Todd Kuiken: A prosthetic arm that "feels"

174,311 views ・ 2011-10-20

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Rares Pamfil Corector: Antoniu Gugu
00:15
So today, I would like to talk with you
0
15260
3000
Aşadar, astăzi, aş vrea să vă vorbesc
00:18
about bionics,
1
18260
2000
despre bionică,
00:20
which is the popular term
2
20260
2000
care este cuvântul ce denotă
00:22
for the science of replacing part of a living organism
3
22260
3000
ştiinţa înlocuirii unei părţi dintr-un organism viu
00:25
with a mechatronic device, or a robot.
4
25260
3000
cu un dispozitiv mecatronic, adică un robot.
00:28
It is essentially
5
28260
2000
Este de fapt
00:30
the stuff of life meets machine.
6
30260
3000
când materia vieţii se întâlneşte cu o maşină.
00:33
And specifically, I'd like to talk with you
7
33260
2000
Mai exact, aş vrea să vă vorbesc
00:35
about how bionics is evolving
8
35260
3000
despre cum evoluează bionica
00:38
for people with arm amputations.
9
38260
3000
pentru oamenii cu braţe amputate.
00:41
This is our motivation.
10
41260
3000
Aceasta este motivaţia noastră.
00:44
Arm amputation causes a huge disability.
11
44260
3000
Un braţ amputat provoacă un handicap imens.
00:47
I mean, the functional impairment is clear.
12
47260
2000
E evident că lipsa unui braţ împiedică funcţionarea noastră normală.
00:49
Our hands are amazing instruments.
13
49260
2000
Mâinile noastre sunt instrumente extraordinare.
00:51
And when you lose one, far less both,
14
51260
3000
Şi când pierzi una, darămite două,
00:54
it's a lot harder to do the things
15
54260
2000
e mult mai greu să faci lucrurile fizice
00:56
we physically need to do.
16
56260
2000
pe care trebuie să le faci.
00:58
There's also a huge emotional impact.
17
58260
2000
Mai există şi un impact enorm emoţional.
01:00
And actually, I spend as much of my time in clinic
18
60260
2000
De fapt, eu petrec la fel de mult timp la clinică
01:02
dealing with the emotional adjustment of patients
19
62260
3000
ajutând pacienţii să se adapteze emoţional
01:05
as with the physical disability.
20
65260
2000
precum petrec ajutându-i să facă faţă handicapului fizic.
01:07
And finally, there's a profound social impact.
21
67260
3000
Iar la urmă, există şi un impact social semnificativ.
01:10
We talk with our hands.
22
70260
2000
Vorbim folosind mâinile.
01:12
We greet with our hands.
23
72260
2000
Salutăm folosind mâinile.
01:14
And we interact with the physical world with our hands.
24
74260
3000
Şi interacţionăm cu lumea fizică folosind mâinile.
01:17
And when they're missing,
25
77260
2000
Iar lipsa lor,
01:19
it's a barrier.
26
79260
2000
constituie un obstacol.
01:21
Arm amputation is usually caused by trauma,
27
81260
3000
Amputarea unui braţ e cauzată de obicei de traumă,
01:24
with things like industrial accidents,
28
84260
2000
de pildă în accidente industriale,
01:26
motor vehicle collisions
29
86260
2000
accidente rutiere
01:28
or, very poignantly, war.
30
88260
2000
sau, din nefericire, în război.
01:30
There are also some children who are born without arms,
31
90260
3000
Există şi copii care se nasc fără braţe,
01:33
called congenital limb deficiency.
32
93260
3000
acesta afecțiune se numește meromelie.
01:36
Unfortunately, we don't do great
33
96260
2000
Din păcate, ştiinţa nu oferă soluţii grozave
01:38
with upper-limb prosthetics.
34
98260
2000
atunci când vine vorba de proteze pentru braţe.
01:40
There are two general types.
35
100260
2000
Există două tipuri mari.
01:42
They're called body-powered prostheses,
36
102260
2000
Pe de-o parte există protezele mişcate de corp,
01:44
which were invented just after the Civil War,
37
104260
2000
care au fost inventate chiar după Războiul Civil American (n.t. 1861–1865),
01:46
refined in World War I and World War II.
38
106260
3000
și au fost îmbunătățite în timpul celor două războaie mondiale.
01:49
Here you see a patent
39
109260
2000
Aici puteți vedea un patent
01:51
for an arm in 1912.
40
111260
2000
pentru un braț din 1912.
01:53
It's not a lot different
41
113260
2000
Nu e foarte diferit
01:55
than the one you see on my patient.
42
115260
3000
de cel pe care-l vedeți pe pacientul meu aici.
01:58
They work by harnessing shoulder power.
43
118260
2000
Aceste brațe funcționează folosind puterea umărului.
02:00
So when you squish your shoulders, they pull on a bicycle cable.
44
120260
3000
Când strângi umerii, ei trag de un cablu de bicicletă.
02:03
And that bicycle cable can open or close a hand or a hook
45
123260
3000
Iar acel cablu de bicicletă poate să deschidă sau să închidă un braț sau un cârlig
02:06
or bend an elbow.
46
126260
2000
sau poate îndoi un cot.
02:08
And we still use them commonly,
47
128260
2000
Folosim aceste brațe în mod curent,
02:10
because they're very robust
48
130260
2000
pentru că sunt dispozitive foarte fiabile
02:12
and relatively simple devices.
49
132260
2000
și destul de simple.
02:14
The state of the art
50
134260
2000
Ultimul răcnet în materie de proteze
02:16
is what we call myoelectric prostheses.
51
136260
2000
sunt ceea ce numim proteze mioelectrice.
02:18
These are motorized devices
52
138260
2000
Sunt dispozitive cu motor
02:20
that are controlled
53
140260
2000
care sunt controlate
02:22
by little electrical signals from your muscle.
54
142260
2000
de mici semnale electrice care vin de la mușchi.
02:24
Every time you contract a muscle,
55
144260
2000
De fiecare dată când se contractă un mușchi,
02:26
it emits a little electricity
56
146260
2000
el emite un pic de electricitate
02:28
that you can record with antennae or electrodes
57
148260
2000
care poate fi înregistrată cu antene sau electrozi
02:30
and use that to operate the motorized prosthesis.
