Todd Kuiken: A prosthetic arm that "feels"

176,083 views ・ 2011-10-20

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Chunxiang Qian 校对人员: Qi Gu
00:15
So today, I would like to talk with you
0
15260
3000
今天,我想谈谈
00:18
about bionics,
1
18260
2000
仿生学
00:20
which is the popular term
2
20260
2000
仿生学被广泛用来
00:22
for the science of replacing part of a living organism
3
22260
3000
描述用机械设备,或者机器人
00:25
with a mechatronic device, or a robot.
4
25260
3000
来替代有机体组成部分的科学
00:28
It is essentially
5
28260
2000
实质上
00:30
the stuff of life meets machine.
6
30260
3000
它是生物和机器的交汇点
00:33
And specifically, I'd like to talk with you
7
33260
2000
今天特别要说说的是
00:35
about how bionics is evolving
8
35260
3000
仿生学是怎样不断发展
00:38
for people with arm amputations.
9
38260
3000
来为手臂截肢病人服务的
00:41
This is our motivation.
10
41260
3000
这是我们的动力
00:44
Arm amputation causes a huge disability.
11
44260
3000
手臂截肢带来极大不便
00:47
I mean, the functional impairment is clear.
12
47260
2000
功能受损是毋庸置疑的
00:49
Our hands are amazing instruments.
13
49260
2000
我们的手是很奇妙的工具
00:51
And when you lose one, far less both,
14
51260
3000
当你失去一只手
00:54
it's a lot harder to do the things
15
54260
2000
日常生活
00:56
we physically need to do.
16
56260
2000
变得困难的多
00:58
There's also a huge emotional impact.
17
58260
2000
另外感情上的伤害也很大
01:00
And actually, I spend as much of my time in clinic
18
60260
2000
事实上,当我在诊所工作的时候
01:02
dealing with the emotional adjustment of patients
19
62260
3000
我花在抚慰病人情感的时间
01:05
as with the physical disability.
20
65260
2000
几乎和治疗身体残疾一样多
01:07
And finally, there's a profound social impact.
21
67260
3000
最后,受部残疾还有很大的社会影响
01:10
We talk with our hands.
22
70260
2000
我们用手势交谈
01:12
We greet with our hands.
23
72260
2000
用手打招呼
01:14
And we interact with the physical world with our hands.
24
74260
3000
我们通过手和世界交流
01:17
And when they're missing,
25
77260
2000
没有了手
01:19
it's a barrier.
26
79260
2000
这是个巨大障碍
01:21
Arm amputation is usually caused by trauma,
27
81260
3000
手部截肢通常是因为外伤
01:24
with things like industrial accidents,
28
84260
2000
比如工伤事故
01:26
motor vehicle collisions
29
86260
2000
汽车相撞
01:28
or, very poignantly, war.
30
88260
2000
还有更揪心的 战争
01:30
There are also some children who are born without arms,
31
90260
3000
有些孩子出生就没有胳膊
01:33
called congenital limb deficiency.
32
93260
3000
这叫先天性肢体缺失
01:36
Unfortunately, we don't do great
33
96260
2000
不幸的是
01:38
with upper-limb prosthetics.
34
98260
2000
上肢假体的发展不大
01:40
There are two general types.
35
100260
2000
这种假肢主要有两种
01:42
They're called body-powered prostheses,
36
102260
2000
被称为自身力源假肢
01:44
which were invented just after the Civil War,
37
104260
2000
这是美国南北战争之后不久发明的
01:46
refined in World War I and World War II.
38
106260
3000
在两次世界大战期间有所改进
01:49
Here you see a patent
39
109260
2000
这是1912年的
01:51
for an arm in 1912.
40
111260
2000
一个假臂的专利
01:53
It's not a lot different
41
113260
2000
这跟我的病人使用的
01:55
than the one you see on my patient.
42
115260
3000
没有多大区别
01:58
They work by harnessing shoulder power.
43
118260
2000
通过肩部力量驱动
02:00
So when you squish your shoulders, they pull on a bicycle cable.
44
120260
3000
当你扯动肩膀时 就带动了一个自行车缆线
02:03
And that bicycle cable can open or close a hand or a hook
45
123260
3000
这个自行车缆线就能收放手掌或者是钩子
02:06
or bend an elbow.
46
126260
2000
或者弯曲手肘
02:08
And we still use them commonly,
47
128260
2000
我们仍广泛应用这些
02:10
because they're very robust
48
130260
2000
因为这些装置很有力
02:12
and relatively simple devices.
49
132260
2000
也相对简单
02:14
The state of the art
50
134260
2000
目前最尖端的科技
02:16
is what we call myoelectric prostheses.
51
136260
2000
是肌电假肢
02:18
These are motorized devices
52
138260
2000
这种机械装置
02:20
that are controlled
53
140260
2000
是通过
02:22
by little electrical signals from your muscle.
54
142260
2000
肌肉的微小电信号来控制
02:24
Every time you contract a muscle,
55
144260
2000
每当收缩肌肉的时候
02:26
it emits a little electricity
56
146260
2000
它就发出微电流
02:28
that you can record with antennae or electrodes
57
148260
2000
可以通过天线或者电极接受
02:30
and use that to operate the motorized prosthesis.
