请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Chunxiang Qian
校对人员: Qi Gu
00:15
So today, I would like to talk with you
0
15260
3000
今天,我想谈谈
00:18
about bionics,
1
18260
2000
仿生学
00:20
which is the popular term
2
20260
2000
仿生学被广泛用来
00:22
for the science of replacing part of a living organism
3
22260
3000
描述用机械设备,或者机器人
00:25
with a mechatronic device, or a robot.
4
25260
3000
来替代有机体组成部分的科学
00:28
It is essentially
5
28260
2000
实质上
00:30
the stuff of life meets machine.
6
30260
3000
它是生物和机器的交汇点
00:33
And specifically, I'd like to talk with you
7
33260
2000
今天特别要说说的是
00:35
about how bionics is evolving
8
35260
3000
仿生学是怎样不断发展
00:38
for people with arm amputations.
9
38260
3000
来为手臂截肢病人服务的
00:41
This is our motivation.
10
41260
3000
这是我们的动力
00:44
Arm amputation causes a huge disability.
11
44260
3000
手臂截肢带来极大不便
00:47
I mean, the functional impairment is clear.
12
47260
2000
功能受损是毋庸置疑的
00:49
Our hands are amazing instruments.
13
49260
2000
我们的手是很奇妙的工具
00:51
And when you lose one, far less both,
14
51260
3000
当你失去一只手
00:54
it's a lot harder to do the things
15
54260
2000
日常生活
00:56
we physically need to do.
16
56260
2000
变得困难的多
00:58
There's also a huge emotional impact.
17
58260
2000
另外感情上的伤害也很大
01:00
And actually, I spend as much of my time in clinic
18
60260
2000
事实上,当我在诊所工作的时候
01:02
dealing with the emotional adjustment of patients
19
62260
3000
我花在抚慰病人情感的时间
01:05
as with the physical disability.
20
65260
2000
几乎和治疗身体残疾一样多
01:07
And finally, there's a profound social impact.
21
67260
3000
最后,受部残疾还有很大的社会影响
01:10
We talk with our hands.
22
70260
2000
我们用手势交谈
01:12
We greet with our hands.
23
72260
2000
用手打招呼
01:14
And we interact with the physical world with our hands.
24
74260
3000
我们通过手和世界交流
01:17
And when they're missing,
25
77260
2000
没有了手
01:19
it's a barrier.
26
79260
2000
这是个巨大障碍
01:21
Arm amputation is usually caused by trauma,
27
81260
3000
手部截肢通常是因为外伤
01:24
with things like industrial accidents,
28
84260
2000
比如工伤事故
01:26
motor vehicle collisions
29
86260
2000
汽车相撞
01:28
or, very poignantly, war.
30
88260
2000
还有更揪心的 战争
01:30
There are also some children who are born without arms,
31
90260
3000
有些孩子出生就没有胳膊
01:33
called congenital limb deficiency.
32
93260
3000
这叫先天性肢体缺失
01:36
Unfortunately, we don't do great
33
96260
2000
不幸的是
01:38
with upper-limb prosthetics.
34
98260
2000
上肢假体的发展不大
01:40
There are two general types.
35
100260
2000
这种假肢主要有两种
01:42
They're called body-powered prostheses,
36
102260
2000
被称为自身力源假肢
01:44
which were invented just after the Civil War,
37
104260
2000
这是美国南北战争之后不久发明的
01:46
refined in World War I and World War II.
38
106260
3000
在两次世界大战期间有所改进
01:49
Here you see a patent
39
109260
2000
这是1912年的
01:51
for an arm in 1912.
40
111260
2000
一个假臂的专利
01:53
It's not a lot different
41
113260
2000
这跟我的病人使用的
01:55
than the one you see on my patient.
42
115260
3000
没有多大区别
01:58
They work by harnessing shoulder power.
43
118260
2000
通过肩部力量驱动
02:00
So when you squish your shoulders, they pull on a bicycle cable.
44
120260
3000
当你扯动肩膀时 就带动了一个自行车缆线
02:03
And that bicycle cable can open or close a hand or a hook
45
123260
3000
这个自行车缆线就能收放手掌或者是钩子
02:06
or bend an elbow.
46
126260
2000
或者弯曲手肘
02:08
And we still use them commonly,
47
128260
2000
我们仍广泛应用这些
02:10
because they're very robust
48
130260
2000
因为这些装置很有力
02:12
and relatively simple devices.
49
132260
2000
也相对简单
02:14
The state of the art
50
134260
2000
目前最尖端的科技
02:16
is what we call myoelectric prostheses.
51
136260
2000
是肌电假肢
02:18
These are motorized devices
52
138260
2000
这种机械装置
02:20
that are controlled
53
140260
2000
是通过
02:22
by little electrical signals from your muscle.
54
142260
2000
肌肉的微小电信号来控制
02:24
Every time you contract a muscle,
55
144260
2000
每当收缩肌肉的时候
02:26
it emits a little electricity
56
146260
2000
它就发出微电流
02:28
that you can record with antennae or electrodes
57
148260
2000
可以通过天线或者电极接受
02:30
and use that to operate the motorized prosthesis.
