How you can use impostor syndrome to your benefit | Mike Cannon-Brookes

625,686 views ・ 2019-12-21

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Zeeva Livshitz עריכה: Allon Sasson
00:13
So I've experienced a lot of success in my life.
0
13291
3525
אני חוויתי הצלחה רבה בחיי.
00:17
Over a decade ago,
1
17792
1831
לפני עשור,
00:19
I started a business straight out of uni with my mate, Scott.
2
19647
3665
מיד לאחר האוניברסיטה, הקמתי עסק יחד עם החבר שלי סקוט.
00:24
Now, having no prior business experience
3
24170
2712
ללא ניסיון קודם בעסקים
00:26
and not really any grand plan --
4
26906
2244
וללא תכנית מפוארת כלשהי -
00:29
in fact, our goals when we started were not to have to get a real job
5
29174
3504
למעשה, המטרות שלנו כשהתחלנו, היו איך לא להזדקק לקבל עבודה אמיתית כלשהי
00:32
(Laughter)
6
32702
1103
(צחוק)
00:33
and to not have to wear a suit to work every day.
7
33829
2415
ולא להיאלץ ללבוש מדי יום חליפה לעבודה.
00:36
Check and check.
8
36268
1442
הצליח והצליח.
00:37
(Laughter)
9
37734
1133
(צחוק)
00:39
Today, we have thousands of amazing employees,
10
39703
4046
היום יש לנו אלפי עובדים מדהימים,
00:43
and millions of people use our software around the planet.
11
43773
3448
ומיליוני אנשים ברחבי העולם משתמשים בתוכנה שלנו.
00:47
And technically, even outside the planet,
12
47245
2022
וטכנית, אפילו מחוץ לו,
00:49
if you count those that are currently on their way to Mars.
13
49291
2986
אם סופרים את אלה שעושים כרגע את דרכם למאדים.
00:52
So you'd think that I know what I'm doing every day
14
52301
2711
אז הייתם חושבים שאני יודע מה אני עושה בכל יום
00:55
when I go to work.
15
55036
1190
כשאני הולך לעבודה.
00:57
Well, let me let you in on something:
16
57194
1789
אז הרשו לי לגלות לכם משהו:
00:59
most days, I still feel like I often don't know what I'm doing.
17
59007
4565
ברוב הימים, אני עדיין מרגיש, לעיתים קרובות שאני לא יודע מה אני עושה.
01:04
I've felt that way for 15 years,
18
64802
2562
אני מרגיש כך מזה 15 שנים,
01:07
and I've since learned that feeling is called "impostor syndrome."
19
67388
4031
ומאז למדתי שלתחושה הזאת קוראים "תסמונת המתחזה."
01:13
Have you ever felt out of your depth,
20
73181
2688
האם חשתם אי פעם שאתם מחוץ לגבולות היכולת שלכם,
01:15
like a fraud,
21
75893
1158
כמו הונאה,
01:17
and just kind of guessed/bullshitted your way through the situation --
22
77841
4021
ורק ניחשתם/חיפפתם את דרככם דרך הסיטואציה --
01:21
(Laughter)
23
81886
1025
(צחוק)
01:22
petrified that anytime,
24
82935
1945
כשאתם מאובנים מאימה שמתישהו
01:24
someone was going to call you on it?
25
84904
1926
מישהו הולך לחשוף אתכם?
01:27
Well, I can think of many examples where I felt like this.
26
87765
2791
אני יכול לחשוב על הרבה דוגמאות שבהן הרגשתי כך.
01:31
Interviewing our first HR manager,
27
91897
2025
כשראיינתי את מנהל משאבי אנוש הראשון שלנו,
01:33
having never worked in a company that had an HR department --
28
93946
3008
כשמעולם לא עבדתי בחברה שהיתה לה מחלקת משאבי אנוש --
01:36
(Laughter)
29
96978
1260
(צחוק)
01:38
terrified as I walked into the interview,
30
98262
2913
נכנסתי לראיון מבוהל,
01:41
thinking, "What am I going to ask this person?"
31
101199
2485
ווחשבתי, "מה אני הולך לשאול את האדם הזה?"
01:43
Or attending board meetings in a T-shirt surrounded by suits,
32
103708
3381
או כשהשתתפתי בישיבות דירקטוריון בחולצת טריקו כשאני מוקף בחליפות,
01:47
and acronyms are flying around,
33
107113
2111
וראשי תיבות מתעופפים מסביב,
01:49
feeling like a five-year-old
34
109248
1373
כהרגשתי כמו ילד בן חמש
01:50
as I surreptitiously write them down in my notebook,
35
110645
2558
בזמן שרשמתי אותם בחשאי בפנקס שלי,
01:53
so I can look them up on Wikipedia when I get home later.
36
113227
2870
כדי שאוכל לחפש אותם בוויקיפדיה כשאחזור הביתה אחר כך.
