Your Empty Wine Bottle Could Help Rebuild Coastlines | Franziska Trautmann | TED

51,586 views

2024-10-25 ・ TED


New videos

Your Empty Wine Bottle Could Help Rebuild Coastlines | Franziska Trautmann | TED

51,586 views ・ 2024-10-25

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Cam Van Reviewer: Giao Nguyen
00:04
As a kid growing up on a Louisiana bayou,
0
4376
3837
Như là một đứa trẻ lớn lên trên vịnh Louisiana,
00:08
the boogeyman was the existential threat
1
8255
3253
Ông kẹ là mối đe dọa hiện hữu
00:11
of my state being washed away with the Mississippi River.
2
11550
3837
của tieeui bang tôi bị cuốn trôi bởi sông Mississippi.
00:16
Louisiana loses a football field's worth of land every 100 minutes
3
16429
5798
Louisiana mất một phần đất trị giá một sân bóng đá cứ sau 100 phút
00:22
due to coastal erosion.
4
22269
1835
do xói mòn bờ biển.
00:24
It's an unimaginably large amount to a kid.
5
24521
3045
Đó là một số tiền lớn không thể tưởng tượng đối với một đứa trẻ.
00:27
But in my lifetime so far,
6
27857
2128
Nhưng trong cuộc đời của tôi cho đến nay,
00:29
we've lost over 600 square miles.
7
29985
3044
chúng tôi đã mất hơn 600 dặm vuông.
00:33
That's more area than New York City,
8
33697
2919
Đó là diện tích lớn hơn Thành phố NY,
00:36
San Francisco, DC and Atlanta combined.
9
36658
4671
San Francisco, DC và Atlanta cộng lại.
00:42
It's due to sea level rise,
10
42163
1877
Đó là do mực nước biển dâng,
00:44
warming waters, increasingly severe storms
11
44082
3378
nước ấm lên, bão ngày càng nghiêm trọng
00:47
and exploration of the oil and gas industry.
12
47460
2920
và thăm dò ngành công nghiệp dầu khí.
00:51
Fast forward to 2020,
13
51631
1794
Tiến nhanh đến năm 2020,
00:53
in my last full semester as an engineering student
14
53466
3170
trong học kỳ cuối cùng của tôi với tư cách là sinh viên kỹ thuật
00:56
and over a Two-Buck Chuck,
15
56678
1752
và hơn cả một chai Two-Buck Chuck,
00:58
my boyfriend and I lamented over the lack
16
58471
2336
bạn trai tôi và tôi than thở về việc thiếu
01:00
of glass recycling in Louisiana.
17
60849
2127
tái chế thủy tinh ở Louisiana.
01:03
My state was landfilling about 295 million pounds of glass annually.
18
63435
5255
Tiểu bang của tôi đã chôn lấp khoảng 295 triệu pound thủy tinh mỗi năm.
01:09
The bottle we just finished would likely end up in a landfill.
19
69399
3295
Chiếc chai chúng tôi vừa hoàn thành có thể sẽ bị đổ vào bãi rác.
01:13
It felt like a total waste,
20
73278
2252
Nó giống hoàn toàn một chất thải,
01:15
and we wanted to figure out how we could get all of this glass recycled.
21
75530
4129
và chúng tôi muốn tìm ra cách chúng tôi có thể tái chế tất cả loại kính này.
01:20
The next day,
22
80410
1168
Ngày hôm sau,
01:21
it took a quick Google search to remember that glass comes from sand,
23
81620
4879
phải tìm kiếm nhanh trên Google để nhớ rằng thủy tinh đến từ cát
01:26
and that sand is an increasingly finite resource.
24
86541
4129
và cát là một nguồn tài nguyên ngày càng hữu hạn.
01:30
We also learned about everything sand is needed for,
25
90712
2628
chúng tôi cũng đã tìm hiểu về mọi thứ cát cần thiết,
01:33
including toothpaste, by the way.
26
93381
2086
bao gồm cả kem đánh răng.
01:36
And the last puzzle piece we found was this small, human-sized machine
27
96134
4129
Và mảnh ghép cuối cùng chúng tôi tìm thấy là chiếc máy nhỏ cỡ con người
01:40
that could crush one bottle at a time into sand,
28
100263
2711
có thể nghiền nát từng chai thành cát,
01:42
and we jumped into action,
29
102974
1627
và chúng tôi nhảy vào hành động,
01:44
setting up a GoFundMe campaign
30
104643
2335
thiết lập một chiến dịch GoFundMe
01:46
and a pilot project in the backyard of a fraternity house.
31
106978
3629