58
150260
3000
și folosită pentru a controla proteza cu motor.
02:33
They work pretty well
59
153260
2000
Ele funcționează destul de bine
02:35
for people who have just lost their hand,
60
155260
2000
pentru pacienții care tocmai și-au pierdut mâna
02:37
because your hand muscles are still there.
61
157260
2000
pentru că mușchii din mâinile lor sunt încă prezenți.
02:39
You squeeze your hand, these muscles contract.
62
159260
2000
Dacă strâng mâna, acești mușchi li se contractă.
02:41
You open it, these muscles contract.
63
161260
2000
Dacă o deschid, acești mușchi se contractă.
02:43
So it's intuitive, and it works pretty well.
64
163260
3000
Așadar mecanismul e intuitiv, și funcționează bine.
02:46
Well how about with higher levels of amputation?
65
166260
2000
Dar ce se întâmplă cu amputări mai grave?
02:48
Now you've lost your arm above the elbow.
66
168260
2000
Să zicem că ți-ai pierdut brațul deasupra cotului.
02:50
You're missing not only these muscles,
67
170260
2000
Nu numai că nu mai ai acești mușchi,
02:52
but your hand and your elbow too.
68
172260
2000
dar nu mai ai nici mâna și cotul.
02:54
What do you do?
69
174260
2000
Ce poți face?
02:56
Well our patients have to use
70
176260
2000
Acești pacienți trebuie să folosească
02:58
very code-y systems
71
178260
3000
niște mecanisme foarte complicate
03:01
of using just their arm muscles
72
181260
2000
ca să poată opera brațele robotice
03:03
to operate robotic limbs.
73
183260
3000
folosind doar mușchii brațului.
03:06
We have robotic limbs.
74
186260
2000
Avem așadar brațe robotice.
03:08
There are several available on the market, and here you see a few.
75
188260
3000
Există câteva pe piață, și aici puteți vedea câteva.
03:11
They contain just a hand that will open and close,
76
191260
3000
Ele au doar o mână care se deschide și închide,
03:14
a wrist rotator and an elbow.
77
194260
2000
un motor care învârte încheietura și un cot.
03:16
There's no other functions.
78
196260
2000
Nu există nici o altă funcție.
03:18
If they did, how would we tell them what to do?
79
198260
2000
Dacă ar avea alte funcții, cum ar putea pacienții să le manevreze?
03:20
We built our own arm at the Rehab Institute of Chicago
80
200260
3000
Am construit o versiune proprie de braț robotic la Institutul de Reabilitare din Chicago
03:23
where we've added some wrist flexion and shoulder joints
81
203260
3000
unde am adăugat și puțină flexibilitate la încheietură și umăr
03:26
to get up to six motors, or six degrees of freedom.
82
206260
3000
pentru a folosi până la 6 motoare și a oferi 6 grade de mobilitate.
03:29
And we've had the opportunity to work with some very advanced arms
83
209260
3000
Am avut și șansa de a lucra cu niște brațe foarte avansate
03:32
that were funded by the U.S. military, using these prototypes,
84
212260
3000
care au fost finanțate de armata americană, niște prototipuri
03:35
that had up to 10 different degrees of freedom
85
215260
3000
care aveau până la 10 grade de mobilitate
03:38
including movable hands.
86
218260
2000
inclusiv mobilitate la nivelul mâinii.
03:40
But at the end of the day,
87
220260
2000
Dar până la urmă,
03:42
how do we tell these robotic arms what to do?
88
222260
2000
cum putem să spunem acestor brațe robotice ce să facă?
03:44
How do we control them?
89
224260
2000
Cum le controlăm?
03:46
Well we need a neural interface,
90
226260
2000
Ne trebuie o interfață neurală,
03:48
a way to connect to our nervous system
91
228260
2000
un mod de a ne conecta la sistemul nostru nervos
03:50
or our thought processes
92
230260
2000
sau la procesele noastre cognitive
03:52
so that it's intuitive, it's natural,
93
232260
2000
astfel încât mișcarea să fie intuitivă, firească,
03:54
like for you and I.
94
234260
4000
pentru oameni de rând ca tine sau mine.
03:58
Well the body works by starting a motor command in your brain,
95
238260
3000
Organismul funcționează trimițând o comandă de mișcare din creier,
04:01
going down your spinal cord,
96
241260
2000
care trece prin coloana vertebrală,
04:03
out the nerves and to your periphery.
97
243260
2000
până la nervi și la periferie.
04:05
And your sensation's the exact opposite.
98
245260
2000
Iar senzația funcționează exact invers.
04:07
You touch yourself, there's a stimulus
99
247260
2000
Când îți atingi pielea, există un stimul,
04:09
that comes up those very same nerves back up to your brain.
100
249260
3000
care călătorește prin aceiași nervi și ajunge înapoi la creier.
04:13
When you lose your arm, that nervous system still works.
101
253260
3000
Când cineva-şi pierde un braţ, acel sistem nervos funcţionează în continuare.
04:16
Those nerves can put out command signals.
102
256260
3000
Acei nervi pot să trimită comenzi.
04:19
And if I tap the nerve ending
103
259260
2000
Iar dacă conectez ceva la capătul acelui nerv
04:21
on a World War II vet,
104
261260
2000
pe un veteran de război,
04:23
he'll still feel his missing hand.
105
263260
2000
va simţi ceva în braţul care-i lipseşte.
04:25
So you might say,
106
265260
2000
Probabil vă gândiți,
04:27
let's go to the brain
107
267260
2000
cum ar fi să mergem la creier
04:29
and put something in the brain to record signals,
108
269260
3000
şi să punem ceva înăuntru care să înregistreze semnalele acolo
04:32
or in the end of the peripheral nerve and record them there.
109
272260
3000
sau în capătul nervului.
04:35
And these are very exciting research areas,
110
275260
3000
Acestea sunt domenii de cercetare foarte interesante,
04:38
but it's really, really hard.
111
278260
2000
dar e greu să reușești așa ceva.