01:56
(Laughter)
37
116121
1254
(צחוק)
01:57
Or, in the early days,
38
117399
1169
או, בתחילת הדרך,
01:58
when people would call up and ask for accounts payable,
39
118592
2605
כשאנשים התקשרו וביקשו חשבונות זכאים,
02:01
I would freeze and think, "Wait, are they asking for money
40
121221
3842
הייתי מתאבן וחושב "רגע, הם מבקשים לקבל כסף
02:05
or giving it to us?"
41
125087
1451
או לתת לנו אותו?"
02:06
(Laughter)
42
126562
2553
(צחוק)
02:09
And I would cover the phone,
43
129139
3234
והייתי מכסה את הטלפון,
02:12
cover the mouthpiece of the phone,
44
132397
1865
מכסה את פיית הטלפון,
02:14
and say, "Scott, you're in accounts,"
45
134286
1783
ואומר, "סקוט, אתה עכשיו בחשבונות,"
02:16
and pass it across.
46
136093
1310
ומעביר את הטלפון.
02:17
(Laughter)
47
137427
1023
(צחוק)
02:18
We both did a lot of jobs back then.
48
138474
2179
שנינו ביצענו הרבה עבודות אז.
02:21
So for me, impostor syndrome is a feeling of being well, well out of your depth,
49
141402
4928
כך שמבחינתי, תסמונת המתחזה היא תחושה של להיות הרבה מעבר ליכולתי,
02:26
yet already entrenched in the situation.
50
146354
2344
אבל עדיין שקוע במצב.
02:29
Internally, you know you're not skilled enough, experienced enough
51
149101
3829
בתוכך, אתה יודע שאינך מיומן ומנוסה מספיק
02:32
or qualified enough to justify being there,
52
152954
2561
או מוסמך מספיק באופן שיצדיק את היותך שם,
02:35
yet you are there,
53
155539
1753
ובכל זאת אתה שם,
02:37
and you have to figure a way out,
54
157316
2018
ואתה צריך למצוא דרך החוצה,
02:39
because you can't just get out.
55
159358
1748
כי אתה לא יכול פשוט לצאת.
02:41
It's not a fear of failure,
56
161641
1952
זה לא פחד מכישלון,
02:43
and it's not a fear of being unable to do it.
57
163617
2867
וזה לא פחד מאי יכולת לעשות זאת.
02:47
It's more a sensation of getting away with something,
58
167032
3302
זו יותר תחושה של התחמקות מלהיתפס,
02:50
a fear of being discovered,
59
170358
2182
פחד להתגלות,
02:52
that at any time, someone is going to figure this out.
60
172564
3081
שבכל רגע מישהו עשוי לגלות את זה.
02:55
And if they did figure it out,
61
175669
1513
ואם הם היו מגלים את זה,
02:57
you'd honestly think, "Well, that's fair enough, actually."
62
177206
2962
היית חושב בכנות, "טוב, זה ממש די הוגן. "
03:00
(Laughter)
63
180192
1650
(צחוק)
03:01
One of my favorite writers, Neil Gaiman, put it so beautifully
64
181866
3670
אחד הסופרים האהובים עלי, ניל גאימן, אמר את זה כל כך יפה
03:05
in a commencement address he gave at a university, called "Make Good Art."
65
185560
4333
בפתיחה להרצאה שהוא נתן באוניברסיטה, שנקראה "לעשות אמנות טובה."
03:09
I want to make sure I get his quote correct.
66
189917
2299
אני רוצה להיות בטוח שאצטט אותו נכון.
03:12
"I was convinced that there would be a knock on the door,
67
192630
3420
"הייתי משוכנע שתהיה דפיקה על הדלת
03:16
and a man with a clipboard would be there to tell me that it was all over,
68
196074
3829
ואדם עם לוח כתיבה יהיה שם כדי לומר לי שהכל נגמר,
03:20
that they'd caught up with me,
69
200935
1589
שהם תפסו אותי,
03:22
and that I would now have to go and get a real job."
70
202548
2815
ושכעת אצטרך ללכת ולמצוא עבודה אמיתית."
03:26
Now, when there's a knock on my door,
71
206194
3057
עכשיו, כשיש דפיקה על הדלת שלי,
03:29
I still feel like some sort of dark-suited clipboard man is going to be there
72
209275
4410
אני עדיין מרגיש כאילו מישהו בחליפה שחורה ולוח כתיבה יהיה שם
03:33
to tell me that my time is kind of up.
73
213709
2324
כדי לומר לי שזמני איכשהו עבר.
03:36
And being a crap cook,
74
216057
1180
וכטבח עלוב כפי שאני,
03:37
I'm quite relieved when it's just someone with a pizza for the kids.
75
217261
3262
אני נושם לרווחה כשזה רק מישהו עם פיצה לילדים.
