How you can use impostor syndrome to your benefit | Mike Cannon-Brookes

623,482 views ・ 2019-12-21

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Marssi Draw
00:13
So I've experienced a lot of success in my life.
0
13291
3525
我一生成功許多次。
00:17
Over a decade ago,
1
17792
1831
十多年前,
00:19
I started a business straight out of uni with my mate, Scott.
2
19647
3665
大學畢業之後,我馬上 和朋友史考特一起創業。
00:24
Now, having no prior business experience
3
24170
2712
沒有任何業界經驗,
00:26
and not really any grand plan --
4
26906
2244
也沒有任何偉大計畫——
00:29
in fact, our goals when we started were not to have to get a real job
5
29174
3504
我們最初創業的目標其實是: 不用去找份真正的工作,
00:32
(Laughter)
6
32702
1103
(笑聲)
00:33
and to not have to wear a suit to work every day.
7
33829
2415
以及不用每天穿西裝去上班。
00:36
Check and check.
8
36268
1442
兩項都達成了。
00:37
(Laughter)
9
37734
1133
(笑聲)
00:39
Today, we have thousands of amazing employees,
10
39703
4046
現今,我們有數千名優秀員工,
00:43
and millions of people use our software around the planet.
11
43773
3448
地球上有數百萬人使用我們的軟體。
00:47
And technically, even outside the planet,
12
47245
2022
技術上來說,若正在 前往火星的人也算,
00:49
if you count those that are currently on their way to Mars.
13
49291
2986
那連地球外也有人在用我們的軟體。
00:52
So you'd think that I know what I'm doing every day
14
52301
2711
你可能認為,我每天工作時 都知道自己在幹嘛。
00:55
when I go to work.
15
55036
1190
00:57
Well, let me let you in on something:
16
57194
1789
嗯,讓我告訴各位:
00:59
most days, I still feel like I often don't know what I'm doing.
17
59007
4565
很多時候我仍然覺得 我不知道自己在做什麼。
01:04
I've felt that way for 15 years,
18
64802
2562
十五年來我一直有這種感覺,
01:07
and I've since learned that feeling is called "impostor syndrome."
19
67388
4031
之後我便得知,這種感覺 叫做「冒名頂替症候群」。
01:13
Have you ever felt out of your depth,
20
73181
2688
你們可曾覺得自己 落入不能勝任的位置,
01:15
like a fraud,
21
75893
1158
像個騙子,
01:17
and just kind of guessed/bullshitted your way through the situation --
22
77841
4021
只靠運氣好猜對或唬爛過去 就順利過關——(笑聲)
01:21
(Laughter)
23
81886
1025
01:22
petrified that anytime,
24
82935
1945
隨時都很害怕
01:24
someone was going to call you on it?
25
84904
1926
有人會揭穿你?
01:27
Well, I can think of many examples where I felt like this.
26
87765
2791
我就有這種感覺, 且我可以舉出很多例子。
01:31
Interviewing our first HR manager,
27
91897
2025
比如,面試我們的首位人資經理,
01:33
having never worked in a company that had an HR department --
28
93946
3008
我從未在有人資部門的公司工作過——
01:36
(Laughter)
29
96978
1260
(笑聲)
01:38
terrified as I walked into the interview,
30
98262
2913
我走去面試時緊張死了,心想:
01:41
thinking, "What am I going to ask this person?"
31
101199
2485
「我要問這個人什麼?」
01:43
Or attending board meetings in a T-shirt surrounded by suits,
32
103708
3381
或當其他人都穿西裝時, 穿著 T 恤參加股東會議,
01:47
and acronyms are flying around,
33
107113
2111
他們滿口都是術語簡稱,
01:49
feeling like a five-year-old
34
109248
1373
我覺得我好像五歲小孩, 偷偷在筆記本寫這些簡稱,
01:50
as I surreptitiously write them down in my notebook,
35
110645
2558
01:53
so I can look them up on Wikipedia when I get home later.