58
150260
3000
然后来控制机械臂
02:33
They work pretty well
59
153260
2000
这个装置对
02:35
for people who have just lost their hand,
60
155260
2000
只是刚失去手的人来说十分好用
02:37
because your hand muscles are still there.
61
157260
2000
因为控制手的肌肉还在
02:39
You squeeze your hand, these muscles contract.
62
159260
2000
握紧手 这里的肌肉就收缩
02:41
You open it, these muscles contract.
63
161260
2000
摊开手 这里的肌肉收缩
02:43
So it's intuitive, and it works pretty well.
64
163260
3000
完全是通过直觉产生的 效果很不错
02:46
Well how about with higher levels of amputation?
65
166260
2000
但是如果是高度截肢呢?
02:48
Now you've lost your arm above the elbow.
66
168260
2000
一直截到手肘上方
02:50
You're missing not only these muscles,
67
170260
2000
失去的就不仅是这些肌肉
02:52
but your hand and your elbow too.
68
172260
2000
手和手肘都失去了
02:54
What do you do?
69
174260
2000
这该怎么办呢?
02:56
Well our patients have to use
70
176260
2000
病人就得通过
02:58
very code-y systems
71
178260
3000
非常精密的系统
03:01
of using just their arm muscles
72
181260
2000
用上臂肌肉
03:03
to operate robotic limbs.
73
183260
3000
来控制机械臂
03:06
We have robotic limbs.
74
186260
2000
机械臂有很多种
03:08
There are several available on the market, and here you see a few.
75
188260
3000
这是市面上常见的几种
03:11
They contain just a hand that will open and close,
76
191260
3000
它包括一个可以收放的手
03:14
a wrist rotator and an elbow.
77
194260
2000
一个旋转手腕和一个肘部
03:16
There's no other functions.
78
196260
2000
没有其他功能了
03:18
If they did, how would we tell them what to do?
79
198260
2000
那么怎样才能让手拥有原先的那些其他功能呢?
03:20
We built our own arm at the Rehab Institute of Chicago
80
200260
3000
我们在芝加哥的康复中心做了我们自己的假肢
03:23
where we've added some wrist flexion and shoulder joints
81
203260
3000
加入了几个手腕弯曲和肩膀关节
03:26
to get up to six motors, or six degrees of freedom.
82
206260
3000
有了六个机械部分 或者说有了六个自由度了
03:29
And we've had the opportunity to work with some very advanced arms
83
209260
3000
我们有幸操作了美军资助的
03:32
that were funded by the U.S. military, using these prototypes,
84
212260
3000
一些先进假肢 有了这几个模型
03:35
that had up to 10 different degrees of freedom
85
215260
3000
我们得到了包括可活动手掌在内的
03:38
including movable hands.
86
218260
2000
10个自由度
03:40
But at the end of the day,
87
220260
2000
但是归根结底
03:42
how do we tell these robotic arms what to do?
88
222260
2000
怎么才能告诉这些机械手做什么呢?
03:44
How do we control them?
89
224260
2000
怎么控制他们呢?
03:46
Well we need a neural interface,
90
226260
2000
我们需要的是一个神经界面
03:48
a way to connect to our nervous system
91
228260
2000
一种能连接神经系统
03:50
or our thought processes
92
230260
2000
或者说思维过程的途径
03:52
so that it's intuitive, it's natural,
93
232260
2000
这样才能变得像本能一样自然
03:54
like for you and I.
94
234260
4000
像你我一样
03:58
Well the body works by starting a motor command in your brain,
95
238260
3000
身体是这样运作的:从大脑发出运动信号
04:01
going down your spinal cord,
96
241260
2000
信号通过脊椎
04:03
out the nerves and to your periphery.
97
243260
2000
传给神经和边缘系统
04:05
And your sensation's the exact opposite.
98
245260
2000
而你的触觉的工作方式正好相反
04:07
You touch yourself, there's a stimulus
99
247260
2000
触碰自己 就有一个刺激
04:09
that comes up those very same nerves back up to your brain.
100
249260
3000
通过与原先一样的神经反射回大脑
04:13
When you lose your arm, that nervous system still works.
101
253260
3000
就算失去了手臂 神经系统还是可以工作的
04:16
Those nerves can put out command signals.
102
256260
3000
那些神经可以输出命令信号
04:19
And if I tap the nerve ending
103
259260
2000
如果碰一个二战老兵的
04:21
on a World War II vet,
104
261260
2000
神经末端
04:23
he'll still feel his missing hand.
105
263260
2000
他仍然能感觉到失去的手
04:25
So you might say,
106
265260
2000
你也许会说
04:27
let's go to the brain
107
267260
2000
那就从大脑着手吧
04:29
and put something in the brain to record signals,
108
269260
3000
弄个设备记录大脑信号
04:32
or in the end of the peripheral nerve and record them there.
109
272260
3000
或者在边缘神经的末端用设备纪录
04:35
And these are very exciting research areas,
110
275260
3000
这些都是令人振奋的研究领域
04:38
but it's really, really hard.
111
278260
2000
但是非常非常艰难
04:40
You have to put in
112
280260
2000
你得用上百条
04:42
hundreds of microscopic wires
113
282260
2000
微观结构的线路
04:44
to record from little tiny individual neurons -- ordinary fibers
114
284260
4000
来记录非常细小的单个神经原-
04:48
that put out tiny signals
115
288260
2000
这些纤维能输出
04:50
that are microvolts.
