의견을 들려달라며
10:16
to get opinion as some sort of
"expert" in energy.
228
616914
2668
문자며 이메일을 보냈어요.
10:19
(Laughter)
229
619606
2302
(웃음)
10:21
Now, at the time, I couldn't really
have told you the difference
230
621932
4049
당시에 전 제 아이 장난감에 들어가는
10:26
between a one-and-a-half-volt AA battery
that goes in my kids' toys
231
626005
5265
1.5볼트 AA 건전지와
10:31
and a 100-megawatt-hour
industrial-scale battery facility
232
631294
3339
남호주의 전력 문제를 해결할지 모르는
100 메가와트시 산업용 전력 시설이
10:34
that goes in South Australia
233
634657
1374
10:36
that could potentially
solve their power crisis.
234
636055
2387
뭐가 다른지 설명할 수 없었죠.
10:38
I was now feeling a chronic case
of impostor syndrome,
235
638881
2552
만성적인 가면 증후군이 온 것 같았고
10:41
(Laughter)
236
641457
1039
(웃음)
10:42
and it got truly bizarre.
237
642520
1416
정말 기괴한 느낌이었어요.
10:44
And I remember thinking to myself,
238
644586
2696
그래서 스스로 되뇌었죠.
10:47
"Shit. I've kind of started something here
and I can't really get out.
239
647306
4155
"나는 뭔가 시작했고
이제 벗어날 수 없어.
만약 여기서 발을 빼면
10:51
If I abandon the situation,
240
651485
2966
10:54
I'm going to sort of set back
renewables in Australia
241
654475
2843
호주의 재생 에너지 사업을
방해하는 게 될 거고
10:57
and maybe just look like a complete idiot
242
657342
2224
어쩌면 바보 같은 트윗 덕에
10:59
because of my idiocy on Twitter."
243
659590
2513
멍청이로 보일지도 몰라."
11:02
So I thought the only thing I could do
244
662127
2086
그렇기에 제가 할 수 있는 유일한 일은
11:04
was to try not to freeze
and to try to learn.
245
664237
2442
그저 가만히 있지 말고
배우는 것이었어요.
11:06
So I spent a week
246
666703
1615
그렇게 일주일 동안
11:08
trying to learn everything I could
about industrial-scale batteries
247
668342
3450
산업용 전지에 대해 최대한 공부했고
11:11
and the electricity grid and renewables
and the economics of all of this
248
671816
3446
또 전력망과 재생 에너지,
이와 관련된 모든 경제학,
11:15
and whether this was even
a feasible proposal.
249
675286
2353
테슬라의 제안이
실현 가능한지도 공부했죠.
11:17
I talked to the chief scientist,
I talked to the CSIRO,
250
677663
2804
선임 과학자와 연방과학산업연구기구에
문의도 했어요.
11:20
had multiple ministers and premiers
trying to give me their side of the story
251
680491
4095
다양한 부서의 장관님들과
전 총리님들도 당을 가릴 것 없이
11:24
from both sides of the aisle.
252
684610
1786
각자의 경험을 말씀해주셨어요.
11:26
I managed to exchange
tweets with the prime minister.
253
686969
2538
총리님과 트윗을 주고 받기도 했죠.
11:29
I even managed to pull off
a passing impression, let's say,
254
689531
3581
심지어 호주 국영 방송 소속
에너지 전문가의
11:33
of an energy expert on ABC Lateline.
255
693136
1940
관심을 잠깐 끄는 데도 성공했어요.
11:35
(Laughter)
256
695100
1838
(웃음)
11:37
But as a result of all this,
257
697570
1610
그래도 이 모든 과정 덕에
11:39
South Australia did put out
a battery tender,
258
699204
2676
남호주는 전지 사업 입찰을 공고를 냈고
11:41
and they had more than 90 applications
for that battery tender.
259
701904
3540
90개 이상의 제안서를 받았어요.
11:45
And the national conversation
over a period of a few months
260
705825
3188
그렇게 몇 달 동안 의회에서 하던
가식적인 석탄 얘기가
국가적인 논의로 변했죠.
11:49
moved from the sort of theatrical
lumps of coal in the parliament
261
709037
3563
11:52
to discussing kind of which
industrial-scale battery chemistry
262
712624
3462
어떤 산업용 전지의 특성이
거대한 재생 에너지 저장 시설 건설에
11:56
was the best for building
large-scale renewable batteries.
263
716110
3200
가장 적합한지에 대한 논의로요.
11:59
So I think that the important lesson
is by that time in my life,
264
719334
3345
당시 제가 깨우친
인생의 교훈은 이렇습니다.
12:02
I knew well that I was an impostor.
265
722703
2239
스스로 사기꾼이라
느끼는 것도 잘 알고 있었고
12:04
I knew I was miles out of my depth.
266
724966
2220
절대 제 깜냥이
안된다는 것도 알고 있었죠.
12:07
But instead of freezing,
I tried to learn as much as I could,
267
727210
3195
하지만 가만히 있는 대신
바보처럼 보일 거란 두려움을 원동력으로
12:10
motivated by my fear
of generally looking like an idiot,
268
730429
3235
할 수 있는 한 최대한 배우려 했고
12:13
and tried to turn that
into some sort of a force for good.
269
733688
3598
그렇게 어떤 선한 힘으로
바꾸려고 노력했어요.
12:18
So one of the things I've learned
270
738442
1605
제가 한 가지 배운 건
12:20
is that people think successful people
don't feel like frauds.
271
740071
5391
사람들은 성공한 사람들이
그들 자신을 사기꾼 같다 느낄 거라고
생각하지 않는다는 거예요.
12:25
But I think, especially
knowing a lot of entrepreneurs,
272
745946
2573
하지만 제가 아는 많은 사업가들을 봐도
12:28
the opposite is more likely to be true.
273
748543
2061
실상은 그 반대에 가깝습니다.
12:31
But the most successful people I know
don't question themselves,
274
751881
4982
하지만 제가 아는 성공한 사람들은
스스로에 대해 질문하지 않아요.
12:36
but they do heavily question,
regularly question, their ideas
275
756887
3491
자신의 생각과 지식에 대해
가혹하게, 정기적으로 질문하죠.
12:40
and their knowledge.
276
760402
1285
12:41
They know when the water is way too deep,
277
761711
3415
발을 너무 깊게 담갔을 때를 알고
조언을 얻는 걸
두려워 하지 않는 거예요.
12:45
and they're not afraid to ask for advice.
278
765150
2043
그게 나쁘지 않단 걸 아는 거죠.
12:47
They don't see that as a bad thing.
279
767217
1690
12:48
And they use that advice
to hone those ideas, to improve them
280
768931
3078
그러곤 생각을 가다듬고
발전시키고 배우는 데
12:52
and to learn.
281
772033
1339
조언을 이용해요.
12:53
And it's OK to be
out of your depth sometimes.
282
773396
2661
가끔 여러분 능력 밖의 일을
맡아도 괜찮아요.
전 자주 그러는 걸요.
12:56
I'm frequently out of my depth.
283
776081
1539
12:57
It's OK to be out of your depth.
284
777644
2035
깜냥이 안되도 괜찮아요.
12:59
It's OK to be in a situation where
you just can't push the eject button,
285
779703
3434
탈출 버튼을 누르지 못하는 상황에
처한다고 해도 괜찮고요.
13:03
so long as you don't freeze,
286
783161
2448
그저 얼어 있지 않고,
13:05
so long as you harness the situation,
don't be paralyzed
287
785633
2712
무기력하게 있지 않고 상황을 이용해
13:08
and try to turn it into
some sort of a force for good.
288
788369
2588
뭔가 선한 힘으로 바꾸려고 한다면요.
13:11
And it's important
that I say "harness" here,
289
791353
2387
제가 "이용"이라고
표현한 것이 중요한데요.
13:13
because this isn't sort of
pop-psychology BS
290
793764
2503
나를 위해 가면 증후군을
정복해야 한다는
13:16
about conquering impostor syndrome for me.
291
796291
2228
통속적인 심리학의
헛소리가 아니기 때문이죠.
13:18
It's merely about being aware of it.
292
798543
1816
그보단 단순히 인지하는거죠.
13:20
In fact, I'm extremely aware
of feeling like an impostor right now,
293
800904
3975
사실 제가 사기꾼이라는 생각을
지금도 인지하고 있어요.
13:24
as I'm up here, some sort of pseudo-expert
294
804903
2500
이 강연을 하기로 했던
몇 달 전만 해도
13:27
on a feeling that I couldn't even
put a name to a few months ago,
295
807427
3173
이름조차 붙이지 못했던 느낌에 대한
소위 전문가로서 여기 서 있으니까요.
13:30
when I agreed to do this talk.
296
810624
2271
13:32
Which, if you think about it,
is kind of the point, isn't it?
297
812919
3229
이게 이 강연의 요점 아니겠어요?
13:36
(Laughter)
298
816172
1040
(웃음)
13:37
Thank you.
299
817236
1213
감사합니다.
13:38
(Applause)
300
818473
2874
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.