36
113227
2870
回家之後就可以馬上查維基百科。
01:56
(Laughter)
37
116121
1254
(笑聲)
01:57
Or, in the early days,
38
117399
1169
或者,在早期有人 打電話來追討應付帳款,
01:58
when people would call up and ask for accounts payable,
39
118592
2605
我會嚇呆並心想:「等等,
02:01
I would freeze and think, "Wait, are they asking for money
40
121221
3842
他們是在跟我們要錢, 還是要給我們錢?」
02:05
or giving it to us?"
41
125087
1451
02:06
(Laughter)
42
126562
2553
(笑聲)
02:09
And I would cover the phone,
43
129139
3234
我會摀住電話,
02:12
cover the mouthpiece of the phone,
44
132397
1865
摀住話筒,說: 「史考特,你是會計部。」
02:14
and say, "Scott, you're in accounts,"
45
134286
1783
02:16
and pass it across.
46
136093
1310
然後把電話轉過去。(笑聲)
02:17
(Laughter)
47
137427
1023
02:18
We both did a lot of jobs back then.
48
138474
2179
我們當時都做了很多工作。
02:21
So for me, impostor syndrome is a feeling of being well, well out of your depth,
49
141402
4928
所以,對我來說,
冒名頂替症候群是種 進入無法勝任的領域,
02:26
yet already entrenched in the situation.
50
146354
2344
卻已身陷其中的感覺。
02:29
Internally, you know you're not skilled enough, experienced enough
51
149101
3829
你心裡知道自己 技巧不足、經驗不夠,
02:32
or qualified enough to justify being there,
52
152954
2561
還不夠格,找不出自己 留在那裡的正當理由,
02:35
yet you are there,
53
155539
1753
但人真的就在那裡,
02:37
and you have to figure a way out,
54
157316
2018
且得想辦法脫身,
02:39
because you can't just get out.
55
159358
1748
因為你不能直接離開。
02:41
It's not a fear of failure,
56
161641
1952
這並不是懼怕失敗,
02:43
and it's not a fear of being unable to do it.
57
163617
2867
也不是懼怕無法做到。
02:47
It's more a sensation of getting away with something,
58
167032
3302
更像是僥倖的感覺,
02:50
a fear of being discovered,
59
170358
2182
懼怕被發現,
02:52
that at any time, someone is going to figure this out.
60
172564
3081
任何時候都可能被人發現怎麼回事,
02:55
And if they did figure it out,
61
175669
1513
如果真的被發現了,老實說, 你會心想:「其實我也心服口服。」
02:57
you'd honestly think, "Well, that's fair enough, actually."
62
177206
2962
(笑聲)
03:00
(Laughter)
63
180192
1650
03:01
One of my favorite writers, Neil Gaiman, put it so beautifully
64
181866
3670
我最愛的作家之一尼爾蓋曼
在一場名為「做好的藝術」的 大學畢業演說中,做了很漂亮的形容。
03:05
in a commencement address he gave at a university, called "Make Good Art."
65
185560
4333
03:09
I want to make sure I get his quote correct.
66
189917
2299
我想確保我的引述正確。
03:12
"I was convinced that there would be a knock on the door,
67
192630
3420
「我深信會有人敲門,
03:16
and a man with a clipboard would be there to tell me that it was all over,
68
196074
3829
門外是帶著寫字夾板的男子, 告訴我一切都結束了,
03:20
that they'd caught up with me,
69
200935
1589
他們已經逮到我,
03:22
and that I would now have to go and get a real job."
70
202548
2815
我得離開去找份真正的工作。」
03:26
Now, when there's a knock on my door,
71
206194
3057
當有人敲我的門時,
03:29
I still feel like some sort of dark-suited clipboard man is going to be there
72
209275
4410
我仍然覺得門外會有穿著深色西裝 拿著寫字夾板的男子,
03:33
to tell me that my time is kind of up.
73
213709
2324
來告訴我,我的時間到了。
03:36
And being a crap cook,
74
216057
1180
我超不會作菜,所以門外的人
03:37
I'm quite relieved when it's just someone with a pizza for the kids.