116
290260
2000
只有微伏的微小信号
04:52
And it's just too hard
117
292260
2000
现在想在病人身上实现这个
04:54
to use now and for my patients today.
118
294260
2000
还无比困难
04:56
So we developed a different approach.
119
296260
3000
于是我们开发另外一条途径
04:59
We're using a biological amplifier
120
299260
3000
我们用一个生物放大器
05:02
to amplify these nerve signals -- muscles.
121
302260
3000
来放大神经信号-也就是肌肉
05:05
Muscles will amplify the nerve signals
122
305260
2000
肌肉能把神经信号
05:07
about a thousand-fold,
123
307260
2000
放大约一千倍
05:09
so that we can record them from on top of the skin,
124
309260
3000
这样我们就能在表皮检测到信号
05:12
like you saw earlier.
125
312260
2000
就像你之前看到的
05:14
So our approach is something we call targeted reinnervation.
126
314260
3000
我们把这个方法称为定向神经移植术
05:17
Imagine, with somebody who's lost their whole arm,
127
317260
3000
试想一下 有人失去了整个手臂
05:20
we still have four major nerves
128
320260
2000
但仍然还有
05:22
that go down your arm.
129
322260
2000
四条主神经
05:24
And we take the nerve away from your chest muscle
130
324260
3000
我们从胸肌取出这些神经
05:27
and let these nerves grow into it.
131
327260
3000
然后让其生长
05:30
Now you think, "Close hand," and a little section of your chest contracts.
132
330260
3000
你会想 “握手” 你胸肌的一小块就会收缩
05:33
You think, "Bend elbow,"
133
333260
2000
你想“弯手肘”
05:35
a different section contracts.
134
335260
2000
另一个部分就收缩
05:37
And we can use electrodes or antennae
135
337260
2000
我们能用电极或者天线
05:39
to pick that up and tell the arm to move.
136
339260
3000
来接受信号然后让胳膊动起来
05:42
That's the idea.
137
342260
2000
这就大体概念
05:44
So this is the first man that we tried it on.
138
344260
3000
这是我们尝试的第一个对象
05:47
His name is Jesse Sullivan.
139
347260
2000
他叫杰西・苏利文
05:49
He's just a saint of a man --
140
349260
2000
他是了不起的人-
05:51
54-year-old lineman who touched the wrong wire
141
351260
2000
54岁的线路工人 不小心拿错了线
05:53
and had both of his arms burnt so badly
142
353260
3000
双臂严重烧伤
05:56
they had to be amputated at the shoulder.
143
356260
2000
从肩部以下全部切除
05:58
Jesse came to us at the RIC
144
358260
2000
杰西来到芝加哥康复中心
06:00
to be fit with these state-of-the-art devices, and here you see them.
145
360260
3000
与最先进的装备匹配
06:03
I'm still using that old technology
146
363260
3000
右边我仍然使用的
06:06
with a bicycle cable on his right side.
147
366260
2000
自行车缆线的旧技术
06:08
And he picks which joint he wants to move with those chin switches.
148
368260
3000
他用下巴那边的开关来控制关节移动
06:11
On the left side he's got a modern motorized prosthesis
149
371260
3000
左边是一个现代机械假臂
06:14
with those three joints,
150
374260
2000
有三个关节
06:16
and he operates little pads in his shoulder
151
376260
3000
通过肩膀上的小垫子♪
06:19
that he touches to make the arm go.
152
379260
2000
他触碰垫子来控制胳膊
06:21
And Jesse's a good crane operator,
153
381260
2000
杰西能是个不错的吊车司机
06:23
and he did okay by our standards.
154
383260
2000
按我们的标准他做得很不错了
06:25
He also required a revision surgery on his chest.
155
385260
3000
他也要求在胸肌上实行修正手术
06:28
And that gave us the opportunity
156
388260
2000
这给了我们一个机会
06:30
to do targeted reinnervation.
157
390260
2000
来实行定向神经移植术
06:32
So my colleague, Dr. Greg Dumanian, did the surgery.
158
392260
3000
我的同事格雷格・杜马尼安做了这个手术
06:35
First, we cut away the nerve to his own muscle,
159
395260
3000
首先取出连接到他自身肌肉的神经
06:38
then we took the arm nerves
160
398260
2000
然后把胳膊神经
06:40
and just kind of had them shift down onto his chest
161
400260
2000
放入胸腔里
06:42
and closed him up.
162
402260
2000
然后缝合上
06:44
And after about three months,
163
404260
2000
三个月后
06:46
the nerves grew in a little bit and we could get a twitch.
164
406260
2000
神经开始生长 肌肉能抽动了
06:48
And after six months, the nerves grew in well,
165
408260
3000
六个月后 神经长得很好了
06:51
and you could see strong contractions.
166
411260
2000
可以看到很强烈的收缩
06:53
And this is what it looks like.
167
413260
2000
就是这样的
06:55
This is what happens when Jesse thinks
168
415260
2000
杰西要收放手掌的话
06:57
open and close his hand,
169
417260
2000
或者弯曲手肘的话
06:59
or bend or straighten your elbow.