03:40
(Laughter)
76
220547
1229
(צחוק)
03:42
But it's important to note that it's not all bad.
77
222752
2350
אבל חשוב לציין שזה לא לגמרי רע.
03:45
There's a lot of goodness, I think, in those feelings.
78
225126
2699
אני חושב שיש הרבה מהטוב ברגשות האלה.
03:47
And this isn't some sort of motivational-poster type talk,
79
227849
5806
וזה לא סוג של דיבור דמוי כרזת מוטיבציה,
03:53
a "Begin it now."
80
233679
1532
כמו "התחל את זה כעת."
03:56
It's more of an introspection into my own experiences of impostor syndrome,
81
236554
4388
זו יותר התבוננות פנימית לתוך התנסויות "תסמונת המתחזה" שלי,
04:00
and how I've tried to learn to harness them
82
240966
2023
ואיך ניסיתי ללמוד לרתום אותן
04:03
and turn them into some sort of a force for good.
83
243013
2389
ולהפוך אותן לסוג של כוח מועיל.
04:05
And a great example of those experiences
84
245926
1918
ודוגמה נהדרת של התנסויות אלו
04:07
is in the early days of Atlassian's history.
85
247868
2098
היא מימיה הראשונים של אטלסיאן.
04:09
We were about four years old, and we had about 70 employees.
86
249990
3801
מלאו לנו כ- 4 שנים והיו לנו כ- 70 עובדים.
04:14
And at the advice of our auditors --
87
254253
2164
ובעצת רואי החשבון שלנו --
04:16
most good stories start with advice from an auditor --
88
256441
2559
רוב הסיפורים הטובים ביותר מתחילים בעצה של רואה חשבון --
04:19
(Laughter)
89
259024
1016
(צחוק)
04:20
we entered the New South Wales Entrepreneur of the Year competition.
90
260064
4392
נכנסנו לתחרות יזם השנה של ניו סאות' ווילס.
04:24
Now, we were surprised when we won
91
264480
2356
הופתענו כשניצחנו
04:26
the New South Wales Entrepreneur of the Year
92
266860
2095
בתואר יזם השנה של ניו סאות' ווילס
04:28
in the young category for entrepreneurs under 40.
93
268979
2324
בקטגוריית היזמים הצעירים שמתחת לגיל 40.
04:31
There were eight categories.
94
271327
1419
היו שמונה קטגוריות.
04:32
And so surprised, in fact,
95
272770
1997
וכל כך מופתעים, למעשה,
04:34
having looked at the list of people we were up against,
96
274791
2593
שלאחר שהסתכלתי ברשימת האנשים שהתחרו נגדנו,
04:37
I didn't even turn up to the awards ceremony.
97
277408
2212
אפילו לא התייצבתי לטקס הענקת הפרסים.
04:39
So Scott collected the gong by himself.
98
279644
2205
אז סקוט קיבל את הפרס לבדו.
04:42
And then we traveled off to the national awards.
99
282634
3511
ואז נסענו לאירוע הפרסים הלאומיים.
04:46
I thought I should probably turn up to those.
100
286169
2149
חשבתי שאולי כדאי שאני אלך לאלה.
04:48
So we rented some suits,
101
288342
1881
אז שכרנו חליפות,
04:50
I invited a girl that I had just met --
102
290247
2358
הזמנתי בחורה שזה עתה פגשתי --
04:52
we'll get to her in a second --
103
292629
1491
נגיע אליה עוד דקה --
04:54
(Laughter)
104
294144
1046
(צחוק)
04:55
and off we went to the big black-tie gala.
105
295214
2725
ויצאנו לגאלה הגדולה של לובשי הטוקסידו החשובים.
04:58
Now, our surprise turned to shock
106
298656
2389
וההפתעה שלנו הפכה להלם
05:01
in the first award of the night, the young category,
107
301069
2510
בפרס הראשון של הערב, בקטגורית הצעירים.
05:03
when we beat all of the other states
108
303603
1745
כשניצחנו את כל המדינות האחרות
05:05
and won the Australian Young Entrepreneur of the Year.
109
305372
2556
וזכינו בתואר יזם השנה הצעיר של אוסטרליה.
05:07
When the shock had worn off,
110
307952
1338
כשההלם התפוגג,
05:09
we got a lot of champagne to the table and the party began,
111
309314
2777
הגישו לנו הרבה שמפניה לשולחן והחגיגה התחילה,
05:12
and the night was surely over.
112
312115
1461
והלילה ללא ספק נגמר.
05:13
We were having a royally great time.
113
313600
1848
בילינו ערב נפלא.
05:15
Fast-forward to the last award of the night,
114
315472
2719
דילוג מהיר לחלוקת הפרס האחרון של הערב.