75
217261
3262
若是送比薩給孩子的外送員, 我會鬆一大口氣。
03:40
(Laughter)
76
220547
1229
(笑聲)
03:42
But it's important to note that it's not all bad.
77
222752
2350
但重要的是, 那些感覺並非全然不好,
03:45
There's a lot of goodness, I think, in those feelings.
78
225126
2699
我想,當中也有好處。
03:47
And this isn't some sort of motivational-poster type talk,
79
227849
5806
這並不是某種激勵人心的演說,
像是:「現在就開始。」
03:53
a "Begin it now."
80
233679
1532
03:56
It's more of an introspection into my own experiences of impostor syndrome,
81
236554
4388
這比較像是一種自省、反思 我對冒名頂替症候群的經驗,
04:00
and how I've tried to learn to harness them
82
240966
2023
及我如何嘗試學習去駕馭它們, 將它們轉變成某種好的力量。
04:03
and turn them into some sort of a force for good.
83
243013
2389
04:05
And a great example of those experiences
84
245926
1918
關於這些經驗,在 Atlassian 初期 有個很棒的例子。
04:07
is in the early days of Atlassian's history.
85
247868
2098
04:09
We were about four years old, and we had about 70 employees.
86
249990
3801
當時,公司創立約四年,
員工數約為七十。
04:14
And at the advice of our auditors --
87
254253
2164
根據我們審計員的意見——
04:16
most good stories start with advice from an auditor --
88
256441
2559
好故事多半從審計員的 建議開始——(笑聲)
04:19
(Laughter)
89
259024
1016
我們參加了新南威爾斯州 年度企業家競賽。
04:20
we entered the New South Wales Entrepreneur of the Year competition.
90
260064
4392
04:24
Now, we were surprised when we won
91
264480
2356
沒想到我們贏得組內的 新南威爾斯州年度企業家,
04:26
the New South Wales Entrepreneur of the Year
92
266860
2095
04:28
in the young category for entrepreneurs under 40.
93
268979
2324
我們屬於四十歲以下的 年輕企業家組,
04:31
There were eight categories.
94
271327
1419
總共有八組。
04:32
And so surprised, in fact,
95
272770
1997
事實上,我驚訝到
04:34
having looked at the list of people we were up against,
96
274791
2593
我看過對手的名單之後,
04:37
I didn't even turn up to the awards ceremony.
97
277408
2212
我甚至沒有出席頒獎典禮。
04:39
So Scott collected the gong by himself.
98
279644
2205
所以史考特自己去領了獎。
04:42
And then we traveled off to the national awards.
99
282634
3511
接著,我們邁向全國獎。
04:46
I thought I should probably turn up to those.
100
286169
2149
我想,全國獎我應該要露面。
04:48
So we rented some suits,
101
288342
1881
所以我們租了西裝,
04:50
I invited a girl that I had just met --
102
290247
2358
我邀請了一位我才認識的女孩——
04:52
we'll get to her in a second --
103
292629
1491
我們等下再來談她——(笑聲)
04:54
(Laughter)
104
294144
1046
04:55
and off we went to the big black-tie gala.
105
295214
2725
我們去了一個要穿 半正式禮服的大盛會。
04:58
Now, our surprise turned to shock
106
298656
2389
當晚頒發第一個獎—— 年輕人組的獎時,
05:01
in the first award of the night, the young category,
107
301069
2510
我們的驚訝變成驚嚇,
05:03
when we beat all of the other states
108
303603
1745
我們打敗所有其他州, 贏得澳洲年度年輕企業家。
05:05
and won the Australian Young Entrepreneur of the Year.
109
305372
2556
05:07
When the shock had worn off,
110
307952
1338
驚嚇退去之後, 我們桌上多了很多香檳,
05:09
we got a lot of champagne to the table and the party began,
111
309314
2777
後來派對開始,那晚八成沒事了,
05:12
and the night was surely over.
112
312115
1461
05:13
We were having a royally great time.