170
419260
3000
就会是这样
07:02
You can see the movements on his chest,
171
422260
2000
可以看到他胸肌的运动
07:04
and those little hash marks
172
424260
2000
皮肤上的标记
07:06
are where we put our antennae, or electrodes.
173
426260
2000
指的是我们放天线或者电极的地方
07:08
And I challenge anybody in the room
174
428260
2000
我想让诸位挑战一下
07:10
to make their chest go like this.
175
430260
2000
看看是否有人能这么做
07:12
His brain is thinking about his arm.
176
432260
2000
他的大脑想的是手臂
07:14
He has not learned how to do this with the chest.
177
434260
3000
没有学过怎么控制胸肌
07:17
There is not a learning process.
178
437260
2000
这不是学习过程
07:19
That's why it's intuitive.
179
439260
2000
所以完全是本能的
07:21
So here's Jesse in our first little test with him.
180
441260
3000
下面是对杰西的第一个测试
07:24
On the left-hand side, you see his original prosthesis,
181
444260
3000
左手边是他原来的假臂
07:27
and he's using those switches
182
447260
2000
他用开关来把
07:29
to move little blocks from one box to the other.
183
449260
2000
小物块从一个盒子移到另一个
07:31
He's had that arm for about 20 months, so he's pretty good with it.
184
451260
3000
他装上那个假臂已有20个月 使用相当熟练
07:34
On the right side,
185
454260
2000
在右边
07:36
two months after we fit him with his targeted reinnervation prosthesis --
186
456260
3000
是装了定向神经移植假臂后的两个月-
07:39
which, by the way, is the same physical arm,
187
459260
3000
这是同一个胳膊
07:42
just programmed a little different --
188
462260
2000
只是操控系统不一样了-
07:44
you can see that he's much faster
189
464260
2000
可以看出来他移动小块
07:46
and much smoother as he moves these little blocks.
190
466260
3000
可以更快更顺畅
07:49
And we're only able to use three of the signals at this time.
191
469260
3000
这里我们只用到了3个信号
07:52
Then we had one of those little surprises in science.
192
472260
5000
下面就是科学小惊喜了
07:57
So we're all motivated to get motor commands
193
477260
2000
我们的初衷都是用运动指令
07:59
to drive robotic arms.
194
479260
2000
来指挥机械臂
08:01
And after a few months,
195
481260
2000
几个月后
08:03
you touch Jesse on his chest,
196
483260
2000
触碰杰西的胸部
08:05
and he felt his missing hand.
197
485260
3000
他能感觉到失去的手
08:08
His hand sensation grew into his chest again
198
488260
2000
他的手部触觉渐渐在胸部恢复
08:10
probably because we had also taken away a lot of fat,
199
490260
3000
也许是因为我们取下了不少脂肪
08:13
so the skin was right down to the muscle
200
493260
2000
皮肤直接接触到肌肉
08:15
and deinnervated, if you would, his skin.
201
495260
2000
神经生长起来
08:17
So you touch Jesse here, he feels his thumb;
202
497260
2000
如果你碰碰杰西这里 他惠感觉到手指
08:19
you touch it here, he feels his pinky.
203
499260
2000
这里是小指
08:21
He feels light touch
204
501260
2000
他可以感受到从轻轻触碰
08:23
down to one gram of force.
205
503260
2000
到大概一克重量的触碰
08:25
He feels hot, cold, sharp, dull,
206
505260
3000
他能感受到热、冷、尖锐、钝
08:28
all in his missing hand,
207
508260
2000
就如同他失去的手
08:30
or both his hand and his chest,
208
510260
2000
或者是手和胸同时感受到的
08:32
but he can attend to either.
209
512260
2000
但两者他都能注意到
08:34
So this is really exciting for us,
210
514260
2000
这让我们很兴奋
08:36
because now we have a portal,
211
516260
2000
因为现在我们有办法
08:38
a portal, or a way to potentially give back sensation,
212
518260
4000
有可能恢复触觉
08:42
so that he might feel what he touches
213
522260
2000
这样他就通过假手
08:44
with his prosthetic hand.
214
524260
2000
感觉物体
08:46
Imagine sensors in the hand
215
526260
2000
试想一下手上的感应器
08:48
coming up and pressing on this new hand skin.
216
528260
3000
只要按压新的手部皮肤
08:51
So it was very exciting.
217
531260
2000
这挺令人兴奋
08:53
We've also gone on
218
533260
2000
同时针对
08:55
with what was initially our primary population
219
535260
2000
我们本来的主要研究人群——截肢至手肘上部人群的
08:57
of people with above-the-elbow amputations.
220
537260
2000
研究也进行着
08:59
And here we deinnervate, or cut the nerve away,
221
539260
3000
我们进行神经培养
09:02
just from little segments of muscle
222
542260
2000
从很小的肌肉组织中切走神经
09:04
and leave others alone
223
544260
2000
其它的不动
09:06
that give us our up-down signals
224
546260
2000
这样就有了指挥上下移动的信号
09:08
and two others that will give us a hand open and close signal.
225
548260
3000
另外两个用于手的握紧张开信号
09:11
This was one of our first patients, Chris.