05:18
and our shock turned into everybody's shock
115
318215
2565
וההלם שלנו הפך להיות ההלם של כולם
05:20
when we won the Australian Entrepreneur of the Year
116
320804
2434
כשזכינו בתואר יזם השנה האוסטרלי
05:23
against all of the other categories.
117
323262
1782
מול כל הקטגוריות האחרות.
05:25
Now, so shocked was everybody else, in fact,
118
325068
2085
כל האחרים היו כל כך המומים, למעשה,
05:27
that the announcer, the CEO of Ernst and Young,
119
327177
2241
שהקריין, המנכ"ל של "ארנסט אנד יאנג",
05:29
opened the envelope,
120
329442
1173
פתח את המעטפה,
05:30
and the first words out of his mouth were, "Oh my God."
121
330639
2619
והמילים הראשונות שיצאו מפיו היו "אלוהים אדירים."
05:33
(Laughter)
122
333282
1214
(צחוק)
05:34
And then he reset himself and announced that we had won.
123
334520
2752
ואז הוא התעשת והכריז שזכינו.
05:37
(Laughter)
124
337296
1365
(צחוק)
05:38
So we knew we were in way too deep.
125
338685
1969
אז הבנו שנכנסנו עמוק מדי
05:41
And from there, the water got a lot deeper,
126
341201
2058
ושמשם המים יהיו יותר עמוקים.
05:43
because we jetted off to Monte Carlo
127
343283
2030
כי טסנו למונטה קרלו
05:45
to represent Australia in the World Entrepreneur of the Year
128
345337
3116
לייצג את אוסטרליה בתחרות יזם השנה העולמי
05:48
against 40 other different countries.
129
348477
1984
מול 40 מדינות שונות אחרות.
05:51
Now, in another rented suit, I was at one of the dinners
130
351723
3848
בחליפה מושכרת אחרת השתתפתי באחת הארוחות
05:55
and sitting next to a lovely man called Belmiro de Azevedo,
131
355595
3975
וישבתי ליד אדם מקסים בשם בלמירו דה אזבדו,
05:59
who was the winner from Portugal.
132
359594
1704
שהיה המנצח מפורטוגל.
06:01
Total champion.
133
361322
1225
אלוף מושלם.
06:02
At 65, he had been running his business for 40 years.
134
362571
3154
בגיל 65 הוא הריץ את העסק שלו במשך 40 שנה,
06:06
He had 30,000 employees.
135
366313
1820
היו לו 30,000 עובדים.
06:08
Don't forget, at the time, we had 70.
136
368157
1950
אל תשכחו שבאותו זמן לנו היו 70.
06:10
And he had four billion euro in turnover.
137
370468
2065
והיה לו מחזור של 4 מיליארד אירו.
06:13
And after a couple of wines,
138
373050
2118
ואחרי כמה כוסות יין,
06:15
I remember admitting to him that I felt that we did not deserve to be there,
139
375192
4215
אני זוכר שהודיתי בפניו שהרגשתי כאילו לא הגיע לנו להיות שם,
06:19
that we were well out of our depth,
140
379431
1689
שחרגנו הרבה מעבר ליכולת שלנו.
06:21
and at some time, someone was going to figure this out
141
381144
2582
ובזמן כלשהו מישהו עומד לגלות את זה
06:23
and send us home to Australia.
142
383750
1561
ולשלוח אותנו הביתה לאוסטרליה.
06:25
And he, I remember, just paused and looked at me
143
385962
2468
והוא, אני זוכר, פשוט השתהה והביט בי
06:28
and said that he felt exactly the same way
144
388454
3286
ואמר שהוא הרגיש בדיוק אותו דבר
06:31
and that he suspected all the winners were feeling that way,
145
391764
3324
ושהוא חשד שכל המנצחים הרגישו אותו דבר,
06:35
and that despite not knowing Scott or I or really anything about technology,
146
395112
3649
וזה למרות שאינו מכיר את סקוט או אותי, או באמת כל דבר שקשור בטכנולוגיה.
06:38
he said that we were obviously doing something right
147
398785
2479
הוא אמר שבלי ספק אנחנו עושים משהו נכון
06:41
and should probably just keep going.
148
401288
1734
וכנראה שאנחנו נצטרך להמשיך.
06:43
(Laughter)
149
403046
1054
(צחוק}
06:44
Now, this was a pretty big light bulb moment for me for two reasons.
150
404124
3572
זה היה רגע מכונן עבורי משתי סיבות.
06:47
One, I realized that other people felt this as well.
151
407720
2849
אחת, הבנתי שאנשים אחרים גם הרגישו כך.
06:50
And two, I realized it doesn't go away with any form of success.
152
410593
3913
ושניים, הבנתי שזה לא נעלם עם כל צורה של הצלחה כלשהי.
06:54
I had assumed that successful people didn't feel like frauds,
153
414530
3630
הנחתי שאנשים מצליחים לא הרגישו כמו מתחזים,
06:58
and I now know that the opposite is more likely to be true.