58
150260
3000
然后来控制机械臂
02:33
They work pretty well
59
153260
2000
这个装置对
02:35
for people who have just lost their hand,
60
155260
2000
只是刚失去手的人来说十分好用
02:37
because your hand muscles are still there.
61
157260
2000
因为控制手的肌肉还在
02:39
You squeeze your hand, these muscles contract.
62
159260
2000
握紧手 这里的肌肉就收缩
02:41
You open it, these muscles contract.
63
161260
2000
摊开手 这里的肌肉收缩
02:43
So it's intuitive, and it works pretty well.
64
163260
3000
完全是通过直觉产生的 效果很不错
02:46
Well how about with higher levels of amputation?
65
166260
2000
但是如果是高度截肢呢?
02:48
Now you've lost your arm above the elbow.
66
168260
2000
一直截到手肘上方
02:50
You're missing not only these muscles,
67
170260
2000
失去的就不仅是这些肌肉
02:52
but your hand and your elbow too.
68
172260
2000
手和手肘都失去了
02:54
What do you do?
69
174260
2000
这该怎么办呢?
02:56
Well our patients have to use
70
176260
2000
病人就得通过
02:58
very code-y systems
71
178260
3000
非常精密的系统
03:01
of using just their arm muscles
72
181260
2000
用上臂肌肉
03:03
to operate robotic limbs.
73
183260
3000
来控制机械臂
03:06
We have robotic limbs.
74
186260
2000
机械臂有很多种
03:08
There are several available on the market, and here you see a few.
75
188260
3000
这是市面上常见的几种
03:11
They contain just a hand that will open and close,
76
191260
3000
它包括一个可以收放的手
03:14
a wrist rotator and an elbow.
77
194260
2000
一个旋转手腕和一个肘部
03:16
There's no other functions.
78
196260
2000
没有其他功能了
03:18
If they did, how would we tell them what to do?
79
198260
2000
那么怎样才能让手拥有原先的那些其他功能呢?
03:20
We built our own arm at the Rehab Institute of Chicago
80
200260
3000
我们在芝加哥的康复中心做了我们自己的假肢
03:23
where we've added some wrist flexion and shoulder joints
81
203260
3000
加入了几个手腕弯曲和肩膀关节
03:26
to get up to six motors, or six degrees of freedom.
82
206260
3000
有了六个机械部分 或者说有了六个自由度了
03:29
And we've had the opportunity to work with some very advanced arms
83
209260
3000
我们有幸操作了美军资助的
03:32
that were funded by the U.S. military, using these prototypes,
84
212260
3000
一些先进假肢 有了这几个模型
03:35
that had up to 10 different degrees of freedom
85
215260
3000
我们得到了包括可活动手掌在内的
03:38
including movable hands.
86
218260
2000
10个自由度
03:40
But at the end of the day,
87
220260
2000
但是归根结底
03:42
how do we tell these robotic arms what to do?
88
222260
2000
怎么才能告诉这些机械手做什么呢?
03:44
How do we control them?
89
224260
2000
怎么控制他们呢?
03:46
Well we need a neural interface,
90
226260
2000
我们需要的是一个神经界面
03:48
a way to connect to our nervous system
91
228260
2000
一种能连接神经系统
03:50
or our thought processes
92
230260
2000
或者说思维过程的途径
03:52
so that it's intuitive, it's natural,
93
232260
2000
这样才能变得像本能一样自然
03:54
like for you and I.
94
234260
4000
像你我一样
03:58
Well the body works by starting a motor command in your brain,
95
238260
3000
身体是这样运作的:从大脑发出运动信号
04:01
going down your spinal cord,
96
241260
2000
信号通过脊椎
04:03
out the nerves and to your periphery.
97
243260
2000
传给神经和边缘系统
04:05
And your sensation's the exact opposite.
98
245260
2000
而你的触觉的工作方式正好相反
04:07
You touch yourself, there's a stimulus
99
247260
2000
触碰自己 就有一个刺激
04:09
that comes up those very same nerves back up to your brain.
100
249260
3000
通过与原先一样的神经反射回大脑
04:13
When you lose your arm, that nervous system still works.
101
253260
3000
就算失去了手臂 神经系统还是可以工作的
04:16
Those nerves can put out command signals.
102
256260
3000
那些神经可以输出命令信号
04:19
And if I tap the nerve ending
103
259260
2000
如果碰一个二战老兵的
04:21
on a World War II vet,
104
261260
2000
神经末端
04:23
he'll still feel his missing hand.
105
263260
2000
他仍然能感觉到失去的手
04:25
So you might say,
106
265260
2000
你也许会说
04:27
let's go to the brain
107
267260
2000
那就从大脑着手吧
04:29
and put something in the brain to record signals,
108
269260
3000
弄个设备记录大脑信号
04:32
or in the end of the peripheral nerve and record them there.
109
272260
3000
或者在边缘神经的末端用设备纪录
04:35
And these are very exciting research areas,
110
275260
3000
这些都是令人振奋的研究领域
04:38
but it's really, really hard.
111
278260
2000
但是非常非常艰难
04:40
You have to put in
112
280260
2000
你得用上百条
04:42
hundreds of microscopic wires
113
282260
2000
微观结构的线路
04:44
to record from little tiny individual neurons -- ordinary fibers
114
284260
4000
来记录非常细小的单个神经原-
04:48
that put out tiny signals
115
288260
2000
这些纤维能输出
04:50
that are microvolts.
