Your Empty Wine Bottle Could Help Rebuild Coastlines | Franziska Trautmann | TED

53,039 views ・ 2024-10-25

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: 璐Lu 王WANG 校对人员: Bruce Wang
00:04
As a kid growing up on a Louisiana bayou,
0
4376
3837
作为一个在路易斯安那州河口长大的孩子
00:08
the boogeyman was the existential threat
1
8255
3253
我的梦魇就是
00:11
of my state being washed away with the Mississippi River.
2
11550
3837
我们州会被密西西比河冲走 面临生存危机。
00:16
Louisiana loses a football field's worth of land every 100 minutes
3
16429
5798
路易斯安那州受到海岸侵蚀影响 每100分钟就会失去
00:22
due to coastal erosion.
4
22269
1835
一块足球场那么大的土地。
00:24
It's an unimaginably large amount to a kid.
5
24521
3045
这对一个孩子来说 是个难以想象的天文数字。
00:27
But in my lifetime so far,
6
27857
2128
但是到目前为止,在我的一生中,
00:29
we've lost over 600 square miles.
7
29985
3044
我们已经损失了600多平方英里。
00:33
That's more area than New York City,
8
33697
2919
这比纽约市、旧金山、华盛顿特区
00:36
San Francisco, DC and Atlanta combined.
9
36658
4671
和亚特兰大的总面积还要大。
00:42
It's due to sea level rise,
10
42163
1877
这是由海平面上升、
00:44
warming waters, increasingly severe storms
11
44082
3378
水域变暖、日益严重的风暴
00:47
and exploration of the oil and gas industry.
12
47460
2920
以及石油和天然气行业的勘探 造成的。
00:51
Fast forward to 2020,
13
51631
1794
快进到2020年,
00:53
in my last full semester as an engineering student
14
53466
3170
在我作为工程系学生的 最后一个完整学期间
00:56
and over a Two-Buck Chuck,
15
56678
1752
我和我男朋友边喝着“两美元查克酒”
00:58
my boyfriend and I lamented over the lack
16
58471
2336
一边对对路易斯安那州
01:00
of glass recycling in Louisiana.
17
60849
2127
缺乏玻璃回收感到遗憾。
01:03
My state was landfilling about 295 million pounds of glass annually.
18
63435
5255
我所在的州每年填埋约 2.95亿磅的玻璃。
01:09
The bottle we just finished would likely end up in a landfill.
19
69399
3295
我们刚喝完的酒瓶子 很可能会被丢进垃圾填埋场。
01:13
It felt like a total waste,
20
73278
2252
这感觉真的很浪费
01:15
and we wanted to figure out how we could get all of this glass recycled.
21
75530
4129
所以我们想弄清楚 如何才能把这些玻璃都回收利用。
01:20
The next day,
22
80410
1168
第二天,
01:21
it took a quick Google search to remember that glass comes from sand,
23
81620
4879
我们快速谷歌了一下才想起来 玻璃来自于沙子,
01:26
and that sand is an increasingly finite resource.
24
86541
4129
而沙子 是一种越来越有限的资源。
01:30
We also learned about everything sand is needed for,
25
90712
2628
对了,我们还了解了一下 需要沙子的一切东西,
01:33
including toothpaste, by the way.
26
93381
2086
包括牙膏。
01:36
And the last puzzle piece we found was this small, human-sized machine
27
96134
4129
我们发现的最后的关键 是这台一人高的小型机器,
01:40
that could crush one bottle at a time into sand,
28
100263
2711
它一次可以将一个瓶子压成沙子,
01:42
and we jumped into action,
29
102974
1627
然后我们就开始行动了,
01:44
setting up a GoFundMe campaign
30
104643
2335
我们发起了一个GoFundMe众筹活动
01:46
and a pilot project in the backyard of a fraternity house.
31
106978
3629
并且在兄弟会的后院 开启了一个试点项目。
01:50
(Laughter)
32
110649
1918
(笑声)
01:52
Now you might be thinking to yourself,
33
112567
1919
现在你可能会想了
01:54
how in the world would two college kids
34
114486
2085
两个大学生究竟怎么能
01:56
ever be able to make a dent in these problems?
35
116613
2836
在这些问题上有所作为呢?
01:59
And that would be valid.
36
119491
1334
你这么想很合理。
02:00
Plenty of people told us the exact same thing.
37
120867
3003
很多人都这么跟我们说。
02:03
But we didn’t listen, because we knew
38
123870
1794
但是我们没有听,
02:05
that no matter how small of an impact we made,
39
125664
3128
因为我们知道 无论我们产生的影响有多小
02:08
it would be worth it.
40
128792
1334
都是值得的。
02:10
It felt like we could alleviate two problems with one solution:
41
130752
3629
好像我们可以用一个解决方案 来消除两个问题:
02:14
convert the otherwise landfilled glass back into sand
42
134381
3628
将原本该被填埋的玻璃 变回沙子,
02:18
and use it in restoration projects across the state.
43
138009
3253
然后将其用于 横跨全州的修复项目。
02:21
Easy, right?
44
141721
1168
小菜一碟是吧?
02:22
(Laughs)
45
142931
1168
(笑声)
02:25
But we didn't listen to the haters,
46
145016
1794
但是我们没有听喷子的话,
02:26
which is actually why we named our company Glass Half Full.
47
146851
3295
这也是为什么我们把公司叫做 半满玻璃瓶 (Glass Half Full)。
02:30
(Laughter)
48
150605
1168
(笑声)
02:31
But that glass-half-empty mindset
49
151773
2586
其实那种半空玻璃杯的悲观心态
02:34
might actually be one of the biggest threats we face today.