04:40
You have to put in
112
280260
2000
Trebuie să poți conecta
04:42
hundreds of microscopic wires
113
282260
2000
sute de fire microscopice
04:44
to record from little tiny individual neurons -- ordinary fibers
114
284260
4000
care să preia date de la neuroni individuali minusculi
04:48
that put out tiny signals
115
288260
2000
niște fibre care emit semnale mici
04:50
that are microvolts.
116
290260
2000
de câțiva microvolți.
04:52
And it's just too hard
117
292260
2000
E extrem de dificil
04:54
to use now and for my patients today.
118
294260
2000
să folosești așa ceva, pentru pacienții din ziua de azi, cum sunt ai mei.
04:56
So we developed a different approach.
119
296260
3000
Așa că am creat o altă abordare.
04:59
We're using a biological amplifier
120
299260
3000
Folosim un amplificator biologic
05:02
to amplify these nerve signals -- muscles.
121
302260
3000
pentru a amplifica aceste semnale nervoase: mușchii.
05:05
Muscles will amplify the nerve signals
122
305260
2000
Mușchii vor amplifica aceste semnale nervoase
05:07
about a thousand-fold,
123
307260
2000
de câteva mii de ori,
05:09
so that we can record them from on top of the skin,
124
309260
3000
astfel încât putem să înregistrăm impulsurile de la suprafața pielii,
05:12
like you saw earlier.
125
312260
2000
așa cum ați văzut mai devreme.
05:14
So our approach is something we call targeted reinnervation.
126
314260
3000
Așadar abordarea noastră se numește re-inervare țintită.
05:17
Imagine, with somebody who's lost their whole arm,
127
317260
3000
Gândiți-vă: o persoană care și-a pierdut întregul braț
05:20
we still have four major nerves
128
320260
2000
mai are totuși 4 nervi principali.
05:22
that go down your arm.
129
322260
2000
care merg de-a lungul mâinii.
05:24
And we take the nerve away from your chest muscle
130
324260
3000
Și înlăturăm nervul din mușchii pectorali
05:27
and let these nerves grow into it.
131
327260
3000
și lăsăm acești nervi să crească în acești mușchi.
05:30
Now you think, "Close hand," and a little section of your chest contracts.
132
330260
3000
Acum, dacă pacientul gândește "închid mâna”, o mică secțiune a pieptului se contractă.
05:33
You think, "Bend elbow,"
133
333260
2000
Dacă se gândește, ”Îndoaie cotul”,
05:35
a different section contracts.
134
335260
2000
o altă secțiune se contractă.
05:37
And we can use electrodes or antennae
135
337260
2000
Putem folosi electrozi sau antene
05:39
to pick that up and tell the arm to move.
136
339260
3000
ca să detectăm acest semnal și să facem brațul să se miște.
05:42
That's the idea.
137
342260
2000
Asta e ideea.
05:44
So this is the first man that we tried it on.
138
344260
3000
Acesta este primul om pe care am încercat-o.
05:47
His name is Jesse Sullivan.
139
347260
2000
Numele lui este Jesse Sullivan.
05:49
He's just a saint of a man --
140
349260
2000
Este un om extraordinar --
05:51
54-year-old lineman who touched the wrong wire
141
351260
2000
un electrician de 54 de ani care a atins cablul greșit
05:53
and had both of his arms burnt so badly
142
353260
3000
și și-a ars atât de tare ambele mâini
05:56
they had to be amputated at the shoulder.
143
356260
2000
încât a trebuit să fie amputate de la braț în jos.
05:58
Jesse came to us at the RIC
144
358260
2000
Acesta este Jesse, care a venit la noi
06:00
to be fit with these state-of-the-art devices, and here you see them.
145
360260
3000
ca să i se pună unul dintre aceste dispozitive de ultimă generație
06:03
I'm still using that old technology
146
363260
3000
Foloseşte tehnologia aceea mai veche
06:06
with a bicycle cable on his right side.
147
366260
2000
cu un cablu de bicicletă pe partea lui dreaptă.
06:08
And he picks which joint he wants to move with those chin switches.
148
368260
3000
El alege care articulaţie vrea să o mişte cu acele întrerupătoare de la bărbie.
06:11
On the left side he's got a modern motorized prosthesis
149
371260
3000
Pe partea stângă are o proteză modernă cu motor
06:14
with those three joints,
150
374260
2000
cu aceste trei articulaţii,
06:16
and he operates little pads in his shoulder
151
376260
3000
şi operează mici suprafeţe la umăr
06:19
that he touches to make the arm go.
152
379260
2000
pe care le atinge ca să mişte braţul.
06:21
And Jesse's a good crane operator,
153
381260
2000
Şi Jesse e un bun operator de macara,
06:23
and he did okay by our standards.
154
383260
2000
şi s-a descurcat bine după normele noastre.
06:25
He also required a revision surgery on his chest.
155
385260
3000
A avut însă nevoie şi de o re-operare la nivelul pieptului.
06:28
And that gave us the opportunity
156
388260
2000
Şi asta ne-a dat oportunitatea
06:30
to do targeted reinnervation.
157
390260
2000
să facem o re-inervare ţintită.
06:32
So my colleague, Dr. Greg Dumanian, did the surgery.
158
392260
3000
Aşadar colegul meu, Dr. Greg Dumanian, a făcut operaţia.
06:35
First, we cut away the nerve to his own muscle,
159
395260
3000
Prima dată, am tăiat nervul de la muşchiul lui,
06:38
then we took the arm nerves
160
398260
2000
apoi am luat nervii de la braţ
06:40
and just kind of had them shift down onto his chest
161
400260
2000
şi i-am mutat în jos pe pieptul lui
06:42
and closed him up.
162
402260
2000
şi am închis operaţia.
06:44
And after about three months,
163
404260
2000
Şi după aproximativ trei luni,
06:46
the nerves grew in a little bit and we could get a twitch.
164
406260
2000
nervii s-au dezvoltat puţin şi am putut vedea o tresărire.
06:48
And after six months, the nerves grew in well,
165
408260
3000
Iar după şase luni, nervii au crescut bine,
06:51
and you could see strong contractions.
166
411260
2000
şi am putut vedea contracţii mai puternice.
06:53
And this is what it looks like.
167
413260
2000
Iată cum arată asta.