và một dự án thí điểm ở sân sau của một ngôi nhà người anh em.
01:50
(Laughter)
32
110649
1918
(Cười)
01:52
Now you might be thinking to yourself,
33
112567
1919
Bây giờ bạn có thể tự nghĩ,
01:54
how in the world would two college kids
34
114486
2085
làm thế nào mà hai đứa trẻ đại học có thể
01:56
ever be able to make a dent in these problems?
35
116613
2836
tạo ra một vết lõm trong những vấn đề này?
01:59
And that would be valid.
36
119491
1334
Và điều đó sẽ hợp lệ.
02:00
Plenty of people told us the exact same thing.
37
120867
3003
Rất nhiều người nói với chúng tôi điều tương tự.
02:03
But we didn’t listen, because we knew
38
123870
1794
Nhưng không nghe, vì chúng tôi biết
02:05
that no matter how small of an impact we made,
39
125664
3128
rằng dù chúng tôi có tác động nhỏ đến đâu,
02:08
it would be worth it.
40
128792
1334
nó cũng đáng giá.
02:10
It felt like we could alleviate two problems with one solution:
41
130752
3629
Có cảm giác như chúng tôi có thể giảm bớt hai vấn đề với một giải pháp:
02:14
convert the otherwise landfilled glass back into sand
42
134381
3628
chuyển thủy tinh chôn lấp trở lại thành cát
02:18
and use it in restoration projects across the state.
43
138009
3253
và sử dụng nó trong các dự án phục hồi trên toàn tiểu bang.
02:21
Easy, right?
44
141721
1168
Dễ thôi, phải không?
02:22
(Laughs)
45
142931
1168
(Cười)
02:25
But we didn't listen to the haters,
46
145016
1794
Nhưng chúng tôi không nghe kẻ ghét bỏ
02:26
which is actually why we named our company Glass Half Full.
47
146851
3295
đó thực sự vì sao chúng tôi gọi công ty chúng tôi là Glass Half Full.
02:30
(Laughter)
48
150605
1168
(Cười)
02:31
But that glass-half-empty mindset
49
151773
2586
Nhưng tư duy nửa trống rỗng đó thực sự
02:34
might actually be one of the biggest threats we face today.
50
154401
3795
có thể là một trong những đe dọa lớn nhất chúng ta phải đối mặt hiện nay.
02:38
Because climate apathy might be the new climate denial.
51
158196
4087
Bởi vì sự thờ ơ về khí hậu có thể là sự phủ nhận khí hậu mới.
02:42
Meaning that the biggest threat to our environment
52
162909
2503
Nghĩa là đe dọa lớn nhất với môi trường của chúng ta
02:45
may no longer be people who deny our part in the changing climate
53
165412
4421
có thể không còn là những người phủ nhận vai trò của ta trong biến đổi khí hậu
02:49
but people who deny that we can actually make a difference.
54
169874
3045
mà người phủ nhận rằng ta có thể thực sự tạo ra sự khác biệt.
02:54
Now climate change is happening right before our eyes.
55
174671
2669
Biến đổi khí hậu đang diễn ra ngay trước mắt chúng ta.
02:57
It's terrifying.
56
177340
1210
Thật đáng sợ.
02:58
I've witnessed firsthand the severity of rapidly intensifying hurricanes
57
178591
4421
Tôi đã chứng kiến sự nghiêm trọng của những cơn bão gia mạnh nhanh chóng
03:03
like Ida.
58
183012
1252
như Ida.
03:04
But dread, doom and gloom tend to get us nowhere.
59
184973
3587
Nhưng nỗi sợ hãi, diệt vong và u ám có xu hướng không đưa chúng ta đến đâu.
03:08
Whereas hope, combined with action,
60
188893
2837
Trong khi đó hy vọng, kết hợp với hành động,
03:11
can be one of the most powerful tools to enact change.
61
191771
3253
có thể là một trong các công cụ mạnh nhất để thực hiện sự thay đổi.
03:15
(Applause)
62
195817
5672
(Vỗ tay)
03:21
Since that late night wine-fueled idea over four years ago,
63
201531
4755
Kể từ ý tưởng về rượu vang vào đêm khuya hơn bốn năm trước,
03:26
we've been able to divert more than eight million pounds of glass
64
206327
3087
chúng tôi đã có thể chuyển hơn tám triệu pound thủy tinh
03:29
from our landfills.
65
209414
1168
ra khỏi bãi chôn lấp
03:30
Thank you.
66
210582
1168
Cảm ơn bạn.
03:31
(Cheers and applause)
67
211791
2670