226
551260
2000
这是我们早期的病人中一位 克里斯
09:13
You see him with his original device
227
553260
2000
左边是他原先的装置
09:15
on the left there after eight months of use,
228
555260
2000
使用了八个月
09:17
and on the right, it is two months.
229
557260
2000
右边是两个月的(新装置)
09:19
He's about four or five times as fast
230
559260
3000
有了这个他的行动速度
09:22
with this simple little performance metric.
231
562260
3000
大概快了四到五倍
09:25
All right.
232
565260
2000
好的
09:27
So one of the best parts of my job
233
567260
3000
我工作最好的一部分
09:30
is working with really great patients
234
570260
2000
是与非常棒的病人合作
09:32
who are also our research collaborators.
235
572260
2000
他们也是我们研究的合作者
09:34
And we're fortunate today
236
574260
2000
今天有幸
09:36
to have Amanda Kitts come and join us.
237
576260
2000
请来阿曼达・奇兹
09:38
Please welcome Amanda Kitts.
238
578260
2000
欢迎阿曼达・奇兹
09:40
(Applause)
239
580260
7000
(掌声)
09:47
So Amanda, would you please tell us how you lost your arm?
240
587260
3000
阿曼达 能说说是怎么失去手臂的吗?
09:50
Amanda Kitts: Sure. In 2006, I had a car accident.
241
590260
3000
阿曼达・奇兹:好的。2006年的时候我出了场车祸
09:53
And I was driving home from work,
242
593260
3000
我下班开车回家
09:56
and a truck was coming the opposite direction,
243
596260
2000
一辆卡车迎面而来
09:58
came over into my lane,
244
598260
2000
开进了我的车道
10:00
ran over the top of my car and his axle tore my arm off.
245
600260
4000
辗过我的车 车轴把我的胳膊扯了下来
10:04
Todd Kuiken: Okay, so after your amputation, you healed up.
246
604260
3000
托德・库伊肯:好的。截肢以后你恢复了健康
10:07
And you've got one of these conventional arms.
247
607260
2000
装了一个传统假臂
10:09
Can you tell us how it worked?
248
609260
3000
能说说怎么使用的么?
10:12
AK: Well, it was a little difficult,
249
612260
2000
AK:恩 有点困难
10:14
because all I had to work with was a bicep and a tricep.
250
614260
2000
因为我能使用的只是二头肌和肱三头肌
10:16
So for the simple little things like picking something up,
251
616260
3000
所以如果我想拿起什么的话
10:19
I would have to bend my elbow,
252
619260
3000
就得弯曲手肘
10:22
and then I would have to cocontract
253
622260
2000
然后收缩
10:24
to get it to change modes.
254
624260
2000
来切换模式
10:26
When I did that,
255
626260
2000
我要这么做
10:28
I had to use my bicep
256
628260
3000
就得用上二头肌
10:31
to get the hand to close,
257
631260
2000
来握紧手
10:33
use my tricep to get it to open,
258
633260
2000
三头肌来打开手
10:35
cocontract again
259
635260
2000
然后共同收缩
10:37
to get the elbow to work again.
260
637260
2000
来调动手肘
10:39
TK: So it was a little slow?
261
639260
2000
TK:所以这样有点慢是吧?
10:41
AK: A little slow, and it was just hard to work.
262
641260
3000
AK:有点慢,而且操作难。
10:44
You had to concentrate a whole lot.
263
644260
2000
很费神
10:46
TK: Okay, so I think about nine months later
264
646260
3000
TK:那么九个月后
10:49
that you had the targeted reinnervation surgery,
265
649260
2000
你实行了神经移植手术
10:51
took six more months to have all the reinnervation.
266
651260
3000
然后又花了六个月来生长神经
10:54
Then we fit her with a prosthesis.
267
654260
3000
然后我们为她装了一个假肢
10:57
And how did that work for you?
268
657260
2000
这个效果如何呢?
10:59
AK: It works good.
269
659260
3000
AK:非常好
11:02
I was able to use my elbow
270
662260
4000
我可以同时运用
11:06
and my hand simultaneously.
271
666260
3000
手肘和手了
11:09
I could work them just by my thoughts.
272
669260
2000
直接用思维控制
11:11
So I didn't have to do any of the cocontracting and all that.
273
671260
3000
这样我就不用集中精力去调动假肢
11:14
TK: A little faster?
274
674260
2000
TK:快了些是吧?
11:16
AK: A little faster. And much more easy, much more natural.
275
676260
4000
AK:快点了。而且方便,自然得多。
11:20
TK: Okay, this was my goal.
276
680260
3000
TK:好的。这就是我的目标。
11:23
For 20 years, my goal was to let somebody
277
683260
3000
这20年间,我的目标就是让一些人
11:26
[be] able to use their elbow and hand in an intuitive way
278
686260
3000
能自然地同时使用
11:29
and at the same time.
279
689260
2000
手肘和手
11:31
And we now have over 50 patients around the world who have had this surgery,
280
691260
3000
目前在全世界有五十余人接受了这个手术
11:34
including over a dozen of our wounded warriors
281
694260
2000
包括一些服役于美军
11:36
in the U.S. armed services.
282
696260
2000
负过伤的战士
11:38
The success rate of the nerve transfers is very high.
283
698260
3000
移植神经的成功率非常高
11:41
It's like 96 percent.