06:55
This is what happens when Jesse thinks
168
415260
2000
Asta se întâmplă când Jesse se gândeşte
06:57
open and close his hand,
169
417260
2000
deschide şi închide mâna,
06:59
or bend or straighten your elbow.
170
419260
3000
sau îndoaie şi îndreaptă cotul.
07:02
You can see the movements on his chest,
171
422260
2000
Puteţi vedea mişcările pe pieptul lui,
07:04
and those little hash marks
172
424260
2000
iar acele însemne
07:06
are where we put our antennae, or electrodes.
173
426260
2000
sunt unde am pus noi antenele, sau electrozii.
07:08
And I challenge anybody in the room
174
428260
2000
Şi provoc pe oricine din sală
07:10
to make their chest go like this.
175
430260
2000
să facă aşa cu pieptul lor.
07:12
His brain is thinking about his arm.
176
432260
2000
Creierul lui se gândeşte la braţ
07:14
He has not learned how to do this with the chest.
177
434260
3000
Nu a învăţat cum să facă aşa cu pieptul lui.
07:17
There is not a learning process.
178
437260
2000
Nu există nici un proces de învăţare.
07:19
That's why it's intuitive.
179
439260
2000
De aceea este intuitiv.
07:21
So here's Jesse in our first little test with him.
180
441260
3000
Iată-l deci pe Jesse în primul nostru test.
07:24
On the left-hand side, you see his original prosthesis,
181
444260
3000
În partea din stânga, vedeţi proteza lui originală,
07:27
and he's using those switches
182
447260
2000
şi foloseşte acele întrerupătoare
07:29
to move little blocks from one box to the other.
183
449260
2000
ca să mişte blocuri mici dintr-o cutie în alta.
07:31
He's had that arm for about 20 months, so he's pretty good with it.
184
451260
3000
A avut acel braţ vreme de vreo 20 de luni, deci se descurcă bine cu el.
07:34
On the right side,
185
454260
2000
Pe partea dreaptă,
07:36
two months after we fit him with his targeted reinnervation prosthesis --
186
456260
3000
la două luni după ce i-am pus proteza de re-inervare ţintită --
07:39
which, by the way, is the same physical arm,
187
459260
3000
care, apropo, e acelaşi braţ mecanic,
07:42
just programmed a little different --
188
462260
2000
doar programat puţin diferit --
07:44
you can see that he's much faster
189
464260
2000
puteţi vedea că e mult mai rapid
07:46
and much smoother as he moves these little blocks.
190
466260
3000
şi mişcările lui sunt mai fine când mişcă blocurile.
07:49
And we're only able to use three of the signals at this time.
191
469260
3000
Şi deocamdată foloseam abia câte 3 semnale.
07:52
Then we had one of those little surprises in science.
192
472260
5000
Şi atunci am avut una dintre acele mici surprize ştiinţifice.
07:57
So we're all motivated to get motor commands
193
477260
2000
Lucram motivaţi de dorinţa de a obţine comenzi motorii
07:59
to drive robotic arms.
194
479260
2000
ca să mişcăm braţele robotice.
08:01
And after a few months,
195
481260
2000
Şi după câteva luni,
08:03
you touch Jesse on his chest,
196
483260
2000
când l-am atins pe Jesse pe piept,
08:05
and he felt his missing hand.
197
485260
3000
şi-a simţit mâna lipsă.
08:08
His hand sensation grew into his chest again
198
488260
2000
Senzaţia pentru mână a crescut în pieptul lui
08:10
probably because we had also taken away a lot of fat,
199
490260
3000
probabil pentru că am înlăturat şi multă grăsime,
08:13
so the skin was right down to the muscle
200
493260
2000
şi pielea era chiar pe muşchi
08:15
and deinnervated, if you would, his skin.
201
495260
2000
şi nu mai avea nervii proprii.
08:17
So you touch Jesse here, he feels his thumb;
202
497260
2000
Deci dacă îl atingi pe Jesse aici, îşi simte degetul;
08:19
you touch it here, he feels his pinky.
203
499260
2000
atingi aici, şi simte degetul mic.
08:21
He feels light touch
204
501260
2000
Simte atingeri fine
08:23
down to one gram of force.
205
503260
2000
până la un gram de forţă.
08:25
He feels hot, cold, sharp, dull,
206
505260
3000
Simte fierbinte, rece, ascuţit, plat,
08:28
all in his missing hand,
207
508260
2000
toate prin mâna care îi lipseşte,
08:30
or both his hand and his chest,
208
510260
2000
sau prin mână şi piept,
08:32
but he can attend to either.
209
512260
2000
dar poate da curs amândurora.
08:34
So this is really exciting for us,
210
514260
2000
Asta ne bucură foarte mult,
08:36
because now we have a portal,
211
516260
2000
pentru că acum avem o poartă,
08:38
a portal, or a way to potentially give back sensation,
212
518260
4000
o poartă sau o cale pentru a reda senzaţia,
08:42
so that he might feel what he touches
213
522260
2000
astfel încât să poată simţi ce atinge
08:44
with his prosthetic hand.
214
524260
2000
cu mâna protetică.
08:46
Imagine sensors in the hand
215
526260
2000
Imaginaţi-vă senzori în mână
08:48
coming up and pressing on this new hand skin.
216
528260
3000
care să apese pe noua piele a mâinii lui.
08:51
So it was very exciting.
217
531260
2000
Aşadar ne-am bucurat foarte mult.
08:53
We've also gone on
218
533260
2000
Am avansat şi cu
08:55
with what was initially our primary population
219
535260
2000
populaţia noastră principală şi iniţială:
08:57
of people with above-the-elbow amputations.
220
537260
2000
oamenii cu amputări deasupra cotului.
08:59
And here we deinnervate, or cut the nerve away,
221
539260
3000
Aici de-inervăm, sau tăiem nervul,
09:02
just from little segments of muscle
222
542260
2000
doar de la bucăţi mai mici de muşchi
09:04
and leave others alone
223
544260
2000
şi le lăsăm pe altele în pace
09:06
that give us our up-down signals
224
546260
2000
ceea ce ne oferă semnalele sus-jos
09:08
and two others that will give us a hand open and close signal.
225
548260
3000
şi încă două pentru închiderea şi deschiderea mâinii.
09:11
This was one of our first patients, Chris.
