请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Shengmin Huang
校对人员: Yolanda Zhang
00:13
Take a minute
0
13341
1151
花上一分钟,
00:14
and think of yourself
as the leader of a country.
1
14516
2810
把自己想象成一国领袖。
00:18
And let's say one
of your biggest priorities
2
18571
2754
假如你最首要的任务
00:21
is to provide your citizens
with high-quality healthcare.
3
21349
3732
是为贵国公民提供
高质量的医疗保健。
00:26
How would you go about it?
4
26047
1881
你会如何着手?
00:27
Build more hospitals?
5
27952
1857
建立更多医院?
00:29
Open more medical colleges?
6
29833
2071
开办更多医学院?
00:31
Invest in clinical innovation?
7
31928
2000
投资医疗创新?
00:35
But what if your country's health system
was fundamentally broken?
8
35170
3437
但如果贵国的健康系统
已经烂到根子里了,
00:39
Whether it's doctor absenteeism,
9
39393
2286
医生玩忽职守,
00:41
drug stock-outs or poor quality of care.
10
41703
3015
药物供不应求,
亦或是护理质量堪忧。
00:45
Where would you start then?
11
45450
1800
你将从何下手?
00:48
I'm a management consultant,
12
48387
1801
我是一名管理咨询师,
00:50
and for the last three years,
13
50212
1834
在过去三年里,
00:52
I've been working on a project
14
52070
1975
我一直致力于一项
00:54
to improve the public heath
system of Rajasthan,
15
54069
3500
改善印度拉贾斯坦邦
00:57
a state in India.
16
57593
1674
公共健康系统的项目。
01:00
And during the course of the project,
17
60287
2285
而在项目进行过程中,
01:02
we actually discovered something profound.
18
62596
2800
我们确实发现了一些深刻的问题。
01:06
More doctors, better facilities,
clinical innovation --
19
66525
4965
更多医生、更好的设施、
医疗创新——
01:11
they are all important.
20
71514
1533
这些都重要。
01:13
But nothing changes
without one key ingredient.
21
73839
4008
但这些东西都缺少了一项
能发挥作用的关键要素。
01:18
Motivation.
22
78339
1150
发自内心的动力。
01:21
But motivation is a tricky thing.
23
81157
2293
但动力是个棘手的玩意儿。
01:23
If you've led a team, raised a child
or tried to change a personal habit,
24
83474
6333
如果你带过团队、养过孩子
或是试图改变个人习惯,
01:29
you know that motivation
doesn't just appear.
25
89831
3067
你就会明白
动力不会凭空出现。
01:33
Something has to change to make you care.
26
93665
2995
有些事情得改变了
你才会去在意。
01:37
And if there's one thing
that all of us humans care about,
27
97859
4740
要说有什么事
我们全人类都在意,
01:42
it's an inherent desire
to shine in front of society.
28
102623
4410
就是对自己能被社会瞩目
发自内心的渴望。
01:47
So that's exactly what we did.
29
107992
2000
于是我们借此入手。
01:50
We decided to focus on the citizen:
30
110739
2785
我们决定聚焦于本国公民——
01:54
the people who the system
was supposed to serve in the first place.
31
114223
4645
那些本就应该由
机关系统服务的人。
01:59
And today, I'd like to tell you
32
119760
2833
而今天,我将告诉你们
02:02
how Rajasthan has transformed
its public health system dramatically
33
122617
5103
拉贾斯坦公共健康系统
的急剧转型,
02:07
by using the citizen
to trigger motivation.
34
127744
3802
其动力是如何由公民激发的。
02:12
Now, Rajasthan is one
of India's largest states,
35
132865
4228
拉贾斯坦是当今印度
最大的邦州之一,
02:17
with a population of nearly 80 million.
36
137117
2999
有着近八千万的人口。
02:20
That's larger than the United Kingdom.
37
140927
2533
比英国全国还多。
02:24
But the similarities probably end there.
38
144863
2667
但可比之处仅此而已。
02:28
In 2016, when my team was called in
39
148434
3255
当我的团队在2016年受邀
02:31
to start working with the public
health system of Rajasthan,
40
151713
4047
到拉贾斯坦开始参与
公共健康系统工作时,
02:35
we found it in a state of crisis.