284
701260
2000
大约是96%
11:43
Because we're putting a big fat nerve onto a little piece of muscle.
285
703260
3000
因为我们把大量的神经放到一小块肌肉上
11:46
And it provides intuitive control.
286
706260
4000
并提供自然控制
11:50
Our functional testing, those little tests,
287
710260
2000
我们进行的功能小测试里
11:52
all show that they're a lot quicker and a lot easier.
288
712260
2000
假肢都表现得更加快速、灵便
11:54
And the most important thing
289
714260
2000
最重要的是
11:56
is our patients have appreciated it.
290
716260
2000
我们的患者对此很满意
11:58
So that was all very exciting.
291
718260
2000
所以这挺让人兴奋的
12:00
But we want to do better.
292
720260
3000
不过我们希望做得更好
12:03
There's a lot of information in those nerve signals,
293
723260
4000
神经的信号里有很多信息
12:07
and we wanted to get more.
294
727260
2000
我们想要更多的信息
12:09
You can move each finger. You can move your thumb, your wrist.
295
729260
3000
能动手指,能动大拇指和手腕
12:12
Can we get more out of it?
296
732260
2000
能做到这些吗?
12:14
So we did some experiments
297
734260
2000
于是我们做了几个试验
12:16
where we saturated our poor patients with zillions of electrodes
298
736260
3000
可怜的病人被安上了无数的电极
12:19
and then had them try to do two dozen different tasks --
299
739260
3000
然后我们让他们做了二十多种不同的任务-
12:22
from wiggling a finger to moving a whole arm
300
742260
3000
从摆动手指到移动整个手臂
12:25
to reaching for something --
301
745260
2000
再到伸手够物体-
12:27
and recorded this data.
302
747260
2000
我们记录下数据
12:29
And then we used some algorithms
303
749260
2000
并用了类似于
12:31
that are a lot like speech recognition algorithms,
304
751260
2000
语音识别算法的算法
12:33
called pattern recognition.
305
753260
2000
我们称之模式识别
12:35
See.
306
755260
2000
看了吧
12:37
(Laughter)
307
757260
2000
(笑声)
12:39
And here you can see, on Jesse's chest,
308
759260
2000
这儿可以看到杰西的胸部
12:41
when he just tried to do three different things,
309
761260
2000
当做三件不同的任务时
12:43
you can see three different patterns.
310
763260
2000
可以看到3种不同的模式
12:45
But I can't put in an electrode
311
765260
2000
但是我不能放进一个电极说
12:47
and say, "Go there."
312
767260
2000
“往那儿”
12:49
So we collaborated with our colleagues in University of New Brunswick,
313
769260
3000
所以我们找了纽宾士大学的同事合作
12:52
came up with this algorithm control,
314
772260
2000
写出了算法控制
12:54
which Amanda can now demonstrate.
315
774260
2000
阿曼达现在可以展示一下
12:56
AK: So I have the elbow that goes up and down.
316
776260
5000
AK:我的手肘可以上下移动
13:01
I have the wrist rotation
317
781260
2000
手腕可以转动
13:03
that goes -- and it can go all the way around.
318
783260
3000
它能360度转动
13:06
And I have the wrist flexion and extension.
319
786260
4000
并且可以弯曲伸展
13:10
And I also have the hand closed and open.
320
790260
3000
手掌也能收放
13:13
TK: Thank you, Amanda.
321
793260
2000
TK:谢谢。
13:15
Now this is a research arm,
322
795260
2000
这是个还在研究中的手臂
13:17
but it's made out of commercial components from here down
323
797260
3000
但从这里往下是我从四处搜罗来的市面上的组件
13:20
and a few that I've borrowed from around the world.
324
800260
3000
做成的
13:23
It's about seven pounds,
325
803260
3000
大概有7磅重
13:26
which is probably about what my arm would weigh
326
806260
2000
要是我的胳膊从这儿断掉
13:28
if I lost it right here.
327
808260
2000
差不多是这个重量
13:30
Obviously, that's heavy for Amanda.
328
810260
3000
但是很显然这对阿曼达来说很重
13:33
And in fact, it feels even heavier,
329
813260
2000
事实上,感觉上会更重
13:35
because it's not glued on the same.
330
815260
2000
因为连接的方式不一样
13:37
She's carrying all the weight through harnesses.
331
817260
2000
她是通过吊带来承重
13:39
So the exciting part isn't so much the mechatronics,
332
819260
3000
所以机电一体化方面并不那么惊奇
13:42
but the control.
333
822260
2000
而是控制上
13:44
So we've developed a small microcomputer
334
824260
3000
我们开发了一个微型计算机
13:47
that is blinking somewhere behind her back
335
827260
3000
在她背上哪儿闪光
13:50
and is operating this
336
830260
2000
它能按照她调控的方式
13:52
all by the way she trains it
337
832260
2000
来操作使用
13:54
to use her individual muscle signals.
338
834260
2000
她的单个肌肉信号
13:56
So Amanda, when you first started using this arm,
339
836260
2000
阿曼达,当你开始用这个假肢的时候
13:58
how long did it take to use it?
340
838260
3000
花了多久?
14:01
AK: It took just about probably three to four hours
341
841260
2000
AK:大概三四个小时
14:03
to get it to train.