226
551260
2000
Acesta a fost unul dintre primii noştri pacienţi, Chris.
09:13
You see him with his original device
227
553260
2000
Îl vedeţi aici cu dispozitivul lui original
09:15
on the left there after eight months of use,
228
555260
2000
pe stânga, după 8 luni de folosinţă,
09:17
and on the right, it is two months.
229
557260
2000
şi pe dreapta, după 2 luni.
09:19
He's about four or five times as fast
230
559260
3000
E de vreo 4-5 ori mai rapid
09:22
with this simple little performance metric.
231
562260
3000
în acest test simplu de performanţă.
09:25
All right.
232
565260
2000
În regulă.
09:27
So one of the best parts of my job
233
567260
3000
Una dintre părţile cele mai frumoase ale slujbei mele
09:30
is working with really great patients
234
570260
2000
e să lucrez cu pacienţi grozavi.
09:32
who are also our research collaborators.
235
572260
2000
care sunt şi colaboratorii noştri în cercetare.
09:34
And we're fortunate today
236
574260
2000
Şi astăzi avem bucuria
09:36
to have Amanda Kitts come and join us.
237
576260
2000
să o avem pe Amanda Kitts alături de noi.
09:38
Please welcome Amanda Kitts.
238
578260
2000
Vă rog să o poftiţi pe Amanda Kitts.
09:40
(Applause)
239
580260
7000
(Aplauze)
09:47
So Amanda, would you please tell us how you lost your arm?
240
587260
3000
Așadar Amanda, ai putea să ne spui cum ți-ai pierdut brațul?
09:50
Amanda Kitts: Sure. In 2006, I had a car accident.
241
590260
3000
Amanda Kitts: Sigur. În 2006, am avut un accident de mașină.
09:53
And I was driving home from work,
242
593260
3000
Conduceam spre casă de la serviciu,
09:56
and a truck was coming the opposite direction,
243
596260
2000
și un camion venea din direcția opusă,
09:58
came over into my lane,
244
598260
2000
a intrat pe sensul meu,
10:00
ran over the top of my car and his axle tore my arm off.
245
600260
4000
a trecut peste mașina mea și axul camionului mi-a rupt brațul.
10:04
Todd Kuiken: Okay, so after your amputation, you healed up.
246
604260
3000
Todd Kuiken: OK, deci după amputare, te-ai vindecat.
10:07
And you've got one of these conventional arms.
247
607260
2000
Și ai avut unul dintre acele proteze obișnuite.
10:09
Can you tell us how it worked?
248
609260
3000
Poți să ne spui cum funcționa?
10:12
AK: Well, it was a little difficult,
249
612260
2000
AK: Păi, era puțin dificil,
10:14
because all I had to work with was a bicep and a tricep.
250
614260
2000
pentru că nu puteam să lucrez decât cu un biceps și un triceps.
10:16
So for the simple little things like picking something up,
251
616260
3000
Deci pentru a face lucruri simple precum ridicatul unui obiect,
10:19
I would have to bend my elbow,
252
619260
3000
trebuia să-mi îndoi cotul,
10:22
and then I would have to cocontract
253
622260
2000
și apoi să co-contractez
10:24
to get it to change modes.
254
624260
2000
ca să schimb modul.
10:26
When I did that,
255
626260
2000
Apoi,
10:28
I had to use my bicep
256
628260
3000
foloseam bicepsul
10:31
to get the hand to close,
257
631260
2000
ca să închid mâna,
10:33
use my tricep to get it to open,
258
633260
2000
apoi tricepsul ca să o deschid,
10:35
cocontract again
259
635260
2000
co-contractam iarăși
10:37
to get the elbow to work again.
260
637260
2000
ca să pot opera cotul iarăși.
10:39
TK: So it was a little slow?
261
639260
2000
TK: Deci mergea cam încet?
10:41
AK: A little slow, and it was just hard to work.
262
641260
3000
AK: Cam încet, și era pur și simplu greu de folosit.
10:44
You had to concentrate a whole lot.
263
644260
2000
Trebuia să te concentrezi mult.
10:46
TK: Okay, so I think about nine months later
264
646260
3000
TK: OK, deci parcă după 9 luni
10:49
that you had the targeted reinnervation surgery,
265
649260
2000
ai avut chirurgia de re-inervare țintită,
10:51
took six more months to have all the reinnervation.
266
651260
3000
și a durat încă 6 luni să se facă re-inervarea.
10:54
Then we fit her with a prosthesis.
267
654260
3000
Apoi ți-am pus o proteză.
10:57
And how did that work for you?
268
657260
2000
Cum a mers asta?
10:59
AK: It works good.
269
659260
3000
AK: Merge bine.
11:02
I was able to use my elbow
270
662260
4000
Puteam folosi cotul și mâna
11:06
and my hand simultaneously.
271
666260
3000
în același timp.
11:09
I could work them just by my thoughts.
272
669260
2000
Puteam să le mișc doar cu gândul.
11:11
So I didn't have to do any of the cocontracting and all that.
273
671260
3000
Deci nu trebuia să co-contractez și alte lucruri din acestea.
11:14
TK: A little faster?
274
674260
2000
TK: Ceva mai rapid?
11:16
AK: A little faster. And much more easy, much more natural.
275
676260
4000
AK: Ceva mai rapid. Și mult mai ușor, mult mai firesc.
11:20
TK: Okay, this was my goal.
276
680260
3000
TK: OK, acesta a fost obiectivul meu.
11:23
For 20 years, my goal was to let somebody
277
683260
3000
Vreme de 20 de ani, obiectivul meu a fost să permit cuiva
11:26
[be] able to use their elbow and hand in an intuitive way
278
686260
3000
să poată folosi cotul și mâna într-un mod intuitiv
11:29
and at the same time.
279
689260
2000
și în același timp.
11:31
And we now have over 50 patients around the world who have had this surgery,
280
691260
3000
Acum avem peste 50 de pacienți din toată lumea cărora li s-a făcut această operație,
11:34
including over a dozen of our wounded warriors
281
694260
2000
inclusiv peste 12 din soldații noștri răniți
11:36
in the U.S. armed services.
282
696260
2000
din armata Statelor Unite.