41
155784
2666
我们发现它已
处于危机状态了。
02:39
For example, the neonatal
mortality rate --
42
159292
3608
就拿记录了未满一个月就夭折
02:42
that's the number of newborns who die
before their first month birthday --
43
162924
5230
的新生儿死亡率来说,
02:48
was 10 times higher than that of the UK.
44
168178
3589
该数字高出英国新生儿
死亡率十倍之多。
02:53
No wonder then that citizens were saying,
45
173069
1960
难怪本国公民会说:
02:55
"Hey, I don't want to go
to a public health facility."
46
175053
3172
“嘿,我可不想去公立医疗场所。”
02:58
In India, if you wanted to see a doctor
in a public health facility,
47
178879
4916
在印度,你如果要到
公立医疗场所看病,
03:03
you would go to a "PHC,"
or "primary health center."
48
183819
3801
你就得去“PHC”,
也就是“初级保健中心”。
03:08
And at least 40 patients
are expected to go to a PHC every day.
49
188573
5226
一所初级保健中心应有能力
每天接待至少40名来访病人。
03:14
But in Rajasthan,
only one out of four PHCs
50
194673
4087
而拉贾斯坦的初级保健中心
每四所里只有一所
03:18
was seeing this minimum
number of patients.
51
198784
2666
能达到这个病人接待量的下限。
03:21
In other words, people
had lost faith in the system.
52
201474
3981
换句话说,人们对该系统
已然不抱希望。
03:27
When we delved deeper,
53
207352
2167
当我们更深入地进行研究时,
03:29
we realized that lack of accountability
is at the core of it.
54
209543
4666
我们意识到问责机制的缺失
正是问题的核心。
03:35
Picture this.
55
215510
1150
想象一下,
03:37
Sudha, a daily-wage earner,
56
217153
2651
苏达,一名日薪工作者,
03:39
realizes that her one-year-old daughter
57
219828
2896
发现她一岁大的女儿
03:42
is suffering from
uncontrollable dysentery.
58
222748
2800
闹了痢疾令她束手无策。
03:46
So she decides to take the day off.
59
226337
2230
于是她决定请一天假。
03:48
That's a loss of about
350 rupees or five dollars.
60
228591
4230
这将损失大约350卢比,
也就是5美元的日薪。
03:53
And she picks up her daughter in her arms
61
233377
2803
而当她怀抱着她的女儿
03:56
and walks for five kilometers
to the government PHC.
62
236204
3534
徒步五千米来到
政府的初级保健中心,
04:00
But the doctor isn't there.
63
240649
1800
却发现医生不在。
04:03
So she takes the next day off, again,
64
243903
2896
所以第二天她也得请假,
04:06
and comes back to the PHC.
65
246823
1734
再次来到初级保健中心。
04:09
This time, the doctor is there,
66
249244
2068
这一次,医生在是在,
04:11
but the pharmacist tells her
67
251336
1726
但药剂师告诉她,
04:13
that the free drugs
that she's entitled to have run out,
68
253086
3348
由于他们忘了及时订药,
04:16
because they forgot
to reorder them on time.
69
256458
2635
她有权免费领取的
药物已经用完了。
04:19
So now, she rushes
to the private medical center,
70
259871
2674
于是现在,她赶忙跑向
私立医疗中心,
04:22
and as she's rushing there,
71
262569
1341
而在她快马加鞭的同时,
04:23
looking at her daughter's condition
worsening with every passing hour,
72
263934
4167
还要眼看着女儿的病情
随着时间流逝而恶化。
04:28
she can't help but wonder
73
268125
2000
她不禁会想,
04:30
if she should have gone
to the private medical center
74
270149
2514
自己是否在一开始就该直接去
04:32
in the first place
75
272687
1176
私立医疗中心,
04:33
and payed the 350 rupees
for the consultation and drugs.
76
273887
4734
并支付350卢比的
门诊与医药费。
04:40
No one is held accountable
for this incredible failure of the system.