154
418184
2888
וכעת אני יודע שסביר שההפך מזה הוא נכון.
07:01
And this isn't just a feeling that I have at work.
155
421878
2417
וזו לא רק תחושה שיש לי בעבודה.
07:04
It happens in my personal life, too.
156
424319
2120
זה קורה לי גם בחיי הפרטיים.
07:06
In the early days,
157
426463
1182
בתקופה הראשונה,
07:07
I was flying back and forth to San Francisco every week for Atlassian,
158
427669
3320
טסתי מדי שבוע הלוך וחזור לסן פרנסיסקו, עבור אטלסיאן ,
07:11
and I racked up a lot of frequent flyer points
159
431013
2189
וצברתי הרבה נקודות של נוסע מתמיד
07:13
and got access to the Qantas business lounge.
160
433226
2112
ואישרו לי כניסה לטרקלין העסקי של קוואנטס.
07:15
Now, if there's ever a place that I don't belong ...
161
435362
2470
ואם אי פעם היה מקום שאליו אני לא שייך...
07:17
(Laughter)
162
437856
1180
(צחוק)
07:19
It doesn't help when I walk in and they generally look at me in shorts and jeans,
163
439060
3892
זה לא עזר כשנכנסתי במכנסיים קצרים וג'ינס והם בדרך כלל הביטו בי,
07:22
or jeans and a T-shirt, and say, "Can I help you, son? Are you lost?"
164
442976
3951
או בג'ינס וחולצת טריקו, ואמרו, "אפשר לעזור לך בחור? הלכת לאיבוד?"
07:26
But anyway, sometimes life happens in the Qantas lounge
165
446951
3456
אבל בכל אופן, לפעמים החיים קורים בטרקלין הקוואנטס
07:30
when you'd least expect it.
166
450431
1483
כשאתם הכי פחות מצפים לכך.
07:31
One morning, over a decade ago,
167
451938
1575
בוקר אחד, לפני למעלה מעשור,
07:33
I was sitting there on my regularly weekly commute,
168
453537
2397
ישבתי שם כמידי שבוע,
07:35
and a beautiful woman from way out of my league
169
455958
2882
ואישה יפה, הרבה מעל הליגה שלי
07:38
walked into the Qantas lounge and continued walking straight up to me
170
458864
4221
נכנסה לטרקלין קוואנטס והמשיכה ללכת ישר אלי
07:43
in a case of mistaken identity.
171
463109
1698
במקרה של זהות שגויה.
07:46
She thought I was someone else,
172
466196
1528
היא חשבה שאני מישהו אחר,
07:47
so in this case, I actually was an impostor.
173
467748
2547
אז במקרה הזה הייתי באמת מתחזה.
07:50
(Laughter)
174
470319
2340
{צחוק)
07:52
But rather than freeze as I would have historically done
175
472683
3444
אבל במקום להתאבן כפי שהיה קורה לי בעבר
07:56
or chivalrously maybe informed her of her error,
176
476151
4310
או אולי באבירות מודיע לה שהיא טועה,
08:00
I just tried to keep the conversation going.
177
480485
2342
ניסיתי פשוט להמשיך בשיחה.
08:02
(Laughter)
178
482851
1222
(צחוק)
08:04
And classic Australian bullshit became some sort of forward movement
179
484097
3304
ובירבורים אוסטרליים קלאסיים הפכו לאיזשהו צעד קדימה
08:07
and a phone number.
180
487425
1523
ומספר טלפון.
08:08
And I took that girl to the awards ceremony a couple of months later.
181
488972
6323
ולקחתי את הבחורה הזו לטקס הענקת הפרסים כעבור כמה חודשים
08:15
And more than a decade later,
182
495319
1697
ויותר מעשור לאחר מכן,
08:17
I'm incredibly happy that she is now my wife,
183
497040
2192
אני מאושר להפליא מזה שהיא עכשיו אשתי,
08:19
and we have four amazing children together.
184
499256
2087
ויש לנו ארבעה ילדים מדהימים.
08:21
(Applause)
185
501367
3904
(מחיאות כפיים)
08:27
But you'd think that when I wake up every morning,
186
507351
2372
אבל הייתם חושבים שכשאני מתעורר בכל בוקר,
08:29
I wouldn't roll over and look at her and think, "She's going to say,
187
509747
3382
אינני מתהפך במיטה, מביט בה וחושב: "היא הולכת לומר,
08:33
'Who are you, and who gave you that side of the bed?'
188
513153
2614
"מי אתה, ומי נתן לך את הצד ההוא של המיטה?
08:35
(Laughter)
189
515791
1048
(צחוק)
08:36
'Get out of here.'"
190
516863
1183
'צא מכאן.'"
08:38
But she doesn't.
191
518522
1611
אבל היא לא.