11:38
The success rate of the nerve transfers is very high.
283
698260
3000
Rata de succes a transferurilor de nervi e foarte mare.
11:41
It's like 96 percent.
284
701260
2000
În jur de 96%.
11:43
Because we're putting a big fat nerve onto a little piece of muscle.
285
703260
3000
Pentru că punem un nerv mare și gros pe o bucată de mușchi.
11:46
And it provides intuitive control.
286
706260
4000
Și oferă control intuitiv.
11:50
Our functional testing, those little tests,
287
710260
2000
În testele noastre funcționale, testele astea mici,
11:52
all show that they're a lot quicker and a lot easier.
288
712260
2000
toate arată că protezele operează mult mai rapid și mai ușor.
11:54
And the most important thing
289
714260
2000
Și lucrul cel mai important
11:56
is our patients have appreciated it.
290
716260
2000
e că pacienții noștri apreciază asta.
11:58
So that was all very exciting.
291
718260
2000
Deci toate acestea ne-au bucurat foarte mult.
12:00
But we want to do better.
292
720260
3000
Dar vrem să facem mai mult.
12:03
There's a lot of information in those nerve signals,
293
723260
4000
Există foarte multă informație în acele semnale nervoase,
12:07
and we wanted to get more.
294
727260
2000
și am vrut să obținem mai mult.
12:09
You can move each finger. You can move your thumb, your wrist.
295
729260
3000
Să miști fiecare deget. Să-ți miști degetul mare, încheietura.
12:12
Can we get more out of it?
296
732260
2000
Oare putem obține mai mult?
12:14
So we did some experiments
297
734260
2000
Așadar am făcut niște experimente
12:16
where we saturated our poor patients with zillions of electrodes
298
736260
3000
unde am saturat săracii pacienți cu foarte foarte mulți electrozi
12:19
and then had them try to do two dozen different tasks --
299
739260
3000
și apoi i-am pus să facă 24 sarcini diferite --
12:22
from wiggling a finger to moving a whole arm
300
742260
3000
de la scuturatul unui deget la mișcarea întregului braț
12:25
to reaching for something --
301
745260
2000
la întinsul mâinii după un obiect --
12:27
and recorded this data.
302
747260
2000
și am înregistrat aceste date.
12:29
And then we used some algorithms
303
749260
2000
Și apoi am folosit niște algoritmi
12:31
that are a lot like speech recognition algorithms,
304
751260
2000
care seamănă mult cu algoritmii pentru recunoaștere vocală,
12:33
called pattern recognition.
305
753260
2000
numiți recunoaștere de tipare.
12:35
See.
306
755260
2000
Iată.
12:37
(Laughter)
307
757260
2000
(Râsete)
12:39
And here you can see, on Jesse's chest,
308
759260
2000
Și aici puteți vedea, pe pieptul lui Jesse,
12:41
when he just tried to do three different things,
309
761260
2000
când a încercat să facă doar trei lucruri diferite,
12:43
you can see three different patterns.
310
763260
2000
trei tipare diferite.
12:45
But I can't put in an electrode
311
765260
2000
Dar eu nu pot să pun un electrod
12:47
and say, "Go there."
312
767260
2000
și să spun, ”Mergi acolo.”
12:49
So we collaborated with our colleagues in University of New Brunswick,
313
769260
3000
Așadar am colaborat cu colegii noștri de la Universitatea din New Brunswick,
12:52
came up with this algorithm control,
314
772260
2000
am creat acest program cu algoritmi,
12:54
which Amanda can now demonstrate.
315
774260
2000
pe care Amanda îl poate demonstra acum.
12:56
AK: So I have the elbow that goes up and down.
316
776260
5000
AK: Deci am cotul care merge în sus și în jos.
13:01
I have the wrist rotation
317
781260
2000
Am o rotație de încheietură
13:03
that goes -- and it can go all the way around.
318
783260
3000
care merge -- și poate să se rotească de tot.
13:06
And I have the wrist flexion and extension.
319
786260
4000
Și am îndoirea încheieturii și extensia.
13:10
And I also have the hand closed and open.
320
790260
3000
Și am și închisul și deschisul mâinii.
13:13
TK: Thank you, Amanda.
321
793260
2000
TK: Mulțumesc, Amanda.
13:15
Now this is a research arm,
322
795260
2000
Acesta este însă un braț pentru cercetare,
13:17
but it's made out of commercial components from here down
323
797260
3000
dar e făcut din componente care se găsesc pe piață de aici în jos
13:20
and a few that I've borrowed from around the world.
324
800260
3000
și câteva pe care le-am împrumutat de prin toată lumea.
13:23
It's about seven pounds,
325
803260
3000
Cântărește vreo 3.5 kg,
13:26
which is probably about what my arm would weigh
326
806260
2000
ceea ce e cam cât ar cântări brațul meu
13:28
if I lost it right here.
327
808260
2000
dacă l-aș pierde de aici.
13:30
Obviously, that's heavy for Amanda.
328
810260
3000
Evident, asta e greu pentru Amanda.
13:33
And in fact, it feels even heavier,
329
813260
2000
Și de fapt, pare și mai greu,
13:35
because it's not glued on the same.
330
815260
2000
pentru că nu e lipit la fel.
13:37
She's carrying all the weight through harnesses.
331
817260
2000
Ea duce toată greutatea prin hamuri.
13:39
So the exciting part isn't so much the mechatronics,
332
819260
3000
Deci partea interesantă nu e atât mecatronica,
13:42
but the control.
333
822260
2000
cât controlul.
13:44
So we've developed a small microcomputer
334
824260
3000
Așadar am dezvoltat un microcomputer
13:47
that is blinking somewhere behind her back
335
827260
3000
care pâlpâie undeva în spatele ei
13:50
and is operating this
336
830260
2000
și operează acest braț
13:52
all by the way she trains it
337
832260
2000
în întregime după cum este programat de ea
13:54
to use her individual muscle signals.
338
834260
2000
pentru a folosi semnalele de la mușchii ei proprii.
13:56
So Amanda, when you first started using this arm,
339
836260
2000
Deci Amanda, când ai început să folosești acest braț,
13:58
how long did it take to use it?
340
838260
3000
cât a durat ca să-l poți folosi?