77
280654
6388
这无人负责的
耸人的系统失职
04:48
Costing time, money
and heartache to Sudha.
78
288273
5239
害苏达损失了时间、金钱,
还令她备受煎熬。
04:55
And this is something
that just had to be fixed.
79
295945
2731
要查补的正是此类漏缺。
04:59
Now, as all good consultants,
80
299319
2999
作为合格的咨询师,
05:02
we decided that data-driven reviews
81
302342
3421
我们认为必须以
由数据导向的审查
05:05
had to be the answer
to improve accountability.
82
305787
3200
来应对问责机制的改善问题。
05:09
So we created these fancy
performance dashboards
83
309509
3888
所以我们创建了这些
花哨的绩效展示牌
05:13
to help make the review meetings
of the health department
84
313421
2897
去帮助健康部门能更高效地
05:16
much more effective.
85
316342
2023
展开审查会议。
05:19
But nothing changed.
86
319255
1333
可无济于事。
05:21
Discussion after discussion,
87
321604
2029
一次又一次的讨论、
05:23
meeting after meeting,
88
323657
2420
一场又一场的会议,
05:26
nothing changed.
89
326101
2272
全都无济于事。
05:29
And that's when it struck me.
90
329244
2087
这才给了我当头棒喝。
05:31
You see, public systems
91
331355
1984
要知道,一直以来
05:33
have always been governed
through internal mechanisms,
92
333363
3526
各项公共系统都是
由这些审查会议之类的
05:36
like review meetings.
93
336913
2222
内部机制来监管。
05:39
And over time,
94
339683
1436
而长此以往,
05:41
their accountability to the citizen
has been diluted.
95
341143
3650
外界公民对他们问责的
作用就被淡化了。
05:45
So why not bring the citizen
back into the equation,
96
345564
3527
如果能通过公民承诺,
让公民们再次起到作用,
05:49
perhaps by using the citizen promises?
97
349115
3420
又有何不可呢?
05:52
Couldn't that trigger motivation?
98
352559
2134
这样不就可以激发人们的动力了吗?
05:56
We started with what I like to call
the coffee shop strategy.
99
356464
4235
我们的启动方案
被我称为“咖啡店策略”。
06:01
You've probably seen
one of these signs in a coffee shop,
100
361454
3595
你们应该在咖啡店里
见过这样的指示牌,
06:05
which says,
101
365073
1246
上面写着:
06:06
"If you don't get your receipt,
the coffee is free."
102
366343
3809
“如果您没收到收据,
咖啡就算您免费。”
06:11
Now, the cashier has no option
103
371235
3238
这样一来,收银员就不得不
06:14
but to give you a receipt each time.
104
374497
2928
在每次结账时都要给你开收据。
06:18
So we took this strategy
and applied it to Rajasthan.
105
378719
4308
因此我们将此策略
应用在了拉贾斯坦。
06:23
We worked with the government
106
383901
1809
我们与政府合作了一项
06:25
on a program to revive 300 PHCs
across the state,
107
385734
5420
在全州范围内恢复300家
初级保健中心的计划,
06:31
and we got them to paint very clear
citizen promises along the wall.
108
391178
5405
还让他们将每一条公民承诺
都清清楚楚地印在了墙上。
06:37
"We assure you that you will have
a doctor each time."
109
397718
3817
“我们向您保证
您每次都能看上医生。”
06:42
"We assure you that you will get
your free drugs each time."
110
402297
3267
“我们向您保证您每次都能
领取到您的免费药物。”
06:46
"We assure you
111
406299
1230
“我们向您保证
06:47
that you will get
your free diagnostics each time."
112
407553
2921
您每次都能接受免费诊断。”
06:51
And finally, we worked
with elected representatives
113
411211
3398
最后,我们还与民选代表合作,
06:54
to launch these revived PHCs,
114
414633
3196
帮这些恢复的
初级保健中心重新开业,
06:57
who shared the citizen promises
with the community
115
417853
3333
让它们大张旗鼓地
将这些公民承诺
07:01
with a lot of fanfare.