116
290260
2000
只有微伏的微小信号
04:52
And it's just too hard
117
292260
2000
现在想在病人身上实现这个
04:54
to use now and for my patients today.
118
294260
2000
还无比困难
04:56
So we developed a different approach.
119
296260
3000
于是我们开发另外一条途径
04:59
We're using a biological amplifier
120
299260
3000
我们用一个生物放大器
05:02
to amplify these nerve signals -- muscles.
121
302260
3000
来放大神经信号-也就是肌肉
05:05
Muscles will amplify the nerve signals
122
305260
2000
肌肉能把神经信号
05:07
about a thousand-fold,
123
307260
2000
放大约一千倍
05:09
so that we can record them from on top of the skin,
124
309260
3000
这样我们就能在表皮检测到信号
05:12
like you saw earlier.
125
312260
2000
就像你之前看到的
05:14
So our approach is something we call targeted reinnervation.
126
314260
3000
我们把这个方法称为定向神经移植术
05:17
Imagine, with somebody who's lost their whole arm,
127
317260
3000
试想一下 有人失去了整个手臂
05:20
we still have four major nerves
128
320260
2000
但仍然还有
05:22
that go down your arm.
129
322260
2000
四条主神经
05:24
And we take the nerve away from your chest muscle
130
324260
3000
我们从胸肌取出这些神经
05:27
and let these nerves grow into it.
131
327260
3000
然后让其生长
05:30
Now you think, "Close hand," and a little section of your chest contracts.
132
330260
3000
你会想 “握手” 你胸肌的一小块就会收缩
05:33
You think, "Bend elbow,"
133
333260
2000
你想“弯手肘”
05:35
a different section contracts.
134
335260
2000
另一个部分就收缩
05:37
And we can use electrodes or antennae
135
337260
2000
我们能用电极或者天线
05:39
to pick that up and tell the arm to move.
136
339260
3000
来接受信号然后让胳膊动起来
05:42
That's the idea.
137
342260
2000
这就大体概念
05:44
So this is the first man that we tried it on.
138
344260
3000
这是我们尝试的第一个对象
05:47
His name is Jesse Sullivan.
139
347260
2000
他叫杰西・苏利文
05:49
He's just a saint of a man --
140
349260
2000
他是了不起的人-
05:51
54-year-old lineman who touched the wrong wire
141
351260
2000
54岁的线路工人 不小心拿错了线
05:53
and had both of his arms burnt so badly
142
353260
3000
双臂严重烧伤
05:56
they had to be amputated at the shoulder.
143
356260
2000
从肩部以下全部切除
05:58
Jesse came to us at the RIC
144
358260
2000
杰西来到芝加哥康复中心
06:00
to be fit with these state-of-the-art devices, and here you see them.
145
360260
3000
与最先进的装备匹配
06:03
I'm still using that old technology
146
363260
3000
右边我仍然使用的
06:06
with a bicycle cable on his right side.
147
366260
2000
自行车缆线的旧技术
06:08
And he picks which joint he wants to move with those chin switches.
148
368260
3000
他用下巴那边的开关来控制关节移动
06:11
On the left side he's got a modern motorized prosthesis
149
371260
3000
左边是一个现代机械假臂
06:14
with those three joints,
150
374260
2000
有三个关节
06:16
and he operates little pads in his shoulder
151
376260
3000
通过肩膀上的小垫子♪
06:19
that he touches to make the arm go.
152
379260
2000
他触碰垫子来控制胳膊
06:21
And Jesse's a good crane operator,
153
381260
2000
杰西能是个不错的吊车司机
06:23
and he did okay by our standards.
154
383260
2000
按我们的标准他做得很不错了
06:25
He also required a revision surgery on his chest.
155
385260
3000
他也要求在胸肌上实行修正手术
06:28
And that gave us the opportunity
156
388260
2000
这给了我们一个机会
06:30
to do targeted reinnervation.
157
390260
2000
来实行定向神经移植术
06:32
So my colleague, Dr. Greg Dumanian, did the surgery.
158
392260
3000
我的同事格雷格・杜马尼安做了这个手术
06:35
First, we cut away the nerve to his own muscle,
159
395260
3000
首先取出连接到他自身肌肉的神经
06:38
then we took the arm nerves
160
398260
2000
然后把胳膊神经
06:40
and just kind of had them shift down onto his chest
161
400260
2000
放入胸腔里
06:42
and closed him up.
162
402260
2000
然后缝合上
06:44
And after about three months,
163
404260
2000
三个月后
06:46
the nerves grew in a little bit and we could get a twitch.
164
406260
2000
神经开始生长 肌肉能抽动了
06:48
And after six months, the nerves grew in well,
165
408260
3000
六个月后 神经长得很好了
06:51
and you could see strong contractions.
166
411260
2000
可以看到很强烈的收缩
06:53
And this is what it looks like.
167
413260
2000
就是这样的
06:55
This is what happens when Jesse thinks
168
415260
2000
杰西要收放手掌的话
06:57
open and close his hand,
169
417260
2000
或者弯曲手肘的话
06:59
or bend or straighten your elbow.