342
843260
2000
来调试
14:05
I had to hook it up to a computer,
343
845260
2000
我得把它连到电脑上
14:07
so I couldn't just train it anywhere.
344
847260
2000
不是随便哪里都能调试
14:09
So if it stopped working, I just had to take it off.
345
849260
3000
所以如果不运转了我只能拿下来
14:12
So now it's able to train
346
852260
2000
现在背上这个小件
14:14
with just this little piece on the back.
347
854260
2000
就可以调试了
14:16
I can wear it around.
348
856260
2000
我可以带着到处走
14:18
If it stops working for some reason, I can retrain it.
349
858260
3000
中途停止了也能继续
14:21
Takes about a minute.
350
861260
2000
只要一分钟就可以
14:23
TK: So we're really excited,
351
863260
2000
TK:我们很兴奋
14:25
because now we're getting to a clinically practical device.
352
865260
3000
因为这越来越接近可临床操作的器械了
14:28
And that's where our goal is --
353
868260
2000
而那就我们的目标-
14:30
to have something clinically pragmatic to wear.
354
870260
4000
临床实用的假肢
14:34
We've also had Amanda able to use
355
874260
3000
我们也让阿曼达使用
14:37
some of our more advanced arms that I showed you earlier.
356
877260
3000
之前向各位展示过的几个高级假肢
14:41
Here's Amanda using an arm made by DEKA Research Corporation.
357
881260
3000
她现在带的是DEKA研究中心制作的假肢
14:44
And I believe Dean Kamen presented it at TED a few years ago.
358
884260
4000
我记得迪恩・卡门几年前在TED提到过
14:48
So Amanda, you can see,
359
888260
2000
这里可以看到阿曼达
14:50
has really good control.
360
890260
2000
假肢的控制性非常好
14:52
It's all the pattern recognition.
361
892260
2000
这都是模式识别
14:54
And it now has a hand that can do different grasps.
362
894260
3000
我们有假手可以做几种不同的抓取动作
14:57
What we do is have the patient go all the way open
363
897260
3000
我们就让患者自由尝试
15:00
and think, "What hand grasp pattern do I want?"
364
900260
3000
然后思考:“我想要怎样的抓取模式?”
15:03
It goes into that mode,
365
903260
2000
进入那么模式后
15:05
and then you can do up to five or six different hand grasps with this hand.
366
905260
2000
可以有五到六种不同的抓取模式
15:07
Amanda, how many were you able to do with the DEKA arm?
367
907260
3000
阿曼达,你的DEKA手臂可以做几种?
15:10
AK: I was able to get four.
368
910260
2000
AK:四种
15:12
I had the key grip, I had a chuck grip,
369
912260
3000
我有钥匙握,夹握
15:15
I had a power grasp
370
915260
2000
强力抓取
15:17
and I had a fine pinch.
371
917260
2000
和精密捏取
15:19
But my favorite one was just when the hand was open,
372
919260
2000
但我最喜欢的是就这么摊着手
15:21
because I work with kids,
373
921260
2000
因为我和孩子们打交道
15:23
and so all the time you're clapping and singing,
374
923260
3000
所以总是在唱歌或者拍手
15:26
so I was able to do that again, which was really good.
375
926260
3000
现在我能做这些了真好
15:29
TK: That hand's not so good for clapping.
376
929260
2000
TK:这个手拍手不怎么行
15:31
AK: Can't clap with this one.
377
931260
2000
AK:这个不能拍手
15:33
TK: All right. So that's exciting
378
933260
2000
TK:好的。
15:35
on where we may go with the better mechatronics,
379
935260
2000
我们在机电一体化上不断发展
15:37
if we make them good enough
380
937260
2000
如果我们做得足够好
15:39
to put out on the market and use in a field trial.
381
939260
3000
投放市场并提供试用,那就激动人心了
15:42
I want you to watch closely.
382
942260
2000
下面请仔细观看
15:44
(Video) Claudia: Oooooh!
383
944260
2000
(视频)克劳迪娅:哇!
15:46
TK: That's Claudia,
384
946260
2000
TK:这是克劳迪娅
15:48
and that was the first time
385
948260
2000
这是她第一次
15:50
she got to feel sensation through her prosthetic.
386
950260
3000
通过假肢感受触觉
15:53
She had a little sensor at the end of her prosthesis
387
953260
3000
假肢尾段有传感器
15:56
that then she rubbed over different surfaces,
388
956260
3000
把假肢在不同的表面上摩擦
15:59
and she could feel different textures
389
959260
2000
她能感受到好几种
16:01
of sandpaper, different grits, ribbon cable,
390
961260
3000
砂纸,不同的粗燕麦粉,带状电缆
16:04
as it pushed on her reinnervated hand skin.
391
964260
3000
当假肢按压在移植神经的首部皮肤上
16:07
She said that when she just ran it across the table,
392
967260
3000
她说当她就在桌子上划来划去
16:10
it felt like her finger was rocking.
393
970260
2000
她能感受到手指的震动
16:12
So that's an exciting laboratory experiment
394
972260
2000
这是个令人振奋的试验
16:14
on how to give back, potentially, some skin sensation.