14:01
AK: It took just about probably three to four hours
341
841260
2000
AK: Probabil că a durat doar vreo 3-4 ore
14:03
to get it to train.
342
843260
2000
ca să-l programez.
14:05
I had to hook it up to a computer,
343
845260
2000
A trebuit să-l leg la un calculator,
14:07
so I couldn't just train it anywhere.
344
847260
2000
deci nu puteam să-l programez oriunde.
14:09
So if it stopped working, I just had to take it off.
345
849260
3000
Iar dacă se oprea din funcționare, trebuia să-l dau jos.
14:12
So now it's able to train
346
852260
2000
Dar acum poate să se programeze
14:14
with just this little piece on the back.
347
854260
2000
cu acest dispozitiv mic din spate.
14:16
I can wear it around.
348
856260
2000
Pot să-l port cu mine.
14:18
If it stops working for some reason, I can retrain it.
349
858260
3000
Și dacă se oprește din funcționare, pot să-l reprogramez.
14:21
Takes about a minute.
350
861260
2000
Durează cam un minut.
14:23
TK: So we're really excited,
351
863260
2000
TK: Deci suntem foarte bucuroși,
14:25
because now we're getting to a clinically practical device.
352
865260
3000
pentru că acum ajungem să avem un dispozitiv practic d.p.d.v clinic.
14:28
And that's where our goal is --
353
868260
2000
Iar acesta este obiectivul nostru --
14:30
to have something clinically pragmatic to wear.
354
870260
4000
să avem ceva care e pragmatic de purtat.
14:34
We've also had Amanda able to use
355
874260
3000
Am putut să o facem pe Amanda să folosească
14:37
some of our more advanced arms that I showed you earlier.
356
877260
3000
și unele din brațele mai avansate pe care vi le-am arătat mai devreme.
14:41
Here's Amanda using an arm made by DEKA Research Corporation.
357
881260
3000
Aici Amanda folosește un braț făcut de DEKA Research Corporation.
14:44
And I believe Dean Kamen presented it at TED a few years ago.
358
884260
4000
Și parcă Dean Kamen l-a prezentat la TED acum câțiva ani.
14:48
So Amanda, you can see,
359
888260
2000
Deci după cum vedeți, Amanda
14:50
has really good control.
360
890260
2000
are control foarte bun.
14:52
It's all the pattern recognition.
361
892260
2000
E vorba de recunoașterea de tiparuri
14:54
And it now has a hand that can do different grasps.
362
894260
3000
Și aici are o mână care poate să prindă în feluri diferite.
14:57
What we do is have the patient go all the way open
363
897260
3000
Rugăm pacientul să deschidă de tot
15:00
and think, "What hand grasp pattern do I want?"
364
900260
3000
și să se gândească, ”Ce fel de priză vreau?”
15:03
It goes into that mode,
365
903260
2000
Intră în acel mod
15:05
and then you can do up to five or six different hand grasps with this hand.
366
905260
2000
și apoi poți prinde în 5-6 feluri diferite cu mâna asta.
15:07
Amanda, how many were you able to do with the DEKA arm?
367
907260
3000
Amanda, câte puteai face cu brațul de la DEKA?
15:10
AK: I was able to get four.
368
910260
2000
AK: Am reușit să fac 4.
15:12
I had the key grip, I had a chuck grip,
369
912260
3000
Aveam priza pentru cheie, priza pentru aruncat,
15:15
I had a power grasp
370
915260
2000
aveam o priză puternică
15:17
and I had a fine pinch.
371
917260
2000
și o pișcătură fină.
15:19
But my favorite one was just when the hand was open,
372
919260
2000
Dar preferata mea era când țineam doar mâna deschisă,
15:21
because I work with kids,
373
921260
2000
pentru că lucrez cu copii,
15:23
and so all the time you're clapping and singing,
374
923260
3000
și tot timpul bat din palme și cânt,
15:26
so I was able to do that again, which was really good.
375
926260
3000
și am putut din nou să fac asta, ceea ce a fost grozav.
15:29
TK: That hand's not so good for clapping.
376
929260
2000
TK: Brațul acesta nu e grozav pentru aplaudat.
15:31
AK: Can't clap with this one.
377
931260
2000
AK: Nu pot bate din palme cu ăsta.
15:33
TK: All right. So that's exciting
378
933260
2000
TK: OK.
15:35
on where we may go with the better mechatronics,
379
935260
2000
Cât despre unde am putea ajunge cu mecatronica,
15:37
if we make them good enough
380
937260
2000
dacă o facem destul de bună
15:39
to put out on the market and use in a field trial.
381
939260
3000
ca să o punem în piață și să o încercăm pe teren.
15:42
I want you to watch closely.
382
942260
2000
Aș dori să priviți cu atenție.
15:44
(Video) Claudia: Oooooh!
383
944260
2000
(Video) Claudia: Uaaaaa!
15:46
TK: That's Claudia,
384
946260
2000
TK: Aceasta e Claudia,
15:48
and that was the first time
385
948260
2000
și asta a fost prima dată
15:50
she got to feel sensation through her prosthetic.
386
950260
3000
când a putut simți o senzație prin proteza ei.
15:53
She had a little sensor at the end of her prosthesis
387
953260
3000
Avea un senzor mic în capătul protezei
15:56
that then she rubbed over different surfaces,
388
956260
3000
pe care l-a trecut peste suprafețe diferite,
15:59
and she could feel different textures
389
959260
2000
și a putut să simtă texturi diferite
16:01
of sandpaper, different grits, ribbon cable,
390
961260
3000
precum hârtie abrazivă, asperități diferite, cablu panglică,
16:04
as it pushed on her reinnervated hand skin.
391
964260
3000
pe măsură ce atingea pe pielea ei re-inervată.
16:07
She said that when she just ran it across the table,
392
967260
3000
A spus că atunci când a trecut-o deasupra mesei,
16:10
it felt like her finger was rocking.
393
970260
2000
simțea ca și cum degetul i se legăna.
16:12
So that's an exciting laboratory experiment
394
972260
2000
Deci acesta este un experiment de laborator
16:14
on how to give back, potentially, some skin sensation.
395
974260
3000
despre cum am putea să redăm unele senzații pe piele.