50
154401
3795
可能才是我们今天面对的 最大的威胁。
02:38
Because climate apathy might be the new climate denial.
51
158196
4087
因为对气候的漠然 可能是新的气候变化否定论。
02:42
Meaning that the biggest threat to our environment
52
162909
2503
这意味着我们的环境 面临的最大威胁
02:45
may no longer be people who deny our part in the changing climate
53
165412
4421
可能不再是那些否认 我们正在气候变化中的人,
02:49
but people who deny that we can actually make a difference.
54
169874
3045
而是那些否认我们可以 真的对此有所作为的人。
02:54
Now climate change is happening right before our eyes.
55
174671
2669
如今气候变化正发生 在我们眼前。
02:57
It's terrifying.
56
177340
1210
非常可怕。
02:58
I've witnessed firsthand the severity of rapidly intensifying hurricanes
57
178591
4421
我亲眼目睹了像艾达这样 迅速增强的飓风的
03:03
like Ida.
58
183012
1252
破坏力。
03:04
But dread, doom and gloom tend to get us nowhere.
59
184973
3587
但是恐惧、厄运和悲观 不会给我们任何帮助。
03:08
Whereas hope, combined with action,
60
188893
2837
而希望,与行动结合起来,
03:11
can be one of the most powerful tools to enact change.
61
191771
3253
却可以成为实现变革的 最有力的工具之一。
03:15
(Applause)
62
195817
5672
(掌声)
03:21
Since that late night wine-fueled idea over four years ago,
63
201531
4755
自从四年前的深夜 那个由葡萄酒推动的想法以来,
03:26
we've been able to divert more than eight million pounds of glass
64
206327
3087
我们已经将超过8百万磅的玻璃 从垃圾填埋场
03:29
from our landfills.
65
209414
1168
成功转移了出来。
03:30
Thank you.
66
210582
1168
谢谢。
03:31
(Cheers and applause)
67
211791
2670
(欢呼和掌声)
03:34
We quickly grew out of that small, tiny machine
68
214461
3378
我们很快成长并超越了 那台小小的机器
03:37
and upgraded a lot along the way.
69
217881
2002
并一路更新换代。
03:40
We continue to work with over 50 scientists and engineers
70
220383
3504
我们持续与南部海湾沿岸的 50多位科学家和工程师
03:43
across the Gulf South.
71
223928
1877
展开合作。
03:45
And they helped me learn if this is good-smelling mud or not.
72
225805
3837
他们帮我了解这个是不是 好闻的泥巴。
03:50
But also understanding the interactions of our sand with the plants, animals
73
230059
5131
也帮我了解我们区域的沙子 与植物、动物甚至是真菌
03:55
and even fungi of our region.
74
235190
2085
之间的相互作用。
03:57
We've also answered difficult scientific questions
75
237650
3838
我们还回答了 棘手的科学问题
04:01
as well as questions like,
76
241529
1293
以及诸如这样的问题,
04:02
can you actually walk on sand made from glass?
77
242822
3420
你真的能在 玻璃制成的沙滩上行走吗?
04:06
And I exposed my toes to the internet to answer that.
78
246284
4338
为了回答那个问题, 我得把我的脚趾发到网上。
04:11
In a few short months, we'll be opening up our new facility,
79
251831
3587
在短短的几个月后, 我们将开办新的工厂,
04:15
enabling us to recycle the 295 million pounds of glass
80
255418
4630
让我们每年能够将 2.95亿磅进入垃圾填埋厂的玻璃
04:20
entering our landfills annually.
81
260048
2127
进行回收利用。
04:23
(Cheers and applause)
82
263259
5798
(欢呼和掌声)
04:29
And with a combination of biodegradable sandbags and native marsh grasses,
83
269098
5047
通过将可生物降解的沙袋 和原生沼泽草结合起来,
04:34
we've already restored thousands of square meters along our coast,
84
274187
3295
我们已经恢复了沿海 数千平方米的面积,
04:37
converting open water back into thriving wetlands.
85
277524
3295
将开阔水域 重新变成了繁荣的湿地。
04:41
(Cheers and applause)
86
281236
6756
(欢呼和掌声)
04:48
But the key to our success so far
87
288660
1877
但是我们成功走到今天这一步的关键
04:50
isn’t that we had all of the answers in the beginning
88
290537
3003
不是我们从一开始 就掌握了所有问题的答案
04:53
or tons of money to try this thing out.
89
293581
2211
也不是因为我们有大量资金去试验。
04:56
The key was that we simply started,
90
296125
2712
关键是我们敢于放手去做,
04:58
and we kept going.
91
298878
1502
并且一路坚持。
05:00
Somewhere, the belief that we, as individuals, could enact change
92
300421
4755
在某一刻,我们作为小小个体 也可以推动变革的信念
05:05
trumped our doubts.
93
305218
1627
击败了我们的疑虑。
05:06
And for us, finding a way to help with a problem
94
306886
3253
对我们来说, 找到一种方法来解决
05:10
much, much bigger than us
95
310181
2086
比我们大得多的问题
05:12
meant taking that first step.
96
312308
1919
就意味着要迈出第一步。
05:14
And in our case, it was a step in the sand,
97
314811
3545
就我们而言, 就是在沙子上迈出的那一步,
05:18
in an eroding but once magnificent swamp.
98
318398
3587
在不断被侵蚀但曾经壮丽的沼泽中的那一步。
05:22
Thank y’all.
99
322026
1210
谢谢大家。
05:23
(Cheers and applause)
100
323278
6923
(欢呼和掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7