395
974260
3000
对研究如何接受皮肤触觉很有意义
16:17
But here's another video that shows some of our challenges.
396
977260
3000
但另外一个视频展示了我们面临的一些挑战
16:20
This is Jesse, and he's squeezing a foam toy.
397
980260
3000
这是杰西,他正在捏一个泡沫玩具
16:23
And the harder he squeezes -- you see a little black thing in the middle
398
983260
3000
他捏得越紧-中间那个黑的
16:26
that's pushing on his skin proportional to how hard he squeezes.
399
986260
3000
是用来测量捏紧的力度的
16:29
But look at all the electrodes around it.
400
989260
2000
但是看看那周围的电极
16:31
I've got a real estate problem.
401
991260
2000
我们有了个面积问题
16:33
You're supposed to put a bunch of these things on there,
402
993260
2000
我们应在那里放很多电极
16:35
but our little motor's making all kinds of noise
403
995260
3000
但是小马达在电极旁
16:38
right next to my electrodes.
404
998260
2000
发出很大的噪声
16:40
So we're really challenged on what we're doing there.
405
1000260
3000
所以这些是我们的挑战
16:43
The future is bright.
406
1003260
2000
未来是光明的
16:45
We're excited about where we are and a lot of things we want to do.
407
1005260
3000
对于目前的状况和要做的事情我们很兴奋
16:48
So for example,
408
1008260
2000
比如
16:50
one is to get rid of my real estate problem
409
1010260
3000
一个是解决面积问题
16:53
and get better signals.
410
1013260
2000
优化信号
16:55
We want to develop these little tiny capsules
411
1015260
3000
我们想开发出大概是
16:58
about the size of a piece of risotto
412
1018260
2000
米粒大小的胶囊
17:00
that we can put into the muscles
413
1020260
2000
来植入肌肉
17:02
and telemeter out the EMG signals,
414
1022260
3000
并使用遥控肌电信号
17:05
so that it's not worrying about electrode contact.
415
1025260
3000
因为这能省掉电极装置
17:08
And we can have the real estate open
416
1028260
2000
并且我们可以有富余面积
17:10
to try more sensation feedback.
417
1030260
2000
用于触觉回传
17:12
We want to build a better arm.
418
1032260
2000
我们还想做更好的手臂
17:14
This arm -- they're always made for the 50th percentile male --
419
1034260
4000
这个手臂-款式是为50%的男性制作的-
17:18
which means they're too big for five-eighths of the world.
420
1038260
4000
也就是说对世界人口的八分之五来说都太大了
17:22
So rather than a super strong or super fast arm,
421
1042260
3000
所以相对于一个超级强壮或者敏捷的手臂
17:25
we're making an arm that is --
422
1045260
2000
我们想做的
17:27
we're starting with,
423
1047260
2000
首先是
17:29
the 25th percentile female --
424
1049260
3000
25%的女性的-
17:32
that will have a hand that wraps around,
425
1052260
2000
能够用来缠绕
17:34
opens all the way,
426
1054260
2000
能完全摊开的手
17:36
two degrees of freedom in the wrist and an elbow.
427
1056260
3000
手腕和手肘有两个自由度
17:39
So it'll be the smallest and lightest
428
1059260
2000
这将会是最小巧轻便
17:41
and the smartest arm ever made.
429
1061260
2000
并且是最智能的胳膊
17:43
Once we can do it that small,
430
1063260
2000
一旦我们能做出这么小的手
17:45
it's a lot easier making them bigger.
431
1065260
2000
再做大就容易了
17:47
So those are just some of our goals.
432
1067260
3000
这些是我们的几个目标
17:50
And we really appreciate you all being here today.
433
1070260
4000
很感谢各位的到场
17:54
I'd like to tell you a little bit about the dark side,
434
1074260
2000
我想针对昨天的话题
17:56
with yesterday's theme.
435
1076260
2000
说说不太阳光的一面
17:58
So Amanda came jet-lagged,
436
1078260
2000
阿曼达在倒时差
18:00
she's using the arm,
437
1080260
2000
她用假肢的时候
18:02
and everything goes wrong.
438
1082260
2000
出乱子了
18:04
There was a computer spook,
439
1084260
2000
出现了个电脑故障
18:06
a broken wire,
440
1086260
2000
一个线路断了
18:08
a converter that sparked.
441
1088260
2000
一个变频器烧了
18:10
We took out a whole circuit in the hotel
442
1090260
2000
我们在酒店了把整个线路板拆下来
18:12
and just about put on the fire alarm.
443
1092260
2000
就差要拉火警了
18:14
And none of those problems could I have dealt with,
444
1094260
3000
这几个问题我一个都不会解决
18:17
but I have a really bright research team.
445
1097260
2000
但是我有一个天才研究小组
18:19
And thankfully Dr. Annie Simon was with us
446
1099260
3000
多亏安妮・西蒙博士的帮忙
18:22
and worked really hard yesterday to fix it.
447
1102260
2000
昨天费了很大力气修好了
18:24
That's science.
448
1104260
2000
这就是科学
18:26
And fortunately, it worked today.
449
1106260
2000
幸运的 今天照常运转
18:28
So thank you very much.
450
1108260
2000
非常感谢
18:30
(Applause)
451
1110260
14000
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。