170
419260
3000
就会是这样
07:02
You can see the movements on his chest,
171
422260
2000
可以看到他胸肌的运动
07:04
and those little hash marks
172
424260
2000
皮肤上的标记
07:06
are where we put our antennae, or electrodes.
173
426260
2000
指的是我们放天线或者电极的地方
07:08
And I challenge anybody in the room
174
428260
2000
我想让诸位挑战一下
07:10
to make their chest go like this.
175
430260
2000
看看是否有人能这么做
07:12
His brain is thinking about his arm.
176
432260
2000
他的大脑想的是手臂
07:14
He has not learned how to do this with the chest.
177
434260
3000
没有学过怎么控制胸肌
07:17
There is not a learning process.
178
437260
2000
这不是学习过程
07:19
That's why it's intuitive.
179
439260
2000
所以完全是本能的
07:21
So here's Jesse in our first little test with him.
180
441260
3000
下面是对杰西的第一个测试
07:24
On the left-hand side, you see his original prosthesis,
181
444260
3000
左手边是他原来的假臂
07:27
and he's using those switches
182
447260
2000
他用开关来把
07:29
to move little blocks from one box to the other.
183
449260
2000
小物块从一个盒子移到另一个
07:31
He's had that arm for about 20 months, so he's pretty good with it.
184
451260
3000
他装上那个假臂已有20个月 使用相当熟练
07:34
On the right side,
185
454260
2000
在右边
07:36
two months after we fit him with his targeted reinnervation prosthesis --
186
456260
3000
是装了定向神经移植假臂后的两个月-
07:39
which, by the way, is the same physical arm,
187
459260
3000
这是同一个胳膊
07:42
just programmed a little different --
188
462260
2000
只是操控系统不一样了-
07:44
you can see that he's much faster
189
464260
2000
可以看出来他移动小块
07:46
and much smoother as he moves these little blocks.
190
466260
3000
可以更快更顺畅
07:49
And we're only able to use three of the signals at this time.
191
469260
3000
这里我们只用到了3个信号
07:52
Then we had one of those little surprises in science.
192
472260
5000
下面就是科学小惊喜了
07:57
So we're all motivated to get motor commands
193
477260
2000
我们的初衷都是用运动指令
07:59
to drive robotic arms.
194
479260
2000
来指挥机械臂
08:01
And after a few months,
195
481260
2000
几个月后
08:03
you touch Jesse on his chest,
196
483260
2000
触碰杰西的胸部
08:05
and he felt his missing hand.
197
485260
3000
他能感觉到失去的手
08:08
His hand sensation grew into his chest again
198
488260
2000
他的手部触觉渐渐在胸部恢复
08:10
probably because we had also taken away a lot of fat,
199
490260
3000
也许是因为我们取下了不少脂肪
08:13
so the skin was right down to the muscle
200
493260
2000
皮肤直接接触到肌肉
08:15
and deinnervated, if you would, his skin.
201
495260
2000
神经生长起来
08:17
So you touch Jesse here, he feels his thumb;
202
497260
2000
如果你碰碰杰西这里 他惠感觉到手指
08:19
you touch it here, he feels his pinky.
203
499260
2000
这里是小指
08:21
He feels light touch
204
501260
2000
他可以感受到从轻轻触碰
08:23
down to one gram of force.
205
503260
2000
到大概一克重量的触碰
08:25
He feels hot, cold, sharp, dull,
206
505260
3000
他能感受到热、冷、尖锐、钝
08:28
all in his missing hand,
207
508260
2000
就如同他失去的手
08:30
or both his hand and his chest,
208
510260
2000
或者是手和胸同时感受到的
08:32
but he can attend to either.
209
512260
2000
但两者他都能注意到
08:34
So this is really exciting for us,
210
514260
2000
这让我们很兴奋
08:36
because now we have a portal,
211
516260
2000
因为现在我们有办法
08:38
a portal, or a way to potentially give back sensation,
212
518260
4000
有可能恢复触觉
08:42
so that he might feel what he touches
213
522260
2000
这样他就通过假手
08:44
with his prosthetic hand.
214
524260
2000
感觉物体
08:46
Imagine sensors in the hand
215
526260
2000
试想一下手上的感应器
08:48
coming up and pressing on this new hand skin.
216
528260
3000
只要按压新的手部皮肤
08:51
So it was very exciting.
217
531260
2000
这挺令人兴奋
08:53
We've also gone on
218
533260
2000
同时针对
08:55
with what was initially our primary population
219
535260
2000
我们本来的主要研究人群——截肢至手肘上部人群的
08:57
of people with above-the-elbow amputations.
220
537260
2000
研究也进行着
08:59
And here we deinnervate, or cut the nerve away,
221
539260
3000
我们进行神经培养
09:02
just from little segments of muscle
222
542260
2000
从很小的肌肉组织中切走神经
09:04
and leave others alone
223
544260
2000
其它的不动
09:06
that give us our up-down signals
224
546260
2000
这样就有了指挥上下移动的信号
09:08
and two others that will give us a hand open and close signal.
225
548260
3000
另外两个用于手的握紧张开信号
09:11
This was one of our first patients, Chris.