113
313600
1848
我們非常盡興。
05:15
Fast-forward to the last award of the night,
114
315472
2719
快轉到當晚的最後一個獎,
05:18
and our shock turned into everybody's shock
115
318215
2565
我們的驚嚇變成大家的驚嚇,
05:20
when we won the Australian Entrepreneur of the Year
116
320804
2434
我們打敗所有其他組, 贏得了澳洲年度企業家,
05:23
against all of the other categories.
117
323262
1782
事實上,就連負責揭獎的 安永執行長也驚嚇到
05:25
Now, so shocked was everybody else, in fact,
118
325068
2085
05:27
that the announcer, the CEO of Ernst and Young,
119
327177
2241
打開信封之後說出的 第一句話是:「我的天。」
05:29
opened the envelope,
120
329442
1173
05:30
and the first words out of his mouth were, "Oh my God."
121
330639
2619
(笑聲)
05:33
(Laughter)
122
333282
1214
05:34
And then he reset himself and announced that we had won.
123
334520
2752
接著,他重新調整一下自己, 宣布我們贏了。(笑聲)
05:37
(Laughter)
124
337296
1365
05:38
So we knew we were in way too deep.
125
338685
1969
我們知道我們進入更深的領域。
05:41
And from there, the water got a lot deeper,
126
341201
2058
從那裡開始,能力要求更高,
05:43
because we jetted off to Monte Carlo
127
343283
2030
因為我們搭噴射機到蒙地卡羅,
05:45
to represent Australia in the World Entrepreneur of the Year
128
345337
3116
代表澳洲參加世界年度企業家,
05:48
against 40 other different countries.
129
348477
1984
對抗其他四十個國家。
05:51
Now, in another rented suit, I was at one of the dinners
130
351723
3848
我穿著另一件租來的西裝, 參加了一場晚宴,
05:55
and sitting next to a lovely man called Belmiro de Azevedo,
131
355595
3975
坐在我旁邊的是一位很棒的人, 名叫貝米洛·阿茲維,
05:59
who was the winner from Portugal.
132
359594
1704
他是葡萄牙的贏家。
06:01
Total champion.
133
361322
1225
完全就是個冠軍。
06:02
At 65, he had been running his business for 40 years.
134
362571
3154
他六十五歲,經營他的事業四十年。
06:06
He had 30,000 employees.
135
366313
1820
他有三萬名員工。
06:08
Don't forget, at the time, we had 70.
136
368157
1950
別忘了,當時我們只有七十名員工。
06:10
And he had four billion euro in turnover.
137
370468
2065
他的營業額有四十億歐元。
06:13
And after a couple of wines,
138
373050
2118
喝幾杯酒之後,
06:15
I remember admitting to him that I felt that we did not deserve to be there,
139
375192
4215
我記得我向他坦白, 我覺得我們不應該在這裡,
06:19
that we were well out of our depth,
140
379431
1689
這深度對我們太深了,
06:21
and at some time, someone was going to figure this out
141
381144
2582
且遲早會有人想通這一點,
06:23
and send us home to Australia.
142
383750
1561
把我們送回澳洲老家。
06:25
And he, I remember, just paused and looked at me
143
385962
2468
我記得,他暫停一下看著我,
06:28
and said that he felt exactly the same way
144
388454
3286
說他也有同感,
06:31
and that he suspected all the winners were feeling that way,
145
391764
3324
且他懷疑可能所有贏家 都有那樣的感覺,
06:35
and that despite not knowing Scott or I or really anything about technology,
146
395112
3649
儘管他不懂科技, 也不認識我和史考特,
06:38
he said that we were obviously doing something right
147
398785
2479
他說我們顯然是做對了什麼, 且應該繼續下去。
06:41
and should probably just keep going.
148
401288
1734
(笑聲)
06:43
(Laughter)
149
403046
1054
這個重要時刻, 我突然醒悟,原因有二。
06:44
Now, this was a pretty big light bulb moment for me for two reasons.
150
404124
3572
第一,我發現別人也有這樣的感覺。
06:47
One, I realized that other people felt this as well.
151
407720
2849
06:50
And two, I realized it doesn't go away with any form of success.