116
421210
1960
推广至社区。
07:04
Now, the promise
was out there in the open.
117
424210
3781
现在,这些承诺已世人皆知。
07:08
Failure would be embarrassing.
118
428890
1933
食言就意味着蒙羞。
07:12
The system had to start delivering.
119
432073
2333
机关系统必须开始出力。
07:16
And deliver it did.
120
436207
1712
他们也确实出力了。
07:18
Doctor availability went up,
121
438950
2238
医生出勤率有所上升,
07:21
medicines came on hand,
122
441212
1862
药物一应俱全,
07:23
and as a result,
123
443098
1487
而结果就是
07:24
patient visits went up by 20 percent
in less than a year.
124
444609
4444
不到一年,病人来访率
就提升了两成。
07:30
The public health system
was getting back into business.
125
450252
3990
公共健康系统正在重回正轨。
07:36
But there was still a long distance to go.
126
456020
2459
然而前路漫漫,
07:38
Change isn't that easy.
127
458949
1533
改变并非一蹴而就。
07:41
An exasperated doctor once told me,
128
461544
3073
曾有一位恼怒的医生告诉我,
07:44
"I really want to transform
the maternal health in my community,
129
464641
3937
“我是真心希望改变
我们社区的妇产保健,
07:48
but I just don't have enough nurses."
130
468602
2467
但苦于护士人手不足。”
07:51
Now, resources like nurses
131
471426
2419
目前,像护士这类资源
07:53
are actually controlled
by administrative officers
132
473869
3492
实际由行政官员掌握,
07:57
who the doctors report to.
133
477385
1734
医生也得向他们汇报。
07:59
And while the doctors were now motivated,
134
479734
2429
现在医生们是有动力了,
08:02
the administrative officers
simply weren't motivated enough
135
482187
3865
这些行政官员
却没有足够的动力
08:06
to help the doctors.
136
486076
1627
去帮助医生。
08:09
This is where the head
of the public health department,
137
489330
2897
对此,公共健康部门负责人
08:12
Ms. Veenu Gupta, came up
with a brilliant idea.
138
492251
3142
维努·笈多女士提出了一条妙计。
08:16
A monthly ranking of all districts.
139
496188
3619
所有地区每月都要排名。
08:20
And this ranking would assess
the performance of every district
140
500304
3990
该排名会对各地区
在每项重大疾病
08:24
on each major disease
141
504318
1862
和每次重要执行程序上的
08:26
and each major procedure.
142
506204
1984
绩效做评估。
08:29
But here's the best part.
143
509125
1719
而最妙的是:
08:30
We made the ranking go public.
144
510868
2239
我们公开了排名。
08:33
We put the ranking on the website,
145
513654
2064
我们将排名放到了互联网上,
08:35
we put the ranking on social media,
146
515742
2340
放到了社交媒体上,
08:38
and before you knew it,
the media got involved,
147
518106
2900
不等你反应过来,
媒体就都参与进来了,
08:41
with newspaper articles
on which districts were doing well
148
521030
3595
通过报刊文章
点评着各地区表现孰好孰坏。
08:44
and which ones weren't.
149
524649
1533
08:47
And we didn't just want the rankings
150
527402
2517
我们不只是希望这些排名
08:49
to impact the best-
and the worst-performing districts.
151
529943
2967
能影响表现最好
与最次的地区,
08:52
We wanted the rankings
to motivate every district.
152
532934
3744
我们希望它能激起
所有地区的动力。
08:57
So we took inspiration
from soccer leagues,
153
537720
2881
于是我们从足球联赛中获取灵感,
09:00
and created a three-tiered ranking system,
154
540625
3619
创建了一套有着三级排名
的排名系统,
09:04
whereby every quarter,
155
544268
2535
每个季度,
09:06
if a district's performance
were to decline,
156
546827
2905
如果某个地区的绩效下降了,
09:09
you could get relegated to the lower tier.
157
549756
2800
那就将其排名降低。
09:12
But if the district's performance
were to improve,
158
552938
2861
而如果一个地区的绩效上升了,
09:15
you could get promoted
to the premiere league.