16:17
But here's another video that shows some of our challenges.
396
977260
3000
Dar iată încă un film care vorbește despre alte provocări.
16:20
This is Jesse, and he's squeezing a foam toy.
397
980260
3000
Acesta este Jesse, și strânge o jucărie din burete.
16:23
And the harder he squeezes -- you see a little black thing in the middle
398
983260
3000
Și pe măsură ce strânge mai tare -- vedeți o chestie mică neagră în mijloc
16:26
that's pushing on his skin proportional to how hard he squeezes.
399
986260
3000
care apasă pe pielea lui în funcție de cât de tare strânge.
16:29
But look at all the electrodes around it.
400
989260
2000
Dar priviți câți electrozi sunt acolo.
16:31
I've got a real estate problem.
401
991260
2000
Am o problemă de spațiu fizic
16:33
You're supposed to put a bunch of these things on there,
402
993260
2000
Trebuie să punem o grămadă de chestii din astea acolo,
16:35
but our little motor's making all kinds of noise
403
995260
3000
dar motorul face tot felul de zgomot
16:38
right next to my electrodes.
404
998260
2000
chiar lângă electrozii mei.
16:40
So we're really challenged on what we're doing there.
405
1000260
3000
Deci e o provocare foarte mare ce facem aici.
16:43
The future is bright.
406
1003260
2000
Viitorul arată bine.
16:45
We're excited about where we are and a lot of things we want to do.
407
1005260
3000
Ne bucură unde suntem și mai sunt multe de făcut.
16:48
So for example,
408
1008260
2000
Deci, de exemplu,
16:50
one is to get rid of my real estate problem
409
1010260
3000
ca să scap de problema mea de spațiu fizic
16:53
and get better signals.
410
1013260
2000
și să obțin semnale mai bune.
16:55
We want to develop these little tiny capsules
411
1015260
3000
Vrem să dezvoltăm niște capsule mici
16:58
about the size of a piece of risotto
412
1018260
2000
cât un bob de orez
17:00
that we can put into the muscles
413
1020260
2000
pe care să le putem pune în mușchi
17:02
and telemeter out the EMG signals,
414
1022260
3000
și să transmitem la distanță semnalele EMG
17:05
so that it's not worrying about electrode contact.
415
1025260
3000
ca să putem să nu mai avem grija contactului cu electrozii.
17:08
And we can have the real estate open
416
1028260
2000
Și atunci putem păstra mai mult spațiu fizic
17:10
to try more sensation feedback.
417
1030260
2000
pentru a obține mai mult feedback senzorial.
17:12
We want to build a better arm.
418
1032260
2000
Vrem să construim și un braț mai bun.
17:14
This arm -- they're always made for the 50th percentile male --
419
1034260
4000
Acest braț -- întotdeauna sunt făcute pentru bărbatul din a 50-a percentilă
17:18
which means they're too big for five-eighths of the world.
420
1038260
4000
ceea ce înseamnă că sunt prea mari pentru 5/8 din lume.
17:22
So rather than a super strong or super fast arm,
421
1042260
3000
Deci în loc să avem un braț foarte mare sau foarte rapid,
17:25
we're making an arm that is --
422
1045260
2000
construim un braț care este --
17:27
we're starting with,
423
1047260
2000
începem cu
17:29
the 25th percentile female --
424
1049260
3000
femeia din a 25-a percentilă --
17:32
that will have a hand that wraps around,
425
1052260
2000
care va avea un braț care se poate înfășura,
17:34
opens all the way,
426
1054260
2000
se deschide de tot,
17:36
two degrees of freedom in the wrist and an elbow.
427
1056260
3000
are două grade de mobilitate la încheietură și un cot.
17:39
So it'll be the smallest and lightest
428
1059260
2000
Deci va fi cel mai mic și cel mai ușor
17:41
and the smartest arm ever made.
429
1061260
2000
și cel mai deștept braț făcut vreodată.
17:43
Once we can do it that small,
430
1063260
2000
Dacă-l putem face atât de mic,
17:45
it's a lot easier making them bigger.
431
1065260
2000
va fi mult mai ușor să-l facem mai mare.
17:47
So those are just some of our goals.
432
1067260
3000
Deci astea sunt doar unele din obiectivele noastre.
17:50
And we really appreciate you all being here today.
433
1070260
4000
Și apreciem cu adevărat că ați venit astăzi cu toții aici.
17:54
I'd like to tell you a little bit about the dark side,
434
1074260
2000
Aș vrea să vă spun puțin despre latura întunecată,
17:56
with yesterday's theme.
435
1076260
2000
cum veni vorba cu tema de ieri.
17:58
So Amanda came jet-lagged,
436
1078260
2000
Deci Amanda a ajuns obosită de pe alt fus orar,
18:00
she's using the arm,
437
1080260
2000
folosea brațul,
18:02
and everything goes wrong.
438
1082260
2000
și totul mergea prost.
18:04
There was a computer spook,
439
1084260
2000
Un computer a mers aiurea,
18:06
a broken wire,
440
1086260
2000
un fir s-a rupt,
18:08
a converter that sparked.
441
1088260
2000
un convertor a făcut scântei.
18:10
We took out a whole circuit in the hotel
442
1090260
2000
Am demontat un circuit întreg în hotel
18:12
and just about put on the fire alarm.
443
1092260
2000
și aproape am declanșat alarma de incendiu.
18:14
And none of those problems could I have dealt with,
444
1094260
3000
Și nu aș fi putut să rezolv niciuna din problemele acestea,
18:17
but I have a really bright research team.
445
1097260
2000
dar am o echipă de cercetare sclipitoare.
18:19
And thankfully Dr. Annie Simon was with us
446
1099260
3000
Și din fericire Dr. Annie Simon a fost cu noi
18:22
and worked really hard yesterday to fix it.
447
1102260
2000
și a lucrat din greu ieri ca să repare tot.
18:24
That's science.
448
1104260
2000
Așa e știința.
18:26
And fortunately, it worked today.
449
1106260
2000
Și din fericire, a funcționat astăzi.
18:28
So thank you very much.
450
1108260
2000
Vă mulțumesc foarte mult.
18:30
(Applause)
451
1110260
14000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7