152
410593
3913
第二,我發現不論得到哪種 形式的成功,這感覺都不會消失。
06:54
I had assumed that successful people didn't feel like frauds,
153
414530
3630
我原本假設成功人士 不會覺得自己像騙子,
06:58
and I now know that the opposite is more likely to be true.
154
418184
2888
現在我知道,事實可能相反。
07:01
And this isn't just a feeling that I have at work.
155
421878
2417
我不只在工作上有這樣的感覺, 在個人生活中也有。
07:04
It happens in my personal life, too.
156
424319
2120
07:06
In the early days,
157
426463
1182
早期,
07:07
I was flying back and forth to San Francisco every week for Atlassian,
158
427669
3320
我每週要往返舊金山 處理 Atlassian 的事,
07:11
and I racked up a lot of frequent flyer points
159
431013
2189
我累計了很多哩程數, 因此可以使用澳航的貴賓室。
07:13
and got access to the Qantas business lounge.
160
433226
2112
07:15
Now, if there's ever a place that I don't belong ...
161
435362
2470
若世界上有一個地方 和我很不搭……
07:17
(Laughter)
162
437856
1180
(笑聲)
07:19
It doesn't help when I walk in and they generally look at me in shorts and jeans,
163
439060
3892
當我走進去,他們看著我 穿短褲、牛仔裝或牛仔褲、T 恤,
07:22
or jeans and a T-shirt, and say, "Can I help you, son? Are you lost?"
164
442976
3951
說:「孩子需要幫忙嗎? 你迷路了嗎?」
07:26
But anyway, sometimes life happens in the Qantas lounge
165
446951
3456
總之,有時在貴賓室裡,
在最沒有預期的時候, 意外就發生了。
07:30
when you'd least expect it.
166
450431
1483
07:31
One morning, over a decade ago,
167
451938
1575
十多年前的一天早上,
07:33
I was sitting there on my regularly weekly commute,
168
453537
2397
我坐在貴賓室中, 那是每週例行的通勤,
07:35
and a beautiful woman from way out of my league
169
455958
2882
一名漂亮的女子,我這 癩蛤蟆吃不到的天鵝肉,
07:38
walked into the Qantas lounge and continued walking straight up to me
170
458864
4221
走進了澳航的貴賓室, 且直直走向我,
07:43
in a case of mistaken identity.
171
463109
1698
其實是弄錯人了。
07:46
She thought I was someone else,
172
466196
1528
她以為我是別人,
07:47
so in this case, I actually was an impostor.
173
467748
2547
所以,當時我的確是冒名頂替者。
07:50
(Laughter)
174
470319
2340
(笑聲)
07:52
But rather than freeze as I would have historically done
175
472683
3444
這種情況下,我通常整個呆住,
07:56
or chivalrously maybe informed her of her error,
176
476151
4310
也許會彬彬有禮地告訴她弄錯了,
08:00
I just tried to keep the conversation going.
177
480485
2342
但這次我只是設法繼續對話。
08:02
(Laughter)
178
482851
1222
(笑聲)
08:04
And classic Australian bullshit became some sort of forward movement
179
484097
3304
典型的澳洲打屁讓我邁進了一步,
08:07
and a phone number.
180
487425
1523
還拿到了電話號碼。
08:08
And I took that girl to the awards ceremony a couple of months later.
181
488972
6323
幾個月後,我帶那個女孩
去參加頒獎典禮。
08:15
And more than a decade later,
182
495319
1697
十年多之後,我非常開心, 她現在是我太太,
08:17
I'm incredibly happy that she is now my wife,
183
497040
2192
我們有四個很棒的孩子。
08:19
and we have four amazing children together.
184
499256
2087
(掌聲)
08:21
(Applause)
185
501367
3904
08:27
But you'd think that when I wake up every morning,
186
507351
2372
你們可能會認為, 我每天早上起床時,
08:29
I wouldn't roll over and look at her and think, "She's going to say,
187
509747
3382
會轉向她、看著她,心想:「她會說
『你是誰?誰把床的 這一半給你的?』
08:33
'Who are you, and who gave you that side of the bed?'
188
513153
2614
08:35
(Laughter)
189
515791
1048
(笑聲)
08:36
'Get out of here.'"