226
551260
2000
这是我们早期的病人中一位 克里斯
09:13
You see him with his original device
227
553260
2000
左边是他原先的装置
09:15
on the left there after eight months of use,
228
555260
2000
使用了八个月
09:17
and on the right, it is two months.
229
557260
2000
右边是两个月的(新装置)
09:19
He's about four or five times as fast
230
559260
3000
有了这个他的行动速度
09:22
with this simple little performance metric.
231
562260
3000
大概快了四到五倍
09:25
All right.
232
565260
2000
好的
09:27
So one of the best parts of my job
233
567260
3000
我工作最好的一部分
09:30
is working with really great patients
234
570260
2000
是与非常棒的病人合作
09:32
who are also our research collaborators.
235
572260
2000
他们也是我们研究的合作者
09:34
And we're fortunate today
236
574260
2000
今天有幸
09:36
to have Amanda Kitts come and join us.
237
576260
2000
请来阿曼达・奇兹
09:38
Please welcome Amanda Kitts.
238
578260
2000
欢迎阿曼达・奇兹
09:40
(Applause)
239
580260
7000
(掌声)
09:47
So Amanda, would you please tell us how you lost your arm?
240
587260
3000
阿曼达 能说说是怎么失去手臂的吗?
09:50
Amanda Kitts: Sure. In 2006, I had a car accident.
241
590260
3000
阿曼达・奇兹:好的。2006年的时候我出了场车祸
09:53
And I was driving home from work,
242
593260
3000
我下班开车回家
09:56
and a truck was coming the opposite direction,
243
596260
2000
一辆卡车迎面而来
09:58
came over into my lane,
244
598260
2000
开进了我的车道
10:00
ran over the top of my car and his axle tore my arm off.
245
600260
4000
辗过我的车 车轴把我的胳膊扯了下来
10:04
Todd Kuiken: Okay, so after your amputation, you healed up.
246
604260
3000
托德・库伊肯:好的。截肢以后你恢复了健康
10:07
And you've got one of these conventional arms.
247
607260
2000
装了一个传统假臂
10:09
Can you tell us how it worked?
248
609260
3000
能说说怎么使用的么?
10:12
AK: Well, it was a little difficult,
249
612260
2000
AK:恩 有点困难
10:14
because all I had to work with was a bicep and a tricep.
250
614260
2000
因为我能使用的只是二头肌和肱三头肌
10:16
So for the simple little things like picking something up,
251
616260
3000
所以如果我想拿起什么的话
10:19
I would have to bend my elbow,
252
619260
3000
就得弯曲手肘
10:22
and then I would have to cocontract
253
622260
2000
然后收缩
10:24
to get it to change modes.
254
624260
2000
来切换模式
10:26
When I did that,
255
626260
2000
我要这么做
10:28
I had to use my bicep
256
628260
3000
就得用上二头肌
10:31
to get the hand to close,
257
631260
2000
来握紧手
10:33
use my tricep to get it to open,
258
633260
2000
三头肌来打开手
10:35
cocontract again
259
635260
2000
然后共同收缩
10:37
to get the elbow to work again.
260
637260
2000
来调动手肘
10:39
TK: So it was a little slow?
261
639260
2000
TK:所以这样有点慢是吧?
10:41
AK: A little slow, and it was just hard to work.
262
641260
3000
AK:有点慢,而且操作难。
10:44
You had to concentrate a whole lot.
263
644260
2000
很费神
10:46
TK: Okay, so I think about nine months later
264
646260
3000
TK:那么九个月后
10:49
that you had the targeted reinnervation surgery,
265
649260
2000
你实行了神经移植手术
10:51
took six more months to have all the reinnervation.
266
651260
3000
然后又花了六个月来生长神经
10:54
Then we fit her with a prosthesis.
267
654260
3000
然后我们为她装了一个假肢
10:57
And how did that work for you?
268
657260
2000
这个效果如何呢?
10:59
AK: It works good.
269
659260
3000
AK:非常好
11:02
I was able to use my elbow
270
662260
4000
我可以同时运用
11:06
and my hand simultaneously.
271
666260
3000
手肘和手了
11:09
I could work them just by my thoughts.
272
669260
2000
直接用思维控制
11:11
So I didn't have to do any of the cocontracting and all that.
273
671260
3000
这样我就不用集中精力去调动假肢
11:14
TK: A little faster?
274
674260
2000
TK:快了些是吧?
11:16
AK: A little faster. And much more easy, much more natural.
275
676260
4000
AK:快点了。而且方便,自然得多。
11:20
TK: Okay, this was my goal.
276
680260
3000
TK:好的。这就是我的目标。
11:23
For 20 years, my goal was to let somebody
277
683260
3000
这20年间,我的目标就是让一些人
11:26
[be] able to use their elbow and hand in an intuitive way
278
686260
3000
能自然地同时使用
11:29
and at the same time.
279
689260
2000
手肘和手
11:31
And we now have over 50 patients around the world who have had this surgery,
280
691260
3000
目前在全世界有五十余人接受了这个手术
11:34
including over a dozen of our wounded warriors
281
694260
2000
包括一些服役于美军
11:36
in the U.S. armed services.
282
696260
2000
负过伤的战士
11:38
The success rate of the nerve transfers is very high.