08:40
And I think she sometimes feels the same way.
192
520157
2872
ואני חושב שלפעמים היא מרגישה כך.
08:43
And apparently, that's one of the reasons
193
523780
2004
וכנראה שזו אחת מהסיבות
08:45
that we'll likely have a successful marriage.
194
525808
2157
שסביר להניח שיהיו לנו נישואים מוצלחים.
08:47
You see, in researching this talk,
195
527989
1678
כשהתכוננתי לשיחה הזו,
08:49
I learned that one of the attributes of the most successful relationships
196
529691
3470
למדתי שאחת התכונות של מערכות היחסים המצליחות ביותר
08:53
is when both partners feel out of their league.
197
533185
2755
היא כששני בני הזוג מרגישים מחוץ לליגה שלהם.
08:55
They feel that their partner is out of their league.
198
535964
2448
הם מרגישים שבן הזוג שלהם נמצא מחוץ לליגה שלהם.
08:58
They feel like impostors.
199
538436
1717
הם מרגישים מתחזים.
09:00
And if they don't freeze, and they're thankful,
200
540177
2592
ואם הם לא מתאבנים והם אסירי תודה,
09:02
and they work harder and they stretch to be the best partner they can,
201
542793
3328
ועובדים קשה יותר ומתאמצים להיות בני הזוג הכי טובים שהם יכולים להיות,
09:06
it's likely to be a very successful relationship.
202
546145
2359
סביר שזו תהיה מערכת יחסים מוצלחת מאוד.
09:08
So if you have this feeling, don't freeze.
203
548528
2681
אז אם יש לכם את התחושה הזאת, אל תתאבנו.
09:11
Try to keep the conversation going,
204
551233
1709
נסו להמשיך בשיחה,
09:14
even if she thinks that you're somebody that you're not.
205
554076
2660
גם אם היא חושבת שאתה מישהו שאינך.
09:18
Now, feeling like, or people thinking I'm someone I'm not
206
558514
2725
להרגיש כמו, או כשאנשים חושבים שאני מישהו שאני לא
09:21
actually happens quite frequently.
207
561263
1819
למעשה קורה לעיתים די קרובות.
09:23
A great example from my more recent past,
208
563622
2387
דוגמה מצוינת מהעבר הקרוב שלי:
09:26
a few months ago, I was up late at night with one of my kids,
209
566033
3015
לפני כמה חודשים, נשארתי ער מאוחר בלילה עם אחד מילדיי,
09:29
and I saw something on Twitter
210
569072
2158
וראיתי משהו בטוויטר
09:31
about Tesla saying that they could solve
211
571254
2318
על כך ש"טסלה" אמרו שהם יכלו לפתור
09:33
South Australia's rolling series of power crises
212
573596
2627
את סדרות משברי האנרגיה בדרום אוסטרליה
09:36
with one of their large industrial batteries.
213
576247
2296
בעזרת אחת הסוללות התעשייתיות הגדולות שלהם.
09:39
Without thinking, I fired off a bunch of tweets,
214
579138
2823
מבלי לחשוב, שיגרתי חזרה כמה ציוצים
09:41
challenging them and saying were they really serious about this.
215
581985
3186
כשאני מאתגר אותם ושואל אם הם באמת רציניים בקשר לזה.
09:45
And in doing so, I managed to kick a very small rock
216
585740
2956
ובכך, הצלחתי לבעוט בסלע קטן מאוד
09:48
off a very big hill
217
588720
1667
ממרומי גבעה קטנה מאוד
09:50
that turned into an avalanche that I found myself tumbling in the middle of.
218
590411
3748
שהפך למפולת שלגים שמצאתי את עצמי נופל לתוכה.
09:54
Because you see, a few hours later, Elon tweeted me back and said
219
594183
3081
כי כמה שעות לאחר מכן, אלון צייץ אלי חזרה ואמר
09:57
that they were deadly serious,
220
597288
1579
שהם רציניים עד מאוד,
09:58
that within a hundred days of contract signing,
221
598891
2221
שתוך 100 ימים מחתימת חוזה,
10:01
they could install a 100-megawatt-hour facility,
222
601136
2281
הם יכולים להתקין מתקן של 100 מגה ואט לשעה,
10:03
which is a giant battery of a world-class size,
223
603441
2848
שזו סוללה ענקית בסדר גודל עולמי,
10:06
one of the biggest ever made on the planet.
224
606313
2034
אחת הגדולות שיוצרו בעולם אי פעם.
10:08
And that's when all hell really broke loose.
225
608371
2282
ואז החל הסיוט.
10:11
Within 24 hours, I had every major media outlet
226
611176
2955
תוך 24 שעות, כל כלי התקשורת המרכזיים
10:14
texting and emailing and trying to get in contact with me
227
614155
2735
שלחו אלי מיסרונים ודוא"ל וניסו ליצור אתי קשר
10:16
to get opinion as some sort of "expert" in energy.
228
616914
2668
כדי לשמוע את דעתי כסוג של "מומחה" באנרגיה.
10:19
(Laughter)
229
619606
2302
(צחוק)
10:21
Now, at the time, I couldn't really have told you the difference
230
621932
4049
בזמנו, לא יכולתי באמת לומר מה ההבדל
10:26
between a one-and-a-half-volt AA battery that goes in my kids' toys
231
626005
5265
בין סוללה של 1.5 וולט שבמשחקים של הילדים שלי
10:31
and a 100-megawatt-hour industrial-scale battery facility
232
631294
3339
ומתקן סוללה בקנה מידה תעשייתי של 100 מגוואט-שעה
10:34
that goes in South Australia
233
634657
1374
שיותקן בדרום אוסטרליה
10:36
that could potentially solve their power crisis.
234
636055
2387
ושבאופן פוטנציאלי יוכל לפתור את משבר האנרגיה שלהם.
10:38
I was now feeling a chronic case of impostor syndrome,
235
638881
2552
הרגשתי עכשיו כמו מקרה כרוני של תסמונת המתחזה.
10:41
(Laughter)
236
641457
1039
(צחוק)
10:42
and it got truly bizarre.
237
642520
1416
וזה נעשה באמת מוזר.
10:44
And I remember thinking to myself,
238
644586
2696
ואני זוכר שחשבתי לעצמי,
10:47
"Shit. I've kind of started something here and I can't really get out.
239
647306
4155
"לעזאזל, התחלתי משהו כאן ואני ממש לא יכול לצאת מזה.
10:51
If I abandon the situation,
240
651485
2966
אם אנטוש את המצב,
10:54
I'm going to sort of set back renewables in Australia
241
654475
2843
אני עלול איכשהו לעכב אנרגיה מתחדשת באוסטרליה
10:57
and maybe just look like a complete idiot
242
657342
2224
ואולי פשוט איראה כמו אידיוט מושלם
10:59
because of my idiocy on Twitter."
243
659590
2513
בגלל הטמטום שלי בטוויטר."
11:02
So I thought the only thing I could do
244
662127
2086
אז חשבתי שהדבר היחיד שאני יכול לעשות
11:04
was to try not to freeze and to try to learn.
245
664237
2442
הוא לנסות לא להתאבן ולנסות ללמוד.
11:06
So I spent a week
246
666703
1615
אז ביליתי שבוע
11:08
trying to learn everything I could about industrial-scale batteries
247
668342
3450
בנסיון ללמוד כל מה שיכולתי אודות סוללות בקנה מידה תעשייתי
11:11
and the electricity grid and renewables and the economics of all of this
248
671816
3446
ורשת החשמל ומקורות אנרגיה מתחדשים והכלכלה של כל אלה
11:15
and whether this was even a feasible proposal.
249
675286
2353
ואם זו בכלל הצעה מעשית.
11:17
I talked to the chief scientist, I talked to the CSIRO,
250
677663
2804
דיברתי עם המדען הראשי, עם ה-CSIRO,
11:20
had multiple ministers and premiers trying to give me their side of the story
251
680491
4095
שמעתי משרים וראשי ממשלה את הצד שלהם בסיפור
11:24
from both sides of the aisle.
252
684610
1786
משני צידי המתרס.
11:26
I managed to exchange tweets with the prime minister.
253
686969
2538
הצלחתי להחליף ציוצים עם ראש הממשלה.
11:29
I even managed to pull off a passing impression, let's say,
254
689531
3581
אפילו הצלחתי להפגין רושם חולף,
11:33
of an energy expert on ABC Lateline.
255
693136
1940
של מומחה בתחום האנרגיה ב- ABC Lateline.
11:35
(Laughter)
256
695100
1838
(צחוק)
11:37
But as a result of all this,
257
697570
1610
אבל כתוצאה מכל זה,
11:39
South Australia did put out a battery tender,
258
699204
2676
דרום אוסטרליה הוציאה מכרז לסוללה
11:41
and they had more than 90 applications for that battery tender.
259
701904
3540
וקיבלה למעלה מ- 90 פניות להשתתף במכרז לסוללה.
11:45
And the national conversation over a period of a few months
260
705825
3188
והשיח הלאומי במשך כמה חודשים
11:49
moved from the sort of theatrical lumps of coal in the parliament
261
709037
3563
עבר מדיון תיאטרלי חסר ערך בפרלמנט
11:52
to discussing kind of which industrial-scale battery chemistry
262
712624
3462
לדיון בשאלה איזה סוג כימיה של סוללה בקנה מידה תעשייתי
11:56
was the best for building large-scale renewable batteries.
263
716110
3200
הוא הטוב ביותר לייצור סוללות מתחדשות בקנה מידה גדול.