159
555823
3040
就将其提升至最高档。
09:19
The rankings were a big success.
160
559538
2133
这套排名系统大获成功。
09:22
It generated tremendous excitement,
161
562077
2381
人心大振,
09:24
and districts began vying with each other
to be known as exemplars.
162
564482
4627
各地区开始相互竞争,
争当典范。
09:30
It's actually very simple,
if you think about it.
163
570292
2709
仔细想想,也不出奇。
09:33
If the performance data
is only being reviewed by your manager
164
573329
4889
如果只是由你的上级
在内部环境里
09:38
in internal settings,
165
578242
2056
审核绩效数据,
09:40
it simply isn't motivating enough.
166
580322
2266
动力自然是不够的。
09:43
But if that data is out there,
167
583379
2682
但如果数据公开了、
09:46
in the open, for the community to see,
168
586085
3421
对外了、全社区都能看到了,
09:49
that's a very different picture.
169
589530
2133
事情就会大不一样。
09:52
That just unlocks a competitive spirit
170
592847
2730
这样一来释放了潜藏在
09:55
which is inherent
in each and every one of us.
171
595601
3133
我们所有人体内的竞争精神。
09:59
So now, when you put these two together,
172
599727
2825
于是乎,当你们将
10:02
the coffee shop strategy
and public competition,
173
602576
4048
咖啡店策略与公开竞争合二为一,
10:06
you now had a public health system
174
606648
2679
就有了一个对于提升公民健康
10:09
which was significantly more motivated
to improve citizen health.
175
609351
4820
今非昔比、动力十足的
公共健康系统。
10:15
And now that you had
a more motivated health system,
176
615565
3525
既然现在的公共健康系统
背后充满动力了,
10:19
it was actually a system
that was now much more ready for support.
177
619114
3764
它就比过去更需要获得支持。
10:23
Because now, there is a pull
for the support,
178
623228
2555
因为现在,无论是系统的
10:25
whether it's resources,
data or skill building.
179
625807
3907
资源、数据、还是技术积累,
相应的支持都要跟上来。
10:30
Let me share an example.
180
630667
1600
我来分享个例子。
10:32
I was once at a district meeting
in the district of Ajmer.
181
632921
4402
有一次我在阿杰梅尔区
参加地区会议。
10:37
This is one of the districts
that had been rising rapidly
182
637347
3136
这正是其中一个排名
飞速上升的地区。
10:40
in the rankings.
183
640507
1150
10:42
And there were a group
of passionate doctors
184
642346
2120
会议上有一伙热忱的医生
10:44
who were discussing ideas
on how to better support their teams.
185
644490
4081
在为如何更好地支持
他们的团队出谋划策。
10:49
One of the doctors
had up-skilled health workers
186
649485
3436
其中一位医生
让业务娴熟的护工
10:52
to tackle the problem of nurse shortages.
187
652945
2733
来填补护士的短缺。
10:56
Another doctor was using WhatsApp
in creative ways
188
656300
3618
另一位医生妙用
通讯软件WhatsApp
10:59
to share information and ideas
with his frontline workers.
189
659942
4135
来分享一线医护人员
的消息与想法。
11:04
For example,
190
664101
1206
例如:
11:05
where are the children
who are missing from immunization?
191
665331
3818
“尚未接种疫苗的孩子们都在哪儿?”
11:09
And how do you convince the mothers
192
669173
1889
“又要如何说服那些母亲们
11:11
to actually bring their children
for immunization?
193
671086
2712
把自己的孩子带来接种疫苗?”
11:14
And because their teams
were now significantly motivated,
194
674514
3841
正因为他们的团队
现在动力十足,
11:18
they were simply lapping up the support,
195
678379
2508
他们对支持来者不拒,
11:20
because they wanted to perform
better and better.
196
680911
3333
以求绩效更上一层楼。
11:26
Broken systems certainly need
more resources and tools.
197
686204
5952
支离破碎的系统
固然需要更多资源与工具,
11:32
But they won't drive much impact
198
692879
2539
但如果不先把动力点燃,
11:35
if you don't first address
the motivation challenge.
199
695442
3534
那些东西只会收效甚微。
11:39
Once the motivation tide begins to shift,
200
699768
3436
一旦动力的浪潮开始涌动,
11:43
that's when you get the real returns
off resources and tools.
201
703228
5012
你才能真正获得
来自资源与工具的回报。
11:50
But I still haven't answered
a key question.
202
710274
2361
但有个关键问题
我还没回答:
11:53
What happened to the performance
of Rajasthan's public health system?
203
713328
3850
拉贾斯坦的公共健康系统
绩效如何?
11:58
In 2016, when our work began,
204
718535
3439
2016年,在我们的工作启动时,
12:01
the government of India and the World Bank
205
721998
3087
印度政府与世界银行
12:05
came out with a public health index.
206
725109
2400
给出了一份公共健康指标。
12:08
Rajasthan was ranked 20th
out of 21 large states.
207
728371
5037
在21个大邦之中
拉贾斯坦排名第20位。
12:14
But in 2018,
208
734353
1698
但到了2018年,
12:16
when the next ranking came out,
209
736075
2142
次届排位公布时,
12:18
Rajasthan showed
one of the highest improvements
210
738241
2804
拉贾斯坦一跃而上连升四位,
12:21
among all large states in India,
211
741069
2397
是印度各大邦中
12:23
leapfrogging four positions.
212
743490
2690
排名提升最大的邦。
12:26
For example, it showed
one of the highest reductions
213
746204
3454
举个例子,其中一项
降低程度最大的指标
12:29
in neonatal mortality,
214
749682
2260
就是新生儿死亡率。
12:31
with 3,000 additional newborn lives
being saved every year.
215
751966
4610
每年增加了3000个被拯救的新生儿。
12:37
Typically, public health transformations
take a long time, even decades.
216
757751
5801
一般来说,公共健康系统转型
旷日累时,可达数十年之久,
12:44
But this approach had delivered results
217
764052
2795
但这套方法仅两年
12:46
in two years.
218
766871
1738
就见效了。
12:50
But here's the best part.
219
770387
1753
而最棒的是,
12:52
There is actually nothing
Rajasthan-specific about what we learned.
220
772164
4327
我们研究的方法
并不仅限于拉贾斯坦。
12:57
In fact, this approach
of using the citizen to trigger motivation
221
777198
5286
实际上,这套利用公民
激发动力的方法
13:02
is not even limited
to public health systems.
222
782508
3066
也并非仅限于公共健康系统。
13:06
I sincerely believe
that if there is any public system,
223
786969
4809
我由衷地相信任何国家,
13:11
in any country,
224
791802
1595
任何公共系统,
13:13
that is in inertia,
225
793421
1887
如果缺乏活力,
13:15
then we need to bring back the motivation.
226
795332
2800
都需要找回其动力。
13:18
And a great way to trigger the motivation
227
798601
3143
为公民提高透明度
13:21
is to increase transparency
to the citizen.
228
801768
3293
就是激发动力的不二法门。
13:26
We can do this with education
229
806379
1912
在教育,卫生
13:28
and sanitation and even
political representation.
230
808315
3334
乃至政治代表方面
我们都能用上。
13:32
Government schools can compete publicly
on the basis of student enrollment.
231
812863
4539
公立学校可以根据学生的
入学人数进行公开评比。
13:38
Cities and towns,
on the basis of cleanliness.
232
818144
3072
城镇可以对比清洁度。
13:41
And politicians on the basis
of a scorecard
233
821240
2666
而政客们可以
就他们提升公民
13:43
of how exactly they're
improving citizen lives.
234
823930
3200
生活质量的程度评分。
13:49
There are many broken systems
out there in the world.
235
829117
3600
世上支离破碎的系统还有很多。
13:53
We need to bring back their motivation.
236
833236
2600
我们要让它们重拾动力。
13:56
The citizen is waiting.
237
836841
2047
那里的公民望眼欲穿。
13:59
We must act today.
238
839397
2159
我们的行动刻不容缓。
14:02
Thank you very much.
239
842095
1349
非常感谢。
14:03
(Applause)
240
843468
2412
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。