283
698260
3000
移植神经的成功率非常高
11:41
It's like 96 percent.
284
701260
2000
大约是96%
11:43
Because we're putting a big fat nerve onto a little piece of muscle.
285
703260
3000
因为我们把大量的神经放到一小块肌肉上
11:46
And it provides intuitive control.
286
706260
4000
并提供自然控制
11:50
Our functional testing, those little tests,
287
710260
2000
我们进行的功能小测试里
11:52
all show that they're a lot quicker and a lot easier.
288
712260
2000
假肢都表现得更加快速、灵便
11:54
And the most important thing
289
714260
2000
最重要的是
11:56
is our patients have appreciated it.
290
716260
2000
我们的患者对此很满意
11:58
So that was all very exciting.
291
718260
2000
所以这挺让人兴奋的
12:00
But we want to do better.
292
720260
3000
不过我们希望做得更好
12:03
There's a lot of information in those nerve signals,
293
723260
4000
神经的信号里有很多信息
12:07
and we wanted to get more.
294
727260
2000
我们想要更多的信息
12:09
You can move each finger. You can move your thumb, your wrist.
295
729260
3000
能动手指,能动大拇指和手腕
12:12
Can we get more out of it?
296
732260
2000
能做到这些吗?
12:14
So we did some experiments
297
734260
2000
于是我们做了几个试验
12:16
where we saturated our poor patients with zillions of electrodes
298
736260
3000
可怜的病人被安上了无数的电极
12:19
and then had them try to do two dozen different tasks --
299
739260
3000
然后我们让他们做了二十多种不同的任务-
12:22
from wiggling a finger to moving a whole arm
300
742260
3000
从摆动手指到移动整个手臂
12:25
to reaching for something --
301
745260
2000
再到伸手够物体-
12:27
and recorded this data.
302
747260
2000
我们记录下数据
12:29
And then we used some algorithms
303
749260
2000
并用了类似于
12:31
that are a lot like speech recognition algorithms,
304
751260
2000
语音识别算法的算法
12:33
called pattern recognition.
305
753260
2000
我们称之模式识别
12:35
See.
306
755260
2000
看了吧
12:37
(Laughter)
307
757260
2000
(笑声)
12:39
And here you can see, on Jesse's chest,
308
759260
2000
这儿可以看到杰西的胸部
12:41
when he just tried to do three different things,
309
761260
2000
当做三件不同的任务时
12:43
you can see three different patterns.
310
763260
2000
可以看到3种不同的模式
12:45
But I can't put in an electrode
311
765260
2000
但是我不能放进一个电极说
12:47
and say, "Go there."
312
767260
2000
“往那儿”
12:49
So we collaborated with our colleagues in University of New Brunswick,
313
769260
3000
所以我们找了纽宾士大学的同事合作
12:52
came up with this algorithm control,
314
772260
2000
写出了算法控制
12:54
which Amanda can now demonstrate.
315
774260
2000
阿曼达现在可以展示一下
12:56
AK: So I have the elbow that goes up and down.
316
776260
5000
AK:我的手肘可以上下移动
13:01
I have the wrist rotation
317
781260
2000
手腕可以转动
13:03
that goes -- and it can go all the way around.
318
783260
3000
它能360度转动
13:06
And I have the wrist flexion and extension.
319
786260
4000
并且可以弯曲伸展
13:10
And I also have the hand closed and open.
320
790260
3000
手掌也能收放
13:13
TK: Thank you, Amanda.
321
793260
2000
TK:谢谢。
13:15
Now this is a research arm,
322
795260
2000
这是个还在研究中的手臂
13:17
but it's made out of commercial components from here down
323
797260
3000
但从这里往下是我从四处搜罗来的市面上的组件
13:20
and a few that I've borrowed from around the world.
324
800260
3000
做成的
13:23
It's about seven pounds,
325
803260
3000
大概有7磅重
13:26
which is probably about what my arm would weigh
326
806260
2000
要是我的胳膊从这儿断掉
13:28
if I lost it right here.
327
808260
2000
差不多是这个重量
13:30
Obviously, that's heavy for Amanda.
328
810260
3000
但是很显然这对阿曼达来说很重
13:33
And in fact, it feels even heavier,
329
813260
2000
事实上,感觉上会更重
13:35
because it's not glued on the same.
330
815260
2000
因为连接的方式不一样
13:37
She's carrying all the weight through harnesses.
331
817260
2000
她是通过吊带来承重
13:39
So the exciting part isn't so much the mechatronics,
332
819260
3000
所以机电一体化方面并不那么惊奇
13:42
but the control.
333
822260
2000
而是控制上
13:44
So we've developed a small microcomputer
334
824260
3000
我们开发了一个微型计算机
13:47
that is blinking somewhere behind her back
335
827260
3000
在她背上哪儿闪光
13:50
and is operating this
336
830260
2000
它能按照她调控的方式
13:52
all by the way she trains it
337
832260
2000
来操作使用
13:54
to use her individual muscle signals.
338
834260
2000
她的单个肌肉信号
13:56
So Amanda, when you first started using this arm,
339
836260
2000
阿曼达,当你开始用这个假肢的时候
13:58
how long did it take to use it?
340
838260
3000
花了多久?