11:59
So I think that the important lesson is by that time in my life,
264
719334
3345
אז לדעתי הלקח הכי חשוב הוא שבאותה תקופה בחיי,
12:02
I knew well that I was an impostor.
265
722703
2239
ידעתי היטב שאני מתחזה.
12:04
I knew I was miles out of my depth.
266
724966
2220
שאני נמצא במרחק ק"מ אחדים מגבולות היכולת שלי.
12:07
But instead of freezing, I tried to learn as much as I could,
267
727210
3195
אבל במקום להתאבן, ניסיתי ללמוד ככל שיכולתי,
12:10
motivated by my fear of generally looking like an idiot,
268
730429
3235
מונע על ידי הפחד שאיראה כמו מטומטם,
12:13
and tried to turn that into some sort of a force for good.
269
733688
3598
וניסיתי להפוך את זה לסוג של כוח מועיל.
12:18
So one of the things I've learned
270
738442
1605
אבל אחד הדברים שלמדתי
12:20
is that people think successful people don't feel like frauds.
271
740071
5391
הוא שאנשים חושבים שבני אדם מצליחים לא חשים כמו מתחזים.
12:25
But I think, especially knowing a lot of entrepreneurs,
272
745946
2573
אבל אני חושב, במיוחד כי אני מכיר הרבה יזמים,
12:28
the opposite is more likely to be true.
273
748543
2061
שסביר יותר שההפך הוא נכון.
12:31
But the most successful people I know don't question themselves,
274
751881
4982
אבל האנשים הכי מצליחים שאני מכיר לא מטילים ספק בעצמם,
12:36
but they do heavily question, regularly question, their ideas
275
756887
3491
אבל הם תמיד מטילים ספק רב ברעיונותיהם
12:40
and their knowledge.
276
760402
1285
ובידע שלהם.
12:41
They know when the water is way too deep,
277
761711
3415
הם יודעים מתי המים עמוקים מדי,
12:45
and they're not afraid to ask for advice.
278
765150
2043
ואינם חוששים לבקש עצה.
12:47
They don't see that as a bad thing.
279
767217
1690
הם לא רואים בזה דבר רע.
12:48
And they use that advice to hone those ideas, to improve them
280
768931
3078
והם משתמשים בעצה הזו כדי לחדד את הרעיונות האלה, לשפר אותם
12:52
and to learn.
281
772033
1339
וללמוד.
12:53
And it's OK to be out of your depth sometimes.
282
773396
2661
וזה בסדר להיות מחוץ לגבולות היכולת לפעמים.
12:56
I'm frequently out of my depth.
283
776081
1539
אני נמצא הרבה במצב הזה.
12:57
It's OK to be out of your depth.
284
777644
2035
זה בסדר להיות מחוץ לגבולות שלכם.
12:59
It's OK to be in a situation where you just can't push the eject button,
285
779703
3434
זה בסדר להיות במצב שבו אינכם יכולים ללחוץ על כפתור המפלט,
13:03
so long as you don't freeze,
286
783161
2448
כל עוד אינכם מתאבנים,
13:05
so long as you harness the situation, don't be paralyzed
287
785633
2712
כל עוד אתם אוחזים בריתמת המצב, אל תהיו משותקים
13:08
and try to turn it into some sort of a force for good.
288
788369
2588
ונסו להפוך אותו לכוח שפועל לטובה.
13:11
And it's important that I say "harness" here,
289
791353
2387
וזה חשוב שאני מדבר כאן על "ריתמה,"
13:13
because this isn't sort of pop-psychology BS
290
793764
2503
כי זה לא סוג של פסיכולוגיה בגרוש
13:16
about conquering impostor syndrome for me.
291
796291
2228
להכנעת תסמונת המתחזה שלי.
13:18
It's merely about being aware of it.
292
798543
1816
זה רק על היכולת להיות מודע לזה,
13:20
In fact, I'm extremely aware of feeling like an impostor right now,
293
800904
3975
למעשה, אני מודע מאוד לתחושת המתחזה ממש עכשיו,
13:24
as I'm up here, some sort of pseudo-expert
294
804903
2500
כשאני כאן למעלה כמעין מומחה מדומה
13:27
on a feeling that I couldn't even put a name to a few months ago,
295
807427
3173
בהרגשה שאפילו לא יכולתי לכנות בשם לפני כמה חודשים,
13:30
when I agreed to do this talk.
296
810624
2271
כשהסכמתי להעביר את השיחה הזו.
13:32
Which, if you think about it, is kind of the point, isn't it?
297
812919
3229
ואם חושבים על זה, זה כל העניין, נכון?
13:36
(Laughter)
298
816172
1040
(צחוק)
13:37
Thank you.
299
817236
1213
תודה.
13:38
(Applause)
300
818473
2874
(מחיאות כפייםI
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7