190
516863
1183
『滾出去。』」
08:38
But she doesn't.
191
518522
1611
但她沒有這樣說。
08:40
And I think she sometimes feels the same way.
192
520157
2872
我想她有時也會有同感。
08:43
And apparently, that's one of the reasons
193
523780
2004
很顯然,這是我們的婚姻 能夠成功的原因之一。
08:45
that we'll likely have a successful marriage.
194
525808
2157
08:47
You see, in researching this talk,
195
527989
1678
為這場演說做研究時,
08:49
I learned that one of the attributes of the most successful relationships
196
529691
3470
我發現,大部分 成功關係的共同特徵之一,
08:53
is when both partners feel out of their league.
197
533185
2755
就是雙方都覺得配不上對方。
08:55
They feel that their partner is out of their league.
198
535964
2448
他們覺得對方高不可攀, 覺得自己像冒名頂替者。
08:58
They feel like impostors.
199
538436
1717
09:00
And if they don't freeze, and they're thankful,
200
540177
2592
如果他們沒有嚇呆, 他們就會很感恩,
09:02
and they work harder and they stretch to be the best partner they can,
201
542793
3328
他們會更努力, 盡力成為最好的伴侶,
這樣的關係就可能非常成功。
09:06
it's likely to be a very successful relationship.
202
546145
2359
09:08
So if you have this feeling, don't freeze.
203
548528
2681
所以,若你有這種感覺,別嚇呆。
09:11
Try to keep the conversation going,
204
551233
1709
試著讓對話繼續下去,
09:14
even if she thinks that you're somebody that you're not.
205
554076
2660
即使她認為你是某個你不是的人。
09:18
Now, feeling like, or people thinking I'm someone I'm not
206
558514
2725
覺得自己像──或者別人認為 我是某個不是我的人,
09:21
actually happens quite frequently.
207
561263
1819
這種情況其實常常發生。
09:23
A great example from my more recent past,
208
563622
2387
最近有個很好的例子,
09:26
a few months ago, I was up late at night with one of my kids,
209
566033
3015
幾個月前,我跟我的 一個孩子很晚還沒睡,
09:29
and I saw something on Twitter
210
569072
2158
我在推特上看到
09:31
about Tesla saying that they could solve
211
571254
2318
特斯拉說他們能夠解決
09:33
South Australia's rolling series of power crises
212
573596
2627
南澳洲滾滾而來的一連串能源危機,
09:36
with one of their large industrial batteries.
213
576247
2296
用一種他們發明的大型工業電池。
09:39
Without thinking, I fired off a bunch of tweets,
214
579138
2823
我想都沒想就發了一堆推文,
09:41
challenging them and saying were they really serious about this.
215
581985
3186
挑戰他們,問他們是認真的嗎?
09:45
And in doing so, I managed to kick a very small rock
216
585740
2956
我這麼做是將非常小的石頭 從非常大的山丘上踢下去,
09:48
off a very big hill
217
588720
1667
09:50
that turned into an avalanche that I found myself tumbling in the middle of.
218
590411
3748
結果造成山崩, 而把我自己困在裡面。
09:54
Because you see, a few hours later, Elon tweeted me back and said
219
594183
3081
因為幾小時後,伊隆回覆了 我的推文,說他們非常認真,
09:57
that they were deadly serious,
220
597288
1579
09:58
that within a hundred days of contract signing,
221
598891
2221
在合約簽署的一百天內,
10:01
they could install a 100-megawatt-hour facility,
222
601136
2281
他們就可以設置發十萬度電的設施,
10:03
which is a giant battery of a world-class size,
223
603441
2848
那會是一個世界級尺寸的巨型電池,
10:06
one of the biggest ever made on the planet.
224
606313
2034
地球史上最大的電池之一。
10:08
And that's when all hell really broke loose.
225
608371
2282
此時開始天翻地覆。
10:11
Within 24 hours, I had every major media outlet
226
611176
2955
二十四小時之內, 所有的大型媒體通路
10:14
texting and emailing and trying to get in contact with me
227
614155
2735
都嘗試用訊息和電子郵件聯絡我,
10:16
to get opinion as some sort of "expert" in energy.
228
616914
2668
想要取得某種能源「專家」的意見。
10:19
(Laughter)
229
619606
2302
(笑聲)
10:21
Now, at the time, I couldn't really have told you the difference
230
621932
4049
那時我其實說不出
10:26
between a one-and-a-half-volt AA battery that goes in my kids' toys
231
626005
5265
我孩子的玩具裡面 裝的 1.5V AA 電池,
10:31
and a 100-megawatt-hour industrial-scale battery facility
232
631294
3339
和南澳洲要做發十萬度電的 工業等級電池設備有什麼差別,
10:34
that goes in South Australia
233
634657
1374
後者還可能可以解決 南澳洲的能源危機。
10:36
that could potentially solve their power crisis.
234
636055
2387
10:38
I was now feeling a chronic case of impostor syndrome,
235
638881
2552
所以當時我體會到 慢性冒名頂替症候群,
10:41
(Laughter)
236
641457
1039
(笑聲)
10:42
and it got truly bizarre.
237
642520
1416
而且變得相當怪。
10:44
And I remember thinking to myself,
238
644586
2696
我記得我當時心想:
10:47
"Shit. I've kind of started something here and I can't really get out.
239
647306
4155
「該死。我自己起了頭, 結果無脫身。
10:51
If I abandon the situation,
240
651485
2966
如果我不戰而逃,
10:54
I'm going to sort of set back renewables in Australia
241
654475
2843
我可能會造成澳洲的 可再生能源被推延,
10:57
and maybe just look like a complete idiot
242
657342
2224
也許還會看起來像個大白痴,
10:59
because of my idiocy on Twitter."
243
659590
2513
因為我在推特上做了白痴的行為。」
11:02
So I thought the only thing I could do
244
662127
2086
所以,我想,唯一能做的
11:04
was to try not to freeze and to try to learn.
245
664237
2442
就是試著不要嚇呆,試著去學習。
11:06
So I spent a week
246
666703
1615
所以,我花了一週,
11:08
trying to learn everything I could about industrial-scale batteries
247
668342
3450
盡我所能去了解工業規模的電池、
11:11
and the electricity grid and renewables and the economics of all of this
248
671816
3446
電力網、可再生能源、 這一切的經濟面,
11:15
and whether this was even a feasible proposal.
249
675286
2353
以及這個提案是否恰當。
11:17
I talked to the chief scientist, I talked to the CSIRO,
250
677663
2804
我和首席科學家談過, 我和聯邦科學與工業研究組織談過,
11:20
had multiple ministers and premiers trying to give me their side of the story
251
680491
4095
讓許多首長、部長試著告訴我
從他們立場出發,不同角度的故事。
11:24
from both sides of the aisle.
252
684610
1786
11:26
I managed to exchange tweets with the prime minister.
253
686969
2538
我試圖和首相透過推特交換想法。
11:29
I even managed to pull off a passing impression, let's say,
254
689531
3581
我甚至想辦法創造出某種印象,
姑且說是澳洲廣電 時事節目裡的能源專家。
11:33
of an energy expert on ABC Lateline.
255
693136
1940
11:35
(Laughter)
256
695100
1838
(笑聲)
11:37
But as a result of all this,
257
697570
1610
這一切的結果是,
11:39
South Australia did put out a battery tender,
258
699204
2676
南澳洲確實進行了電池招標,
11:41
and they had more than 90 applications for that battery tender.
259
701904
3540
那個電池就有九十家廠商投標。
11:45
And the national conversation over a period of a few months
260
705825
3188
那幾個月間的全國談話也有所改變,
11:49
moved from the sort of theatrical lumps of coal in the parliament
261
709037
3563
從戲劇性帶到國會中的煤塊,
11:52
to discussing kind of which industrial-scale battery chemistry
262
712624
3462
變成開始討論哪種 工業規模的電池化學
11:56
was the best for building large-scale renewable batteries.
263
716110
3200
最適合用來打造 大規模可再生電池。
11:59
So I think that the important lesson is by that time in my life,
264
719334
3345
我想,我學到重要的一課, 就是我的人生走到這個階段,
12:02
I knew well that I was an impostor.
265
722703
2239
我非常清楚我是個冒名頂替者。
12:04
I knew I was miles out of my depth.
266
724966
2220
我知道我到了超出能力所及的領域。
12:07
But instead of freezing, I tried to learn as much as I could,
267
727210
3195
與其嚇傻,我反而盡可能去學習,
12:10
motivated by my fear of generally looking like an idiot,
268
730429
3235
動機是:我怕自己平常 看起來就像個白痴,
12:13
and tried to turn that into some sort of a force for good.
269
733688
3598
我試圖把它變成某種好的力量。
12:18
So one of the things I've learned
270
738442
1605
我學到一件事,就是
12:20
is that people think successful people don't feel like frauds.
271
740071
5391
大家不會認為成功的人 覺得自己像冒名頂替者。
12:25
But I think, especially knowing a lot of entrepreneurs,
272
745946
2573
但尤其是在我認識許多企業家之後,
12:28
the opposite is more likely to be true.
273
748543
2061
我認為事實可能正好相反。
12:31
But the most successful people I know don't question themselves,
274
751881
4982
但我認識的多數成功者
不會質疑自己,
12:36
but they do heavily question, regularly question, their ideas
275
756887
3491
但經常會非常用力地質疑
他們的想法和他們的知識。
12:40
and their knowledge.
276
760402
1285
12:41
They know when the water is way too deep,
277
761711
3415
他們知道自己何時進入 超過他們能力的領域,
12:45
and they're not afraid to ask for advice.
278
765150
2043
而他們不怕尋求建議。 他們不認為那是壞事。
12:47
They don't see that as a bad thing.
279
767217
1690
12:48
And they use that advice to hone those ideas, to improve them
280
768931
3078
他們用那些建議來調整、 改進他們的想法並學習。
12:52
and to learn.
281
772033
1339
12:53
And it's OK to be out of your depth sometimes.
282
773396
2661
偶爾,超出能力所及也沒關係。
12:56
I'm frequently out of my depth.
283
776081
1539
我就常常做超出能力所及的事。 超出能力所及沒關係。
12:57
It's OK to be out of your depth.
284
777644
2035
12:59
It's OK to be in a situation where you just can't push the eject button,
285
779703
3434
身處在你無法按下 逃脱鈕的情況中也沒關係,
13:03
so long as you don't freeze,
286
783161
2448
只要你不嚇呆,
13:05
so long as you harness the situation, don't be paralyzed
287
785633
2712
只要你能駕馭那個情況, 不要駐足不前,
13:08
and try to turn it into some sort of a force for good.
288
788369
2588
將它轉變成某種好的力量就好。
13:11
And it's important that I say "harness" here,
289
791353
2387
我剛剛用了「駕馭」 這個詞,這很重要,
13:13
because this isn't sort of pop-psychology BS
290
793764
2503
因為對我來說這不是 大眾心理學的鬼屁論調,
13:16
about conquering impostor syndrome for me.
291
796291
2228
可以用來克服冒名頂替症候群。
13:18
It's merely about being aware of it.
292
798543
1816
要做的只有意識到它。
13:20
In fact, I'm extremely aware of feeling like an impostor right now,
293
800904
3975
事實上,我現在就意識到 這種冒名頂替的感覺,
13:24
as I'm up here, some sort of pseudo-expert
294
804903
2500
我站在這裡像某種偽專家,
13:27
on a feeling that I couldn't even put a name to a few months ago,
295
807427
3173
幾個月前我同意來演說時,
甚至不知道我要談的這種感覺叫什麼。
13:30
when I agreed to do this talk.
296
810624
2271
13:32
Which, if you think about it, is kind of the point, isn't it?
297
812919
3229
不過,仔細想想, 這才是重點,對吧?
13:36
(Laughter)
298
816172
1040
(笑聲)
13:37
Thank you.
299
817236
1213
謝謝。
13:38
(Applause)
300
818473
2874
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7