14:01
AK: It took just about probably three to four hours
341
841260
2000
AK:大概三四个小时
14:03
to get it to train.
342
843260
2000
来调试
14:05
I had to hook it up to a computer,
343
845260
2000
我得把它连到电脑上
14:07
so I couldn't just train it anywhere.
344
847260
2000
不是随便哪里都能调试
14:09
So if it stopped working, I just had to take it off.
345
849260
3000
所以如果不运转了我只能拿下来
14:12
So now it's able to train
346
852260
2000
现在背上这个小件
14:14
with just this little piece on the back.
347
854260
2000
就可以调试了
14:16
I can wear it around.
348
856260
2000
我可以带着到处走
14:18
If it stops working for some reason, I can retrain it.
349
858260
3000
中途停止了也能继续
14:21
Takes about a minute.
350
861260
2000
只要一分钟就可以
14:23
TK: So we're really excited,
351
863260
2000
TK:我们很兴奋
14:25
because now we're getting to a clinically practical device.
352
865260
3000
因为这越来越接近可临床操作的器械了
14:28
And that's where our goal is --
353
868260
2000
而那就我们的目标-
14:30
to have something clinically pragmatic to wear.
354
870260
4000
临床实用的假肢
14:34
We've also had Amanda able to use
355
874260
3000
我们也让阿曼达使用
14:37
some of our more advanced arms that I showed you earlier.
356
877260
3000
之前向各位展示过的几个高级假肢
14:41
Here's Amanda using an arm made by DEKA Research Corporation.
357
881260
3000
她现在带的是DEKA研究中心制作的假肢
14:44
And I believe Dean Kamen presented it at TED a few years ago.
358
884260
4000
我记得迪恩・卡门几年前在TED提到过
14:48
So Amanda, you can see,
359
888260
2000
这里可以看到阿曼达
14:50
has really good control.
360
890260
2000
假肢的控制性非常好
14:52
It's all the pattern recognition.
361
892260
2000
这都是模式识别
14:54
And it now has a hand that can do different grasps.
362
894260
3000
我们有假手可以做几种不同的抓取动作
14:57
What we do is have the patient go all the way open
363
897260
3000
我们就让患者自由尝试
15:00
and think, "What hand grasp pattern do I want?"
364
900260
3000
然后思考:“我想要怎样的抓取模式?”
15:03
It goes into that mode,
365
903260
2000
进入那么模式后
15:05
and then you can do up to five or six different hand grasps with this hand.
366
905260
2000
可以有五到六种不同的抓取模式
15:07
Amanda, how many were you able to do with the DEKA arm?
367
907260
3000
阿曼达,你的DEKA手臂可以做几种?
15:10
AK: I was able to get four.
368
910260
2000
AK:四种
15:12
I had the key grip, I had a chuck grip,
369
912260
3000
我有钥匙握,夹握
15:15
I had a power grasp
370
915260
2000
强力抓取
15:17
and I had a fine pinch.
371
917260
2000
和精密捏取
15:19
But my favorite one was just when the hand was open,
372
919260
2000
但我最喜欢的是就这么摊着手
15:21
because I work with kids,
373
921260
2000
因为我和孩子们打交道
15:23
and so all the time you're clapping and singing,
374
923260
3000
所以总是在唱歌或者拍手
15:26
so I was able to do that again, which was really good.
375
926260
3000
现在我能做这些了真好
15:29
TK: That hand's not so good for clapping.
376
929260
2000
TK:这个手拍手不怎么行
15:31
AK: Can't clap with this one.
377
931260
2000
AK:这个不能拍手
15:33
TK: All right. So that's exciting
378
933260
2000
TK:好的。
15:35
on where we may go with the better mechatronics,
379
935260
2000
我们在机电一体化上不断发展
15:37
if we make them good enough
380
937260
2000
如果我们做得足够好
15:39
to put out on the market and use in a field trial.
381
939260
3000
投放市场并提供试用,那就激动人心了
15:42
I want you to watch closely.
382
942260
2000
下面请仔细观看
15:44
(Video) Claudia: Oooooh!
383
944260
2000
(视频)克劳迪娅:哇!
15:46
TK: That's Claudia,
384
946260
2000
TK:这是克劳迪娅
15:48
and that was the first time
385
948260
2000
这是她第一次
15:50
she got to feel sensation through her prosthetic.
386
950260
3000
通过假肢感受触觉
15:53
She had a little sensor at the end of her prosthesis
387
953260
3000
假肢尾段有传感器
15:56
that then she rubbed over different surfaces,
388
956260
3000
把假肢在不同的表面上摩擦
15:59
and she could feel different textures
389
959260
2000
她能感受到好几种
16:01
of sandpaper, different grits, ribbon cable,
390
961260
3000
砂纸,不同的粗燕麦粉,带状电缆
16:04
as it pushed on her reinnervated hand skin.
391
964260
3000
当假肢按压在移植神经的首部皮肤上
16:07
She said that when she just ran it across the table,
392
967260
3000
她说当她就在桌子上划来划去
16:10
it felt like her finger was rocking.
393
970260
2000
她能感受到手指的震动
16:12
So that's an exciting laboratory experiment
394
972260
2000
这是个令人振奋的试验
16:14
on how to give back, potentially, some skin sensation.