(Tiếng cổ vũ và vỗ tay)
03:34
We quickly grew out of that small, tiny machine
68
214461
3378
Chúng tôi nhanh chóng lớn lên từ chiếc máy nhỏ bé nhỏ đó
03:37
and upgraded a lot along the way.
69
217881
2002
và nâng cấp rất nhiều trên đường đi.
03:40
We continue to work with over 50 scientists and engineers
70
220383
3504
Chúng tôi tiếp tục làm việc với hơn 50 nhà khoa học và kỹ sư
03:43
across the Gulf South.
71
223928
1877
trên khắp vùng Vịnh phía Nam.
03:45
And they helped me learn if this is good-smelling mud or not.
72
225805
3837
Và họ đã giúp tôi tìm hiểu xem đây có phải là bùn có mùi thơm hay không.
03:50
But also understanding the interactions of our sand with the plants, animals
73
230059
5131
Nhưng cũng hiểu được sự tương tác của cát của chúng ta với thực vật, động vật
03:55
and even fungi of our region.
74
235190
2085
và thậm chí cả nấm của vùng chúng ta.
03:57
We've also answered difficult scientific questions
75
237650
3838
Chúng tôi cũng đã trả lời những câu hỏi khoa học khó cũng
04:01
as well as questions like,
76
241529
1293
như những câu hỏi như,
04:02
can you actually walk on sand made from glass?
77
242822
3420
bạn có thể thực sự đi trên cát làm từ thủy tinh không?
04:06
And I exposed my toes to the internet to answer that.
78
246284
4338
Và tôi đưa ngón chân của mình lên internet để trả lời điều đó.
04:11
In a few short months, we'll be opening up our new facility,
79
251831
3587
Trong một vài tháng ngắn ngủi, chúng tôi sẽ mở cơ sở mới của mình,
04:15
enabling us to recycle the 295 million pounds of glass
80
255418
4630
cho phép chúng tôi tái chế 295 triệu pound thủy tinh
04:20
entering our landfills annually.
81
260048
2127
vào bãi chôn lấp của chúng tôi hàng năm.
04:23
(Cheers and applause)
82
263259
5798
(Chúc mừng và vỗ tay)
04:29
And with a combination of biodegradable sandbags and native marsh grasses,
83
269098
5047
Và với sự kết hợp của bao cát phân hủy sinh học và cỏ đầm lầy bản địa,
04:34
we've already restored thousands of square meters along our coast,
84
274187
3295
chúng tôi đã khôi phục hàng ngàn mét vuông dọc bờ biển của chúng tôi,
04:37
converting open water back into thriving wetlands.
85
277524
3295
biến vùng nước mở trở lại thành vùng đất ngập nước giàu có.
04:41
(Cheers and applause)
86
281236
6756
(Chúc mừng và vỗ tay)
04:48
But the key to our success so far
87
288660
1877
Nhưng chìa khóa thành công đến nay
04:50
isn’t that we had all of the answers in the beginning
88
290537
3003
không phải là chúng tôi đã có tất cả các câu trả lời ngay từ đầu
04:53
or tons of money to try this thing out.
89
293581
2211
hoặc hàng tấn tiền để thử điều này.
04:56
The key was that we simply started,
90
296125
2712
Điều quan trọng là chúng tôi đơn giản là bắt đầu,
04:58
and we kept going.
91
298878
1502
và chúng tôi tiếp tục đi.
05:00
Somewhere, the belief that we, as individuals, could enact change
92
300421
4755
Ở đâu đó, niềm tin rằng chúng ta, với tư cách cá nhân, có thể tạo thay đổi
05:05
trumped our doubts.
93
305218
1627
vượt lên những nghi ngờ của mình
05:06
And for us, finding a way to help with a problem
94
306886
3253
Và đối với chúng tôi, tìm giải pháp cho một vấn đề
05:10
much, much bigger than us
95
310181
2086
lớn hơn chúng tôi rất nhiều
05:12
meant taking that first step.
96
312308
1919
đồng nghĩa với thực hiện bước đầu đó.
05:14
And in our case, it was a step in the sand,
97
314811
3545
Và trong trường hợp của chúng tôi, đó là một bước trên cát,
05:18
in an eroding but once magnificent swamp.
98
318398
3587
trong một đầm lầy đang xói mòn nhưng từng là tráng lệ.
05:22
Thank y’all.
99
322026
1210
Cảm ơn tất cả các bạn.
05:23
(Cheers and applause)
100
323278
6923
(Chúc mừng và vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7