Todd Kuiken: A prosthetic arm that "feels"

174,094 views ・ 2011-10-20

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Nitai Gat מבקר: Ido Dekkers
00:15
So today, I would like to talk with you
0
15260
3000
היום אני רוצה לדבר איתכם
00:18
about bionics,
1
18260
2000
על ביוניקה,
00:20
which is the popular term
2
20260
2000
שהיא המונח המקובל
00:22
for the science of replacing part of a living organism
3
22260
3000
למדע שעוסק בהחלפת חלק מאורגניזם חי
00:25
with a mechatronic device, or a robot.
4
25260
3000
בהתקן מכטרוני, רובוט.
00:28
It is essentially
5
28260
2000
זה במהותו
00:30
the stuff of life meets machine.
6
30260
3000
החיים פוגשים את המכונה.
00:33
And specifically, I'd like to talk with you
7
33260
2000
ובמיוחד, אני רוצה לדבר איתכם
00:35
about how bionics is evolving
8
35260
3000
על האופן בו ביוניקה מתפתחת
00:38
for people with arm amputations.
9
38260
3000
עבור אנשים קטועי ידיים.
00:41
This is our motivation.
10
41260
3000
זוהי המוטיבציה שלנו.
00:44
Arm amputation causes a huge disability.
11
44260
3000
קטיעת יד הינה נכות גדולה.
00:47
I mean, the functional impairment is clear.
12
47260
2000
הליקוי התיפקודי ברור לעין.
00:49
Our hands are amazing instruments.
13
49260
2000
הידיים שלנו הן מכשירים מדהימים.
00:51
And when you lose one, far less both,
14
51260
3000
וכשמאבדים אחת, שלא לדבר על שתיים,
00:54
it's a lot harder to do the things
15
54260
2000
הרבה יותר קשה לעשות דברים
00:56
we physically need to do.
16
56260
2000
שאנו צריכים לעשות מבחינה פיזית.
00:58
There's also a huge emotional impact.
17
58260
2000
ישנה גם השפעה נפשית גדולה.
01:00
And actually, I spend as much of my time in clinic
18
60260
2000
ולמעשה, אני מקדיש אותה כמות זמן במרפאה
01:02
dealing with the emotional adjustment of patients
19
62260
3000
לטיפול בהסתגלות הנפשית של המטופלים
01:05
as with the physical disability.
20
65260
2000
כמו לטיפול בנכות הפיזית.
01:07
And finally, there's a profound social impact.
21
67260
3000
ולבסוף, ישנה השפעה חברתית עמוקה.
01:10
We talk with our hands.
22
70260
2000
אנו מדברים עם הידיים.
01:12
We greet with our hands.
23
72260
2000
אנו מברכים לשלום עם הידיים.
01:14
And we interact with the physical world with our hands.
24
74260
3000
ואנו יוצרים קשרים עם העולם הפיזי בעזרת הידיים.
01:17
And when they're missing,
25
77260
2000
וכאשר הן חסרות,
01:19
it's a barrier.
26
79260
2000
זה מכשול.
01:21
Arm amputation is usually caused by trauma,
27
81260
3000
קטיעת יד נגרמת לרוב כתוצאה מטראומה גופנית,
01:24
with things like industrial accidents,
28
84260
2000
עקב דברים כגון תאונות עבודה,
01:26
motor vehicle collisions
29
86260
2000
תאונות דרכים
01:28
or, very poignantly, war.
30
88260
2000
או בצורה חזקה ביותר, במלחמה
01:30
There are also some children who are born without arms,
31
90260
3000
ישנם גם ילדים שנולדים ללא ידיים,
01:33
called congenital limb deficiency.
32
93260
3000
דבר שנקרא פגם גפיים מולד.
01:36
Unfortunately, we don't do great
33
96260
2000
לצערי, אנו לא מצטיינים
01:38
with upper-limb prosthetics.
34
98260
2000
בפרוסטטיקה של הגפיים העליונות.
01:40
There are two general types.
35
100260
2000
ישנם שני סוגים באופן כללי
01:42
They're called body-powered prostheses,
36
102260
2000
הם נקראים תותבות מונעות-גוף,
01:44
which were invented just after the Civil War,
37
104260
2000
אשר הומצאו לאחר מלחמת האזרחים (האמריקנית),
01:46
refined in World War I and World War II.
38
106260
3000
ושופצו במהלך מלחה"ע הראשונה והשנייה.
01:49
Here you see a patent
39
109260
2000
כאן אתם יכולים לראות פטנט
01:51
for an arm in 1912.
40
111260
2000
ליד בשנת 1912.
01:53
It's not a lot different
41
113260
2000
היא לא שונה כל כך
01:55
than the one you see on my patient.
42
115260
3000
מאשר זו שאתם רואים על המטופל שלי.
01:58
They work by harnessing shoulder power.
43
118260
2000
הן עובדות על ידי רתימת הכוח של הכתף.
02:00
So when you squish your shoulders, they pull on a bicycle cable.
44
120260
3000
כך כשמושכים בכתפיים, הן מושכות כבל הילוכים.
02:03
And that bicycle cable can open or close a hand or a hook
45
123260
3000
וכבל ההילוכים הזה יכול לפתוח או לסגור יד או וו.
02:06
or bend an elbow.
46
126260
2000
או לכופף מרפק.
02:08
And we still use them commonly,
47
128260
2000
ואנו עדיין משתמשים בהם בדרך כלל
02:10
because they're very robust
48
130260
2000
כיוון שהן מאוד חסונות
02:12
and relatively simple devices.
49
132260
2000
וקלות יחסית לתפעול.
02:14
The state of the art
50
134260
2000
הדבר החדיש ביותר
02:16
is what we call myoelectric prostheses.
51
136260
2000
הוא מה שנקרא תותבות מיו-חשמליות.
02:18
These are motorized devices
52
138260
2000
מדובר בהתקנים ממונעים
02:20
that are controlled
53
140260
2000
הנשלטים
02:22
by little electrical signals from your muscle.
54
142260
2000
על ידי אותות חשמליים מהשרירים.
02:24
Every time you contract a muscle,
55
144260
2000
בכל פעם שאתה מכווץ שריר,
02:26
it emits a little electricity
56
146260
2000
הוא משחרר מעט חשמל
02:28
that you can record with antennae or electrodes
57
148260
2000
שאפשר לקלוט בעזרת אנטנה או אלקטרודות
02:30
and use that to operate the motorized prosthesis.
58
150260
3000
ולהשתמש בזה כדי לתפעל את התותבת הממונעת.
02:33
They work pretty well
59
153260
2000
זה עובד לא רע
02:35
for people who have just lost their hand,
60
155260
2000
עבור אנשים שעכשיו איבדו את ידם
02:37
because your hand muscles are still there.
61
157260
2000
כיוון ששרירי הידיים עדיין שם.
02:39
You squeeze your hand, these muscles contract.
62
159260
2000
אתה מכווץ את היד והשרירים הללו מתכווצים.
02:41
You open it, these muscles contract.
63
161260
2000
אתה פותח אותה והשרירים ההם מתכווצים.
02:43
So it's intuitive, and it works pretty well.
64
163260
3000
זה אינטואטיבי, וזה עובד לא רע.
02:46
Well how about with higher levels of amputation?
65
166260
2000
אבל מה לגבי רמות קשות יותר של קטיעה?
02:48
Now you've lost your arm above the elbow.
66
168260
2000
כאשר איבדת את הזרוע מעל המרפק.
02:50
You're missing not only these muscles,
67
170260
2000
ולא רק שהשרירים הללו חסרים לך,
02:52
but your hand and your elbow too.
68
172260
2000
אלא גם היד והמרפק.
02:54
What do you do?
69
174260
2000
מה אתה עושה?
02:56
Well our patients have to use
70
176260
2000
המטופלים שלנו צריכים להשתמש
02:58
very code-y systems
71
178260
3000
במערכות מאוד מסורבלות
03:01
of using just their arm muscles
72
181260
2000
בהן משתמשים רק בשרירי הזרוע
03:03
to operate robotic limbs.
73
183260
3000
כדי לתפעל גפיים רובוטיות.
03:06
We have robotic limbs.
74
186260
2000
יש לנו גפיים רובוטיות.
03:08
There are several available on the market, and here you see a few.
75
188260
3000
ישנן כמה הנמצאות בשוק, והנה חלקן כאן
03:11
They contain just a hand that will open and close,
76
191260
3000
הן מכילות רק יד שיכולה להיפתח ולהיסגר,
03:14
a wrist rotator and an elbow.
77
194260
2000
רוטור של פרק כף היד ומרפק.
03:16
There's no other functions.
78
196260
2000
אין פונקציות אחרות.
03:18
If they did, how would we tell them what to do?
79
198260
2000
אם היו, כיצד היינו אומרים להן מה לעשות?
03:20
We built our own arm at the Rehab Institute of Chicago
80
200260
3000
בנינו זרוע משלנו במכון השיקום בשיקגו
03:23
where we've added some wrist flexion and shoulder joints
81
203260
3000
שם הוספנו מעט גמישות לפרק כף היד ומפרקי כתפיים
03:26
to get up to six motors, or six degrees of freedom.
82
206260
3000
והגענו לשישה מנועים, או שש דרגות של חופש תנועה
03:29
And we've had the opportunity to work with some very advanced arms
83
209260
3000
ונקרתה לנו ההזדמנות לעבוד עם זרועות מתקדמות למדי
03:32
that were funded by the U.S. military, using these prototypes,
84
212260
3000
שמומנו על ידי צבא ארה"ב, ולהשתמש באבי-הטיפוס הללו,
03:35
that had up to 10 different degrees of freedom
85
215260
3000
אשר הגיעו לידי 10 דרגות של חופש תנועה
03:38
including movable hands.
86
218260
2000
כולל ידיים שניתן להזיזן.
03:40
But at the end of the day,
87
220260
2000
אבל בסופו של יום,
03:42
how do we tell these robotic arms what to do?
88
222260
2000
כיצד נגיד לזרועות הרובוטיות הללו מה לעשות?
03:44
How do we control them?
89
224260
2000
איך נשלוט בהן?
03:46
Well we need a neural interface,
90
226260
2000
אנו זקוקים לממשק עצבי,
03:48
a way to connect to our nervous system
91
228260
2000
לדרך להתחבר למערכת העצבים שלנו
03:50
or our thought processes
92
230260
2000
או לתהליך החשיבה שלנו
03:52
so that it's intuitive, it's natural,
93
232260
2000
כך שזה יהיה אינטואיטיבי, טבעי,
03:54
like for you and I.
94
234260
4000
כמו בשבילי ובשבילכם.
03:58
Well the body works by starting a motor command in your brain,
95
238260
3000
הגוף עובד ע"י יצירת פקודה מוטורית במוח,
04:01
going down your spinal cord,
96
241260
2000
שעוברת במורד חוט השדרה,
04:03
out the nerves and to your periphery.
97
243260
2000
דרך העצבים אל קצוות הגוף.
04:05
And your sensation's the exact opposite.
98
245260
2000
ותחושה היא ההפך הגמור.
04:07
You touch yourself, there's a stimulus
99
247260
2000
אתם נוגעים בעצמכם ונוצר גירוי
04:09
that comes up those very same nerves back up to your brain.
100
249260
3000
שעולה במעלה אותם עצבים בדיוק חזרה למוח.
04:13
When you lose your arm, that nervous system still works.
101
253260
3000
כאשר מאבדים זרוע, מערכת העצבים הזו ממשיכה לעבוד.
04:16
Those nerves can put out command signals.
102
256260
3000
העצבים הללו יכולים לשלוח אותות.
04:19
And if I tap the nerve ending
103
259260
2000
ואם אני נוגע בקצה של העצב
04:21
on a World War II vet,
104
261260
2000
אצל ותיק מלחה"ע השנייה
04:23
he'll still feel his missing hand.
105
263260
2000
הוא עדיין ירגיש את ידו החסרה.
04:25
So you might say,
106
265260
2000
אז ישנם כאלו שיאמרו,
04:27
let's go to the brain
107
267260
2000
צריך לגשת אל המוח
04:29
and put something in the brain to record signals,
108
269260
3000
ולהכניס משהו למוח שיקלוט אותות,
04:32
or in the end of the peripheral nerve and record them there.
109
272260
3000
או בקצה של העצב ההיקפי ויקלוט אותם שם.
04:35
And these are very exciting research areas,
110
275260
3000
ואלו תחומי מחקר מרתקים מאוד,
04:38
but it's really, really hard.
111
278260
2000
אבל זה מאוד קשה.
04:40
You have to put in
112
280260
2000
צריך להכניס
04:42
hundreds of microscopic wires
113
282260
2000
מאות כבלים מיקרוסקופיים
04:44
to record from little tiny individual neurons -- ordinary fibers
114
284260
4000
שיקלטו (אותות) מנוירונים בודדים מזעריים -- סיבים רגילים
04:48
that put out tiny signals
115
288260
2000
ששולחים אותות מזעריים
04:50
that are microvolts.
116
290260
2000
במיקרו-וולטים.
04:52
And it's just too hard
117
292260
2000
וזה פשוט קשה מדי
04:54
to use now and for my patients today.
118
294260
2000
לשימוש עכשיו ועבור המטופלים שלי כיום.
04:56
So we developed a different approach.
119
296260
3000
אז פיתחנו גישה שונה.
04:59
We're using a biological amplifier
120
299260
3000
אנו משתמשים במגבר ביולוגי
05:02
to amplify these nerve signals -- muscles.
121
302260
3000
כדי להגביר את האותות העצביים -- שרירים.
05:05
Muscles will amplify the nerve signals
122
305260
2000
שרירים מגבירים את האותות העצביים
05:07
about a thousand-fold,
123
307260
2000
בערך פי אלף,
05:09
so that we can record them from on top of the skin,
124
309260
3000
כך שנוכל לקלוט אותם מעל העור,
05:12
like you saw earlier.
125
312260
2000
כפי שראיתם קודם לכן.
05:14
So our approach is something we call targeted reinnervation.
126
314260
3000
הגישה שלנו נקראת "עצבוב מוכוון".
05:17
Imagine, with somebody who's lost their whole arm,
127
317260
3000
דמיינו לעצמכם - עם מישהו שאיבד את כל הזרוע,
05:20
we still have four major nerves
128
320260
2000
יש לנו עדיין ארבעה עצבים עיקריים
05:22
that go down your arm.
129
322260
2000
שיורדים במורד הזרוע.
05:24
And we take the nerve away from your chest muscle
130
324260
3000
ואנו מזיזים את העצב משריר החזה
05:27
and let these nerves grow into it.
131
327260
3000
ומאפשרים לעצבים הללו לצמוח אליו.
05:30
Now you think, "Close hand," and a little section of your chest contracts.
132
330260
3000
אם תחשבו על "לסגור את היד", חלק קטן מהחזה שלכם יתכווץ.
05:33
You think, "Bend elbow,"
133
333260
2000
אם תחשבו על "לכופף את המרפק,"
05:35
a different section contracts.
134
335260
2000
חלק אחר יתכווץ.
05:37
And we can use electrodes or antennae
135
337260
2000
וביכולתנו להשתמש באלקטרודות או באנטנות
05:39
to pick that up and tell the arm to move.
136
339260
3000
כדי לקלוט את זה ולהורות לזרוע לזוז.
05:42
That's the idea.
137
342260
2000
זה הרעיון.
05:44
So this is the first man that we tried it on.
138
344260
3000
זהו האדם הראשון עליו ניסינו את זה.
05:47
His name is Jesse Sullivan.
139
347260
2000
שמו ג'סי סאליבן.
05:49
He's just a saint of a man --
140
349260
2000
אדם קדוש פשוט --
05:51
54-year-old lineman who touched the wrong wire
141
351260
2000
איש חברת החשמל בן 54 שנגע בכבל הלא-נכון
05:53
and had both of his arms burnt so badly
142
353260
3000
וזרועותיו נכוו כל כך קשה
05:56
they had to be amputated at the shoulder.
143
356260
2000
עד שנאלצו לקטוע אותם עד הכתף.
05:58
Jesse came to us at the RIC
144
358260
2000
ג'סי הגיע אלינו למכון השיקום בשיקגו
06:00
to be fit with these state-of-the-art devices, and here you see them.
145
360260
3000
כדי לקבל את ההתקנים החדישים הללו, והנה אתם רואים
06:03
I'm still using that old technology
146
363260
3000
שאני ממשיך להשתמש בטכנולוגיה הישנה ההיא
06:06
with a bicycle cable on his right side.
147
366260
2000
עם כבל הילוכים בצידו הימני.
06:08
And he picks which joint he wants to move with those chin switches.
148
368260
3000
והוא בוחר אילו מפרקים ברצונו להזיז עם מתגי הסנטר האלו.
06:11
On the left side he's got a modern motorized prosthesis
149
371260
3000
בצד שמאל יש לו תותבת ממונעת מודרנית
06:14
with those three joints,
150
374260
2000
עם שלושת המפרקים הללו,
06:16
and he operates little pads in his shoulder
151
376260
3000
והוא מתפעל כריות קטנות על הכתף שלו
06:19
that he touches to make the arm go.
152
379260
2000
בהן הוא נוגע כדי להזיז את הזרוע.
06:21
And Jesse's a good crane operator,
153
381260
2000
וג'סי הוא מנופאי טוב,
06:23
and he did okay by our standards.
154
383260
2000
והוא היה בסדר לפי הסטנדרטים שלנו.
06:25
He also required a revision surgery on his chest.
155
385260
3000
הוא נזקק גם לניתוח רוויזיה בחזה.
06:28
And that gave us the opportunity
156
388260
2000
וזה נתן לנו את האפשרות
06:30
to do targeted reinnervation.
157
390260
2000
לבצע עצבוב מוכוון.
06:32
So my colleague, Dr. Greg Dumanian, did the surgery.
158
392260
3000
עמיתי, ד"ר גרג דומניאן, ביצע את הניתוח.
06:35
First, we cut away the nerve to his own muscle,
159
395260
3000
ראשית, הזזנו את העצב של השריר עצמו,
06:38
then we took the arm nerves
160
398260
2000
ואז לקחנו את עצבי הזרוע
06:40
and just kind of had them shift down onto his chest
161
400260
2000
והסטנו אותם למטה אל החזה שלו
06:42
and closed him up.
162
402260
2000
ותפרנו אותו.
06:44
And after about three months,
163
404260
2000
לאחר שלושה חודשים בערך,
06:46
the nerves grew in a little bit and we could get a twitch.
164
406260
2000
העצבים צמחו מעט והצלחנו לבצע תנועה קלה.
06:48
And after six months, the nerves grew in well,
165
408260
3000
ולאחר שישה חודשים, העצבים צמחו היטב,
06:51
and you could see strong contractions.
166
411260
2000
ואפשר היה לראות התכווצויות רציניות.
06:53
And this is what it looks like.
167
413260
2000
וכך זה נראה.
06:55
This is what happens when Jesse thinks
168
415260
2000
זה מה שקורה כאשר ג'סי חושב
06:57
open and close his hand,
169
417260
2000
על לפתוח ולסגור את היד,
06:59
or bend or straighten your elbow.
170
419260
3000
או לכופף וליישר את המרפק.
07:02
You can see the movements on his chest,
171
422260
2000
אתם יכולים לראות את תנועות החזה שלו,
07:04
and those little hash marks
172
424260
2000
והסימנים הקטנים הללו
07:06
are where we put our antennae, or electrodes.
173
426260
2000
מראים היכן אנו שמים את האנטנות או האלקטרודות שלנו.
07:08
And I challenge anybody in the room
174
428260
2000
ואני מעמיד אתגר בפני כל מי שבחדר הזה
07:10
to make their chest go like this.
175
430260
2000
להזיז את החזה שלו כך.
07:12
His brain is thinking about his arm.
176
432260
2000
המוח שלו חושב על הזרוע.
07:14
He has not learned how to do this with the chest.
177
434260
3000
הוא לא למד כיצד לעשות זאת עם החזה.
07:17
There is not a learning process.
178
437260
2000
אין תהליך למידה.
07:19
That's why it's intuitive.
179
439260
2000
זו הסיבה שזה אינטואיטיבי.
07:21
So here's Jesse in our first little test with him.
180
441260
3000
הנה ג'סי במבחן הראשון שלנו איתו.
07:24
On the left-hand side, you see his original prosthesis,
181
444260
3000
בצד שמאל רואים את התותבת המקורית שלו,
07:27
and he's using those switches
182
447260
2000
והוא משתמש במתגים הללו
07:29
to move little blocks from one box to the other.
183
449260
2000
כדי להזיז בלוקים קטנים מקופסא אחת לשנייה.
07:31
He's had that arm for about 20 months, so he's pretty good with it.
184
451260
3000
הזרוע הזו אצלו בערך 20 חודשים כך שהוא מיומן למדי.
07:34
On the right side,
185
454260
2000
בצד ימין,
07:36
two months after we fit him with his targeted reinnervation prosthesis --
186
456260
3000
חודשיים לאחר שציידנו אותו בתותבת עצבוב מוכוון --
07:39
which, by the way, is the same physical arm,
187
459260
3000
שדרך אגב, מדובר באותה זרוע פיזית,
07:42
just programmed a little different --
188
462260
2000
שמתוכנתת בצורה אחרת --
07:44
you can see that he's much faster
189
464260
2000
ניתן לראות שהוא מהיר בהרבה
07:46
and much smoother as he moves these little blocks.
190
466260
3000
וחלק יותר כשהוא מעביר את הבלוקים הקטנים הללו.
07:49
And we're only able to use three of the signals at this time.
191
469260
3000
ויכולנו להפעיל רק שלושה מהאותות בזמנו.
07:52
Then we had one of those little surprises in science.
192
472260
5000
אחר כך נכונה לנו אחת מההפתעות הקטנות שיש במדע.
07:57
So we're all motivated to get motor commands
193
477260
2000
כולנו היינו בעלי מוטיבציה לגרום לפקודות מוטוריות
07:59
to drive robotic arms.
194
479260
2000
להפעיל זרועות רובוטיות.
08:01
And after a few months,
195
481260
2000
ולאחר מספר חודשים,
08:03
you touch Jesse on his chest,
196
483260
2000
אם נגעת בחזה של ג'סי
08:05
and he felt his missing hand.
197
485260
3000
הוא הרגיש את ידו החסרה.
08:08
His hand sensation grew into his chest again
198
488260
2000
תחושת היד שלו נוצרה מחדש בתוך החזה שלו.
08:10
probably because we had also taken away a lot of fat,
199
490260
3000
ככל הנראה כיוון שהסרנו גם שומן רב,
08:13
so the skin was right down to the muscle
200
493260
2000
כך שהעור נמצא ממש על השריר
08:15
and deinnervated, if you would, his skin.
201
495260
2000
וביצענו עצבוב לעור שלו.
08:17
So you touch Jesse here, he feels his thumb;
202
497260
2000
אם נוגעים בג'סי כאן, הוא מרגיש את האגודל;
08:19
you touch it here, he feels his pinky.
203
499260
2000
אם נוגעים בו כאן, הוא מרגיש את הזרת.
08:21
He feels light touch
204
501260
2000
הוא מרגיש מגע קל
08:23
down to one gram of force.
205
503260
2000
עד כדי גרם אחד של כוח.
08:25
He feels hot, cold, sharp, dull,
206
505260
3000
הוא מרגיש חום, קור, חדות, קהות,
08:28
all in his missing hand,
207
508260
2000
הכל בידו החסרה,
08:30
or both his hand and his chest,
208
510260
2000
או גם ביד וגם בחזה,
08:32
but he can attend to either.
209
512260
2000
אבל הוא יכול להתייחס לכל אחד מהם.
08:34
So this is really exciting for us,
210
514260
2000
זה מאוד מרגש עבורנו,
08:36
because now we have a portal,
211
516260
2000
כיוון שעכשיו יש לנו שער,
08:38
a portal, or a way to potentially give back sensation,
212
518260
4000
שער, או דרך אפשרית להחזיר תחושה,
08:42
so that he might feel what he touches
213
522260
2000
כך שהוא ירגיש במה הוא נוגע
08:44
with his prosthetic hand.
214
524260
2000
בידו התותבת.
08:46
Imagine sensors in the hand
215
526260
2000
תארו לעצמכם חיישנים ביד
08:48
coming up and pressing on this new hand skin.
216
528260
3000
העולים למעלה ולוחצים על עור היד החדש.
08:51
So it was very exciting.
217
531260
2000
זה היה מאוד מרגש.
08:53
We've also gone on
218
533260
2000
המשכנו גם
08:55
with what was initially our primary population
219
535260
2000
עם אלו שהיוו מלכתחילה את האוכלוסייה העיקרית שלנו
08:57
of people with above-the-elbow amputations.
220
537260
2000
של אנשים קטועי ידיים מעל המרפק.
08:59
And here we deinnervate, or cut the nerve away,
221
539260
3000
איתם ביצענו עצבוב, הזזנו את העצב,
09:02
just from little segments of muscle
222
542260
2000
רק מחלקים קטנים של שריר
09:04
and leave others alone
223
544260
2000
והשארנו אחרים
09:06
that give us our up-down signals
224
546260
2000
שנותנים לנו את אותות הלמעלה-למטה
09:08
and two others that will give us a hand open and close signal.
225
548260
3000
ושניים נוספים של האותות "פתח וסגור יד".
09:11
This was one of our first patients, Chris.
226
551260
2000
זהו כריס, אחד המטופלים הראשונים שלנו.
09:13
You see him with his original device
227
553260
2000
כאן הוא עם ההתקן המקורי שלו.
09:15
on the left there after eight months of use,
228
555260
2000
בצד שמאל, לאחר שמונה חודשים של שימוש,
09:17
and on the right, it is two months.
229
557260
2000
ובצד ימין זה לאחר חודשיים.
09:19
He's about four or five times as fast
230
559260
3000
הוא מהיר יותר פי ארבע או חמש
09:22
with this simple little performance metric.
231
562260
3000
במבחן הביצוע הפשוט הזה.
09:25
All right.
232
565260
2000
בסדר גמור.
09:27
So one of the best parts of my job
233
567260
3000
אחד הדברים הטובים ביותר בעבודה שלי
09:30
is working with really great patients
234
570260
2000
הוא לעבוד עם מטופלים מצויינים
09:32
who are also our research collaborators.
235
572260
2000
שגם משתפים פעולה איתנו במחקר.
09:34
And we're fortunate today
236
574260
2000
והיום אנו ברי-מזל
09:36
to have Amanda Kitts come and join us.
237
576260
2000
כיוון שאמנדה קיטס תצטרף אלינו.
09:38
Please welcome Amanda Kitts.
238
578260
2000
אמנדה קיטס, בבקשה.
09:40
(Applause)
239
580260
7000
(מחיאות כפיים)
09:47
So Amanda, would you please tell us how you lost your arm?
240
587260
3000
אמנדה, תוכלי לספר איך איבדת את זרועך?
09:50
Amanda Kitts: Sure. In 2006, I had a car accident.
241
590260
3000
אמנדה: בטח. ב- 2006 עברתי תאונת דרכים.
09:53
And I was driving home from work,
242
593260
3000
נהגתי הביתה חזרה מהעבודה,
09:56
and a truck was coming the opposite direction,
243
596260
2000
כשמשאית הגיעה מהכיוון הנגדי,
09:58
came over into my lane,
244
598260
2000
נכנסה לנתיב שלי,
10:00
ran over the top of my car and his axle tore my arm off.
245
600260
4000
עברה על המכונית שלי והציר שלה קרע לי את היד.
10:04
Todd Kuiken: Okay, so after your amputation, you healed up.
246
604260
3000
טוד: אוקיי, ולאחר הקטיעה שלך, החלמת.
10:07
And you've got one of these conventional arms.
247
607260
2000
וקיבלת זרוע קונבנציונלית כזו.
10:09
Can you tell us how it worked?
248
609260
3000
תוכלי לספר כיצד היא עבדה?
10:12
AK: Well, it was a little difficult,
249
612260
2000
אמנדה: ובכן, זה היה קצת קשה,
10:14
because all I had to work with was a bicep and a tricep.
250
614260
2000
כיוון שרק שרירי הדו-ראשי והתלת-ראשי היו לעזרי
10:16
So for the simple little things like picking something up,
251
616260
3000
אז לדברים הפשוטים כמו להרים משהו
10:19
I would have to bend my elbow,
252
619260
3000
הייתי צריכה לכופף את המרפק,
10:22
and then I would have to cocontract
253
622260
2000
ואז לכווץ את שניהם ביחד,
10:24
to get it to change modes.
254
624260
2000
כדי להחליף מצבים.
10:26
When I did that,
255
626260
2000
כשעשיתי זאת,
10:28
I had to use my bicep
256
628260
3000
הייתי צריכה להשתמש בדו-ראשי
10:31
to get the hand to close,
257
631260
2000
כדי לסגור את היד,
10:33
use my tricep to get it to open,
258
633260
2000
ולהשתמש בתלת-ראשי כדי לפתוח אותה,
10:35
cocontract again
259
635260
2000
ולכווץ את שניהם שוב
10:37
to get the elbow to work again.
260
637260
2000
כדי להזיז שוב את המרפק.
10:39
TK: So it was a little slow?
261
639260
2000
טוד: אז זה היה מעט איטי?
10:41
AK: A little slow, and it was just hard to work.
262
641260
3000
אמנדה: מעט איטי, וקשה לתפעול.
10:44
You had to concentrate a whole lot.
263
644260
2000
צריך להתרכז המון.
10:46
TK: Okay, so I think about nine months later
264
646260
3000
טוד: אוקיי, ולאחר תשעה חודשים בערך
10:49
that you had the targeted reinnervation surgery,
265
649260
2000
עברת את הניתוח לעצבוב מוכוון,
10:51
took six more months to have all the reinnervation.
266
651260
3000
ולקח עוד שישה חודשים להשלים את כל העצבוב.
10:54
Then we fit her with a prosthesis.
267
654260
3000
ואז ציידנו אותה בתותבת.
10:57
And how did that work for you?
268
657260
2000
ואיך זה עובד עבורך?
10:59
AK: It works good.
269
659260
3000
אמנדה: זה עובד טוב.
11:02
I was able to use my elbow
270
662260
4000
יכולתי להשתמש במרפק
11:06
and my hand simultaneously.
271
666260
3000
וביד בו זמנית.
11:09
I could work them just by my thoughts.
272
669260
2000
יכולתי לתפעל אותם ע"י מחשבה בלבד.
11:11
So I didn't have to do any of the cocontracting and all that.
273
671260
3000
כך שלא הייתי צריכה לבצע שום כיווץ או משהו.
11:14
TK: A little faster?
274
674260
2000
טוד: יותר מהר?
11:16
AK: A little faster. And much more easy, much more natural.
275
676260
4000
אמנדה: יותר מהר והרבה יותר קל, יותר טבעי.
11:20
TK: Okay, this was my goal.
276
680260
3000
טוד: אוקיי, זו הייתה מטרתי.
11:23
For 20 years, my goal was to let somebody
277
683260
3000
במשך 20 שנה, מטרתי הייתה לאפשר
11:26
[be] able to use their elbow and hand in an intuitive way
278
686260
3000
שימוש במרפק וביד באופן אינטואטיבי
11:29
and at the same time.
279
689260
2000
ובו זמנית.
11:31
And we now have over 50 patients around the world who have had this surgery,
280
691260
3000
וכעת יותר מ- 50 מטופלים ברחבי העולם עברו את הניתוח הזה,
11:34
including over a dozen of our wounded warriors
281
694260
2000
כולל יותר מ- 12 לוחמים פגועים
11:36
in the U.S. armed services.
282
696260
2000
במסגרת שירותי הבטחון של ארה"ב.
11:38
The success rate of the nerve transfers is very high.
283
698260
3000
אחוז ההצלחה של העברת העצבים גבוה מאוד.
11:41
It's like 96 percent.
284
701260
2000
בערך 96 אחוזים.
11:43
Because we're putting a big fat nerve onto a little piece of muscle.
285
703260
3000
כיוון שאנו מחברים עצב גדול ושמן לחתיכה קטנה של שריר.
11:46
And it provides intuitive control.
286
706260
4000
דבר שמספק שליטה אינטואטיבית.
11:50
Our functional testing, those little tests,
287
710260
2000
מבחני התפקוד שלנו, המבחנים הקטנים הללו,
11:52
all show that they're a lot quicker and a lot easier.
288
712260
2000
מראים שזה מהיר יותר וקל יותר.
11:54
And the most important thing
289
714260
2000
והדבר החשוב ביותר
11:56
is our patients have appreciated it.
290
716260
2000
הוא שהמטופלים שלנו העריכו את זה.
11:58
So that was all very exciting.
291
718260
2000
אז כל זה היה מאוד מרגש.
12:00
But we want to do better.
292
720260
3000
אבל אנו רוצים להשתפר.
12:03
There's a lot of information in those nerve signals,
293
723260
4000
יש מידע רב באותות העצביים הללו,
12:07
and we wanted to get more.
294
727260
2000
ורצינו להשיג יותר.
12:09
You can move each finger. You can move your thumb, your wrist.
295
729260
3000
אפשר להזיז כל אצבע. להזיז את האגודל ואת פרק כף היד.
12:12
Can we get more out of it?
296
732260
2000
האם אפשר להוציא מזה יותר?
12:14
So we did some experiments
297
734260
2000
אז ערכנו מספר ניסויים
12:16
where we saturated our poor patients with zillions of electrodes
298
736260
3000
בהם חיברנו את המטופלים המסכנים להמון אלקטרודות
12:19
and then had them try to do two dozen different tasks --
299
739260
3000
וביקשנו שינסו לבצע 24 משימות שונות --
12:22
from wiggling a finger to moving a whole arm
300
742260
3000
החל מלהזיז אצבע, דרך להזיז את כל הזרוע
12:25
to reaching for something --
301
745260
2000
ועד לשלוח יד אל משהו --
12:27
and recorded this data.
302
747260
2000
ותיעדנו את המידע הזה.
12:29
And then we used some algorithms
303
749260
2000
ואז השתמשנו בכמה אלגוריתמים
12:31
that are a lot like speech recognition algorithms,
304
751260
2000
שדומים למדי לאלגוריתמים של זיהוי קול,
12:33
called pattern recognition.
305
753260
2000
ונקראים זיהוי תבניות.
12:35
See.
306
755260
2000
אתם רואים?
12:37
(Laughter)
307
757260
2000
(צחוק)
12:39
And here you can see, on Jesse's chest,
308
759260
2000
כאן אתם יכולים לראות, על החזה של ג'סי,
12:41
when he just tried to do three different things,
309
761260
2000
כאשר הוא ניסה לבצע רק שלושה דברים שונים,
12:43
you can see three different patterns.
310
763260
2000
אפשר לראות שלוש תבניות שונות.
12:45
But I can't put in an electrode
311
765260
2000
אבל אני לא יכול להכניס אלקטרודה
12:47
and say, "Go there."
312
767260
2000
ולהגיד לה, "לכי לשם".
12:49
So we collaborated with our colleagues in University of New Brunswick,
313
769260
3000
אז שיתפנו פעולה עם עמיתינו באונ' ניו ברנזוויק,
12:52
came up with this algorithm control,
314
772260
2000
והגענו לאלגוריתם השליטה הזה,
12:54
which Amanda can now demonstrate.
315
774260
2000
שאמנדה תדגים עכשיו.
12:56
AK: So I have the elbow that goes up and down.
316
776260
5000
אמנדה: יש לי את המרפק, שזז למעלה ולמטה.
13:01
I have the wrist rotation
317
781260
2000
יש את פרק כף היד שמסתובב
13:03
that goes -- and it can go all the way around.
318
783260
3000
ועושה -- והוא יכול לעשות את כל הסיבוב.
13:06
And I have the wrist flexion and extension.
319
786260
4000
ויש לפרק כף היד גמישות ומתיחה.
13:10
And I also have the hand closed and open.
320
790260
3000
ואני יכולה גם לסגור ולפתוח את היד.
13:13
TK: Thank you, Amanda.
321
793260
2000
טוד: תודה לך, אמנדה.
13:15
Now this is a research arm,
322
795260
2000
זוהי זרוע מחקר,
13:17
but it's made out of commercial components from here down
323
797260
3000
אבל היא עשויה מרכיבים מסחריים מכאן ולמטה
13:20
and a few that I've borrowed from around the world.
324
800260
3000
וכמה שהשאלתי מרחבי העולם.
13:23
It's about seven pounds,
325
803260
3000
היא שוקלת קצת יותר מ- 3 ק"ג,
13:26
which is probably about what my arm would weigh
326
806260
2000
שזה בערך מה שהזרוע שלי שוקלת
13:28
if I lost it right here.
327
808260
2000
אם אני אאבד אותה בדיוק כאן.
13:30
Obviously, that's heavy for Amanda.
328
810260
3000
כמובן שהיא כבדה עבור אמנדה.
13:33
And in fact, it feels even heavier,
329
813260
2000
ולמעשה, היא מרגישה כבדה יותר,
13:35
because it's not glued on the same.
330
815260
2000
כיוון שהיא לא מחוברת באותה צורה.
13:37
She's carrying all the weight through harnesses.
331
817260
2000
היא סוחבת את כל המשקל באמצעות רתמות.
13:39
So the exciting part isn't so much the mechatronics,
332
819260
3000
אז החלק המרגש אינו המכטרוניקה,
13:42
but the control.
333
822260
2000
אלא השליטה.
13:44
So we've developed a small microcomputer
334
824260
3000
פיתחנו מיקרו-מחשב קטן
13:47
that is blinking somewhere behind her back
335
827260
3000
שמהבהב במקום כלשהו מאחורי גבה
13:50
and is operating this
336
830260
2000
והוא מתפעל את זה
13:52
all by the way she trains it
337
832260
2000
בדיוק באופן שהיא מאפסת אותו.
13:54
to use her individual muscle signals.
338
834260
2000
להשתמש באותות השריר הבודדים שלה.
13:56
So Amanda, when you first started using this arm,
339
836260
2000
אמנדה, כשרק התחלת להשתמש בזרוע הזו,
13:58
how long did it take to use it?
340
838260
3000
כמה זמן לקח להשתמש בה?
14:01
AK: It took just about probably three to four hours
341
841260
2000
אמנדה: זה לקח שלוש-ארבע שעות בערך
14:03
to get it to train.
342
843260
2000
לאפס אותה.
14:05
I had to hook it up to a computer,
343
845260
2000
נאלצתי לחבר אותה למחשב,
14:07
so I couldn't just train it anywhere.
344
847260
2000
אז לא יכולתי לאפס אותה בכל מקום.
14:09
So if it stopped working, I just had to take it off.
345
849260
3000
אז אם היא הפסיקה לעבוד, נאלצתי להסירה.
14:12
So now it's able to train
346
852260
2000
כעת, אפשר לאפס אותה
14:14
with just this little piece on the back.
347
854260
2000
רק באמצעות החתיכה הקטנה הזו על הגב.
14:16
I can wear it around.
348
856260
2000
אני יכולה ללבוש אותה וללכת.
14:18
If it stops working for some reason, I can retrain it.
349
858260
3000
אם היא מפסיקה לעבוד משום מה, אני יכולה לאפס אותה מחדש
14:21
Takes about a minute.
350
861260
2000
זה לוקח בערך דקה.
14:23
TK: So we're really excited,
351
863260
2000
טוד: אז אנו מאוד מתרגשים,
14:25
because now we're getting to a clinically practical device.
352
865260
3000
כיוון שכעת הגענו להתקן רפואי שימושי.
14:28
And that's where our goal is --
353
868260
2000
וזו המטרה שלנו --
14:30
to have something clinically pragmatic to wear.
354
870260
4000
שיהיה משהו רפואי מעשי ללבוש.
14:34
We've also had Amanda able to use
355
874260
3000
אפשרנו גם לאמנדה להשתמש
14:37
some of our more advanced arms that I showed you earlier.
356
877260
3000
בכמה זרועות מתקדמות יותר שהראיתי לכם קודם.
14:41
Here's Amanda using an arm made by DEKA Research Corporation.
357
881260
3000
הנה אמנדה משתמשת בזרוע שיוצרה ע"י תאגיד המחקר DEKA.
14:44
And I believe Dean Kamen presented it at TED a few years ago.
358
884260
4000
ואני חושב שדין קיימן הציג אותה ב- TED לפני מספר שנים.
14:48
So Amanda, you can see,
359
888260
2000
אפשר לראות שלאמנדה
14:50
has really good control.
360
890260
2000
ישנה שליטה טובה מאוד.
14:52
It's all the pattern recognition.
361
892260
2000
את הכל עושה זיהוי התבניות.
14:54
And it now has a hand that can do different grasps.
362
894260
3000
וכעת ישנה יד שיכולה לבצע אחיזות שונות.
14:57
What we do is have the patient go all the way open
363
897260
3000
מה שאנו עושים הוא שהמטופל פותח את היד לגמרי
15:00
and think, "What hand grasp pattern do I want?"
364
900260
3000
וחושב, "איזו תבנית אחיזה אני רוצה לבצע?"
15:03
It goes into that mode,
365
903260
2000
זה נכנס למצב הזה,
15:05
and then you can do up to five or six different hand grasps with this hand.
366
905260
2000
ואז אפשר לבצע חמש-שש אחיזות שונות עם היד הזו.
15:07
Amanda, how many were you able to do with the DEKA arm?
367
907260
3000
אמנדה, כמה יכולת לבצע עם הזרוע הזו של DEKA?
15:10
AK: I was able to get four.
368
910260
2000
אמנדה: יכולתי לבצע ארבע.
15:12
I had the key grip, I had a chuck grip,
369
912260
3000
אחיזהבסיסית, אחיזת מלחציים,
15:15
I had a power grasp
370
915260
2000
אחיזת כוח
15:17
and I had a fine pinch.
371
917260
2000
וצביטה קלה
15:19
But my favorite one was just when the hand was open,
372
919260
2000
אבל המועדפת עלי היא פשוט כשהיד פתוחה,
15:21
because I work with kids,
373
921260
2000
כיוון שאני עובדת עם ילדים,
15:23
and so all the time you're clapping and singing,
374
923260
3000
וכל הזמן מוחאים כפיים ושרים,
15:26
so I was able to do that again, which was really good.
375
926260
3000
אז יכולתי לעשות זאת שוב, וזה היה ממש טוב.
15:29
TK: That hand's not so good for clapping.
376
929260
2000
טוד: היד הזו פחות טובה למחיאות כפיים.
15:31
AK: Can't clap with this one.
377
931260
2000
אמנדה: אני לא יכולה למחוא כף עם זו.
15:33
TK: All right. So that's exciting
378
933260
2000
טוד: בסדר גמור. אז זה מרגש
15:35
on where we may go with the better mechatronics,
379
935260
2000
עד היכן אפשר להגיע עם מכטרוניקה טובה יותר,
15:37
if we make them good enough
380
937260
2000
אם נעשה אותן טובות מספיק
15:39
to put out on the market and use in a field trial.
381
939260
3000
כדי להוציאן לשוק ולשימוש ניסיוני.
15:42
I want you to watch closely.
382
942260
2000
אני רוצה שתביטו היטב.
15:44
(Video) Claudia: Oooooh!
383
944260
2000
(סרטון) קלודיה: אוווו!
15:46
TK: That's Claudia,
384
946260
2000
טוד: זוהי קלודיה,
15:48
and that was the first time
385
948260
2000
וזו הייתה הפעם הראשונה
15:50
she got to feel sensation through her prosthetic.
386
950260
3000
שהיא הרגישה תחושה דרך התותבת שלה.
15:53
She had a little sensor at the end of her prosthesis
387
953260
3000
יש לה חיישן קטן בקצה התותבת
15:56
that then she rubbed over different surfaces,
388
956260
3000
שהיא מעבירה על משטחים שונים,
15:59
and she could feel different textures
389
959260
2000
והיא יכולה להרגיש מרקמים שונים
16:01
of sandpaper, different grits, ribbon cable,
390
961260
3000
של נייר-חול, גרגרים שונים, כבל סרט,
16:04
as it pushed on her reinnervated hand skin.
391
964260
3000
כשהם נלחצים על גבי עור היד שעוצבב.
16:07
She said that when she just ran it across the table,
392
967260
3000
היא אמרה שכשהיא העבירה אותה לאורך השולחן,
16:10
it felt like her finger was rocking.
393
970260
2000
זה הרגיש כאילו שהאצבע שלה התנועעה.
16:12
So that's an exciting laboratory experiment
394
972260
2000
אז זהו ניסוי מעבדה מרגש
16:14
on how to give back, potentially, some skin sensation.
395
974260
3000
כיצד להחזיר תחושה של עור, באופן פוטנציאלי.
16:17
But here's another video that shows some of our challenges.
396
977260
3000
אבל הנה סרטון נוסף שמראה כמה מהקשיים שלנו.
16:20
This is Jesse, and he's squeezing a foam toy.
397
980260
3000
זהו ג'סי, והוא מוחץ צעצוע העשוי מקצף.
16:23
And the harder he squeezes -- you see a little black thing in the middle
398
983260
3000
וככל שהוא מוחץ -- אתם רואים דבר שחור קטן באמצע
16:26
that's pushing on his skin proportional to how hard he squeezes.
399
986260
3000
שלוחץ על העור שלו באופן יחסי לחוזק המחיצה.
16:29
But look at all the electrodes around it.
400
989260
2000
אבל תראו את כל האלקטרודות מסביב.
16:31
I've got a real estate problem.
401
991260
2000
יש לי בעיית נדל"ן.
16:33
You're supposed to put a bunch of these things on there,
402
993260
2000
צריך לשים כמות של הדברים האלה שם,
16:35
but our little motor's making all kinds of noise
403
995260
3000
אבל המנוע הקטן שלנו עושה כל מיני קולות
16:38
right next to my electrodes.
404
998260
2000
ממש ליד האלקטרודות שלי.
16:40
So we're really challenged on what we're doing there.
405
1000260
3000
אז יש לנו אתגר גדול בנוגע למה שאנו עושים שם.
16:43
The future is bright.
406
1003260
2000
העתיד ורוד.
16:45
We're excited about where we are and a lot of things we want to do.
407
1005260
3000
אנו נרגשים מהמצב שלנו כיום וממה שאנו רוצים לעשות.
16:48
So for example,
408
1008260
2000
למשל,
16:50
one is to get rid of my real estate problem
409
1010260
3000
אחד מהם הוא להיפטר מבעיית הנדל"ן שלי
16:53
and get better signals.
410
1013260
2000
ולהשיג אותות טובים יותר.
16:55
We want to develop these little tiny capsules
411
1015260
3000
אנו רוצים לפתח כמוסות קטנטנות
16:58
about the size of a piece of risotto
412
1018260
2000
בערך בגדול של חתיכת אורז
17:00
that we can put into the muscles
413
1020260
2000
אותן נוכל להכניס אל השרירים
17:02
and telemeter out the EMG signals,
414
1022260
3000
ולשדר החוצה את אותות האלקטרומיוגרפיה,
17:05
so that it's not worrying about electrode contact.
415
1025260
3000
כך שלא נדאג לגבי המגע של האלקטרודות.
17:08
And we can have the real estate open
416
1028260
2000
ויהיה לנו שטח פתוח
17:10
to try more sensation feedback.
417
1030260
2000
כדי לנסות ולהשיג יותר תחושה חוזרת.
17:12
We want to build a better arm.
418
1032260
2000
אנו רוצים לבנות זרוע טובה יותר.
17:14
This arm -- they're always made for the 50th percentile male --
419
1034260
4000
הזרוע הזו -- הן תמיד מיועדות עבור הגבר הממוצע --
17:18
which means they're too big for five-eighths of the world.
420
1038260
4000
כלומר הן גדולות מדי עבור חמש-שמיניות מהעולם.
17:22
So rather than a super strong or super fast arm,
421
1042260
3000
ואז במקום זרוע חזקה במיוחד או מהירה במיוחד,
17:25
we're making an arm that is --
422
1045260
2000
אנו יוצרים זרוע שהיא --
17:27
we're starting with,
423
1047260
2000
אנו מתחילים עם,
17:29
the 25th percentile female --
424
1049260
3000
האישה הקטנה הממוצעת --
17:32
that will have a hand that wraps around,
425
1052260
2000
לה תהיה יד שיכולה לעטוף,
17:34
opens all the way,
426
1054260
2000
נפתחת עד הסוף,
17:36
two degrees of freedom in the wrist and an elbow.
427
1056260
3000
בעלת שתי רמות של חופש בפרק כף היד ומרפק.
17:39
So it'll be the smallest and lightest
428
1059260
2000
כך שהיא תהיה הזרוע הקטנה, הקלה
17:41
and the smartest arm ever made.
429
1061260
2000
והחכמה ביותר שנבנתה אי-פעם.
17:43
Once we can do it that small,
430
1063260
2000
ברגע שנוכל לעשות אותה כזו קטנה,
17:45
it's a lot easier making them bigger.
431
1065260
2000
קל בהרבה להגדיל אותן.
17:47
So those are just some of our goals.
432
1067260
3000
אז אלו רק כמה מן המטרות שלנו.
17:50
And we really appreciate you all being here today.
433
1070260
4000
אנו מאוד מודים על שהייתם כאן היום.
17:54
I'd like to tell you a little bit about the dark side,
434
1074260
2000
אני רוצה לספר לכם מעט על הצד האפל,
17:56
with yesterday's theme.
435
1076260
2000
הנושא של אתמול.
17:58
So Amanda came jet-lagged,
436
1078260
2000
אמנדה הגיעה עם ג'ט לג,
18:00
she's using the arm,
437
1080260
2000
היא משתמשת בזרוע,
18:02
and everything goes wrong.
438
1082260
2000
והכל משתבש.
18:04
There was a computer spook,
439
1084260
2000
הייתה בעיה במחשב,
18:06
a broken wire,
440
1086260
2000
כבל קרוע,
18:08
a converter that sparked.
441
1088260
2000
שנאי שנדלק.
18:10
We took out a whole circuit in the hotel
442
1090260
2000
הוצאנו החוצה מעגל חשמלי שלם במלון
18:12
and just about put on the fire alarm.
443
1092260
2000
וכמעט והפעלנו את גלאי העשן.
18:14
And none of those problems could I have dealt with,
444
1094260
3000
ולא יכולתי להתמודד עם הבעיות האלו לבד,
18:17
but I have a really bright research team.
445
1097260
2000
אלא שיש לי צוות מחקר מבריק.
18:19
And thankfully Dr. Annie Simon was with us
446
1099260
3000
ועליי לומר תודה לד"ר אנני סימון שהייתה איתנו
18:22
and worked really hard yesterday to fix it.
447
1102260
2000
ועבדה מאוד קשה אתמול כדי לסדר את זה.
18:24
That's science.
448
1104260
2000
זה המדע.
18:26
And fortunately, it worked today.
449
1106260
2000
ולמרבה המזל, זה עבד היום.
18:28
So thank you very much.
450
1108260
2000
אז תודה רבה לכם.
18:30
(Applause)
451
1110260
14000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7