395
974260
3000
对研究如何接受皮肤触觉很有意义
16:17
But here's another video that shows some of our challenges.
396
977260
3000
但另外一个视频展示了我们面临的一些挑战
16:20
This is Jesse, and he's squeezing a foam toy.
397
980260
3000
这是杰西,他正在捏一个泡沫玩具
16:23
And the harder he squeezes -- you see a little black thing in the middle
398
983260
3000
他捏得越紧-中间那个黑的
16:26
that's pushing on his skin proportional to how hard he squeezes.
399
986260
3000
是用来测量捏紧的力度的
16:29
But look at all the electrodes around it.
400
989260
2000
但是看看那周围的电极
16:31
I've got a real estate problem.
401
991260
2000
我们有了个面积问题
16:33
You're supposed to put a bunch of these things on there,
402
993260
2000
我们应在那里放很多电极
16:35
but our little motor's making all kinds of noise
403
995260
3000
但是小马达在电极旁
16:38
right next to my electrodes.
404
998260
2000
发出很大的噪声
16:40
So we're really challenged on what we're doing there.
405
1000260
3000
所以这些是我们的挑战
16:43
The future is bright.
406
1003260
2000
未来是光明的
16:45
We're excited about where we are and a lot of things we want to do.
407
1005260
3000
对于目前的状况和要做的事情我们很兴奋
16:48
So for example,
408
1008260
2000
比如
16:50
one is to get rid of my real estate problem
409
1010260
3000
一个是解决面积问题
16:53
and get better signals.
410
1013260
2000
优化信号
16:55
We want to develop these little tiny capsules
411
1015260
3000
我们想开发出大概是
16:58
about the size of a piece of risotto
412
1018260
2000
米粒大小的胶囊
17:00
that we can put into the muscles
413
1020260
2000
来植入肌肉
17:02
and telemeter out the EMG signals,
414
1022260
3000
并使用遥控肌电信号
17:05
so that it's not worrying about electrode contact.
415
1025260
3000
因为这能省掉电极装置
17:08
And we can have the real estate open
416
1028260
2000
并且我们可以有富余面积
17:10
to try more sensation feedback.
417
1030260
2000
用于触觉回传
17:12
We want to build a better arm.
418
1032260
2000
我们还想做更好的手臂
17:14
This arm -- they're always made for the 50th percentile male --
419
1034260
4000
这个手臂-款式是为50%的男性制作的-
17:18
which means they're too big for five-eighths of the world.
420
1038260
4000
也就是说对世界人口的八分之五来说都太大了
17:22
So rather than a super strong or super fast arm,
421
1042260
3000
所以相对于一个超级强壮或者敏捷的手臂
17:25
we're making an arm that is --
422
1045260
2000
我们想做的
17:27
we're starting with,
423
1047260
2000
首先是
17:29
the 25th percentile female --
424
1049260
3000
25%的女性的-
17:32
that will have a hand that wraps around,
425
1052260
2000
能够用来缠绕
17:34
opens all the way,
426
1054260
2000
能完全摊开的手
17:36
two degrees of freedom in the wrist and an elbow.
427
1056260
3000
手腕和手肘有两个自由度
17:39
So it'll be the smallest and lightest
428
1059260
2000
这将会是最小巧轻便
17:41
and the smartest arm ever made.
429
1061260
2000
并且是最智能的胳膊
17:43
Once we can do it that small,
430
1063260
2000
一旦我们能做出这么小的手
17:45
it's a lot easier making them bigger.
431
1065260
2000
再做大就容易了
17:47
So those are just some of our goals.
432
1067260
3000
这些是我们的几个目标
17:50
And we really appreciate you all being here today.
433
1070260
4000
很感谢各位的到场
17:54
I'd like to tell you a little bit about the dark side,
434
1074260
2000
我想针对昨天的话题
17:56
with yesterday's theme.
435
1076260
2000
说说不太阳光的一面
17:58
So Amanda came jet-lagged,
436
1078260
2000
阿曼达在倒时差
18:00
she's using the arm,
437
1080260
2000
她用假肢的时候
18:02
and everything goes wrong.
438
1082260
2000
出乱子了
18:04
There was a computer spook,
439
1084260
2000
出现了个电脑故障
18:06
a broken wire,
440
1086260
2000
一个线路断了
18:08
a converter that sparked.
441
1088260
2000
一个变频器烧了
18:10
We took out a whole circuit in the hotel
442
1090260
2000
我们在酒店了把整个线路板拆下来
18:12
and just about put on the fire alarm.
443
1092260
2000
就差要拉火警了
18:14
And none of those problems could I have dealt with,
444
1094260
3000
这几个问题我一个都不会解决
18:17
but I have a really bright research team.
445
1097260
2000
但是我有一个天才研究小组
18:19
And thankfully Dr. Annie Simon was with us
446
1099260
3000
多亏安妮・西蒙博士的帮忙
18:22
and worked really hard yesterday to fix it.
447
1102260
2000
昨天费了很大力气修好了
18:24
That's science.
448
1104260
2000
这就是科学
18:26
And fortunately, it worked today.
449
1106260
2000
幸运的 今天照常运转
18:28
So thank you very much.
450
1108260
2000
非常感谢
18:30
(Applause)
451
1110260
14000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog