Your Empty Wine Bottle Could Help Rebuild Coastlines | Franziska Trautmann | TED

51,586 views ・ 2024-10-25

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: zeeva livshitz
00:04
As a kid growing up on a Louisiana bayou,
0
4376
3837
כילדה שגדלה במפרץ בלואיזיאנה,
00:08
the boogeyman was the existential threat
1
8255
3253
הבוגימן היה האיום הקיומי
00:11
of my state being washed away with the Mississippi River.
2
11550
3837
שהמדינה שלי תישטף בנהר המיסיסיפי.
00:16
Louisiana loses a football field's worth of land every 100 minutes
3
16429
5798
לואיזיאנה מאבדת אדמה בשווי מגרש כדורגל כל 100 דקות
00:22
due to coastal erosion.
4
22269
1835
בגלל שחיקת החוף.
00:24
It's an unimaginably large amount to a kid.
5
24521
3045
זו כמות גדולה שלא ניתן לילדה להעלות על הדעת.
00:27
But in my lifetime so far,
6
27857
2128
אבל במהלך חיי עד כה,
00:29
we've lost over 600 square miles.
7
29985
3044
איבדנו מעל 600 קילומטרים רבועים.
00:33
That's more area than New York City,
8
33697
2919
זה יותר שטח מאשר ניו יורק,
00:36
San Francisco, DC and Atlanta combined.
9
36658
4671
סן פרנסיסקו, וושינגטון ואטלנטה יחד.
00:42
It's due to sea level rise,
10
42163
1877
זה נובע מעליית מפלס הים,
00:44
warming waters, increasingly severe storms
11
44082
3378
התחממות מים, סופות קשות יותר ויותר
00:47
and exploration of the oil and gas industry.
12
47460
2920
וחקר תעשיית הנפט והגז.
00:51
Fast forward to 2020,
13
51631
1794
קדימה לשנת 2020,
00:53
in my last full semester as an engineering student
14
53466
3170
בסמסטר המלא האחרון שלי כסטודנטית להנדסה
00:56
and over a Two-Buck Chuck,
15
56678
1752
ומעל שני באק צ’אק (יין זול),
00:58
my boyfriend and I lamented over the lack
16
58471
2336
החבר שלי ואני התלוננו על היעדר
01:00
of glass recycling in Louisiana.
17
60849
2127
מיחזור זכוכית בלואיזיאנה.
01:03
My state was landfilling about 295 million pounds of glass annually.
18
63435
5255
מדינתי הטמינה כ- 134 מיליון קילו זכוכית בשנה.
01:09
The bottle we just finished would likely end up in a landfill.
19
69399
3295
הבקבוק שזה עתה סיימנו כנראה יגיע למזבלה.
01:13
It felt like a total waste,
20
73278
2252
זה הרגיש כמו בזבוז מוחלט,
01:15
and we wanted to figure out how we could get all of this glass recycled.
21
75530
4129
ורצינו להבין איך נוכל למחזר את כל הזכוכית הזו.
01:20
The next day,
22
80410
1168
למחרת,
01:21
it took a quick Google search to remember that glass comes from sand,
23
81620
4879
נדרש חיפוש מהיר בגוגל כדי לזכור שזכוכית מגיעה מחול,
01:26
and that sand is an increasingly finite resource.
24
86541
4129
וכי חול הוא משאב סופי יותר ויותר.
01:30
We also learned about everything sand is needed for,
25
90712
2628
למדנו גם על כל מה שנצרך לחול ,
01:33
including toothpaste, by the way.
26
93381
2086
כולל משחת שיניים, אגב.
01:36
And the last puzzle piece we found was this small, human-sized machine
27
96134
4129
וחתיכת הפאזל האחרונה שמצאנו הייתה מכונה קטנה בגודל אנושי
01:40
that could crush one bottle at a time into sand,
28
100263
2711
01:42
and we jumped into action,
29
102974
1627
וקפצנו לפעולה,
01:44
setting up a GoFundMe campaign
30
104643
2335
הקמנו קמפיין של GoFundMe (מבצע התרמה)
01:46
and a pilot project in the backyard of a fraternity house.
31
106978
3629
ופרויקט פיילוט בחצר האחורית של בית אחווה.
01:50
(Laughter)
32
110649
1918
(צחוק)
01:52
Now you might be thinking to yourself,
33
112567
1919
עכשיו אתם אולי חושבים לעצמכם,
01:54
how in the world would two college kids
34
114486
2085
איך לעזאזל שני תלמידי מכללה
01:56
ever be able to make a dent in these problems?
35
116613
2836
יוכלו להשפיע בבעיות האלה?
01:59
And that would be valid.
36
119491
1334
וזה יהיה תקף.
02:00
Plenty of people told us the exact same thing.
37
120867
3003
הרבה אנשים אמרו לנו בדיוק את אותו הדבר.
02:03
But we didn’t listen, because we knew
38
123870
1794
אבל לא הקשבנו,
02:05
that no matter how small of an impact we made,
39
125664
3128
כי ידענו שלא משנה כמה קטנה תהיה ההשפעה,
02:08
it would be worth it.
40
128792
1334
זה יהיה שווה את זה.
02:10
It felt like we could alleviate two problems with one solution:
41
130752
3629
זה הרגיש כאילו נוכל להקל על שתי בעיות עם פיתרון אחד:
02:14
convert the otherwise landfilled glass back into sand
42
134381
3628
להמיר את הזכוכית שאחרת תיטמן בחזרה לחול
02:18
and use it in restoration projects across the state.
43
138009
3253
ולהשתמש בה בפרויקטים של שיקום ברחבי המדינה.
02:21
Easy, right?
44
141721
1168
קל, נכון?
02:22
(Laughs)
45
142931
1168
(צוחקת)
02:25
But we didn't listen to the haters,
46
145016
1794
אבל לא הקשבנו לשונאים,
02:26
which is actually why we named our company Glass Half Full.
47
146851
3295
וזו למעשה הסיבה שקראנו לחברה שלנו Glass Half Full (חצי הכוס המלאה).
02:30
(Laughter)
48
150605
1168
(צחוק)
02:31
But that glass-half-empty mindset
49
151773
2586
אבל החשיבה הזו של כוס חצי ריקה
02:34
might actually be one of the biggest threats we face today.
50
154401
3795
עשויה למעשה להיות אחד האיומים הגדולים ביותר העומדים בפנינו כיום.
02:38
Because climate apathy might be the new climate denial.
51
158196
4087
מכיוון שאדישות אקלים עשויה להיות הכחשת האקלים החדשה.
02:42
Meaning that the biggest threat to our environment
52
162909
2503
כלומר, האיום הגדול ביותר על הסביבה שלנו
02:45
may no longer be people who deny our part in the changing climate
53
165412
4421
אולי כבר לא אנשים שמכחישים את חלקנו באקלים המשתנה
02:49
but people who deny that we can actually make a difference.
54
169874
3045
אלא אנשים שמכחישים שאנחנו באמת יכולים לעשות את ההבדל.
02:54
Now climate change is happening right before our eyes.
55
174671
2669
עכשיו שינויי האקלים מתרחשים ממש לנגד עינינו.
02:57
It's terrifying.
56
177340
1210
זה מפחיד.
02:58
I've witnessed firsthand the severity of rapidly intensifying hurricanes
57
178591
4421
ראיתי ממקור ראשון את חומרתם של הוריקנים שמתעצמים במהירות
03:03
like Ida.
58
183012
1252
כמו “איידה“.
03:04
But dread, doom and gloom tend to get us nowhere.
59
184973
3587
אבל אימה, אבדון וקדרות נוטים להביא אותנו לשום מקום.
03:08
Whereas hope, combined with action,
60
188893
2837
ואילו תקווה, בשילוב עם פעולה,
03:11
can be one of the most powerful tools to enact change.
61
191771
3253
יכולה להיות אחד הכלים החזקים ביותר לחקיקת שינוי.
03:15
(Applause)
62
195817
5672
(מחיאות כפיים)
03:21
Since that late night wine-fueled idea over four years ago,
63
201531
4755
מאז הרעיון המופעל על ידי יין בשעות הלילה המאוחרות לפני יותר מארבע שנים,
03:26
we've been able to divert more than eight million pounds of glass
64
206327
3087
הצלחנו להסיט יותר 3.5 מיליון קילו של זכוכית
03:29
from our landfills.
65
209414
1168
מהמזבלות שלנו.
03:30
Thank you.
66
210582
1168
תודה לכם.
03:31
(Cheers and applause)
67
211791
2670
(תרועות ומחיאות כפיים)
03:34
We quickly grew out of that small, tiny machine
68
214461
3378
מהר מאוד גדלנו מהמכונה הקטנה והזעירה הזו
03:37
and upgraded a lot along the way.
69
217881
2002
ושידרגנו הרבה לאורך הדרך.
03:40
We continue to work with over 50 scientists and engineers
70
220383
3504
אנו ממשיכים לעבוד עם למעלה מ-50 מדענים ומהנדסים
03:43
across the Gulf South.
71
223928
1877
ברחבי דרום המפרץ.
03:45
And they helped me learn if this is good-smelling mud or not.
72
225805
3837
והם עזרו לי ללמוד אם זה בוץ בעל ריח טוב או לא.
03:50
But also understanding the interactions of our sand with the plants, animals
73
230059
5131
אבל גם הבנת האינטראקציות של החול שלנו עם הצמחים, בעלי החיים
03:55
and even fungi of our region.
74
235190
2085
ואפילו הפטריות באזורנו.
03:57
We've also answered difficult scientific questions
75
237650
3838
ענינו גם על שאלות מדעיות קשות
04:01
as well as questions like,
76
241529
1293
כמו גם על שאלות כמו,
04:02
can you actually walk on sand made from glass?
77
242822
3420
האם אתם באמת יכולים ללכת על חול עשוי זכוכית?
04:06
And I exposed my toes to the internet to answer that.
78
246284
4338
וחשפתי את אצבעות הרגליים לאינטרנט כדי לענות על זה.
04:11
In a few short months, we'll be opening up our new facility,
79
251831
3587
בעוד כמה חודשים קצרים, נפתח את המתקן החדש שלנו,
04:15
enabling us to recycle the 295 million pounds of glass
80
255418
4630
ויאפשר לנו למחזר את 134 מיליון קילו הזכוכית
04:20
entering our landfills annually.
81
260048
2127
שנכנסים למזבלות שלנו מדי שנה.
04:23
(Cheers and applause)
82
263259
5798
(תרועות ומחיאות כפיים)
04:29
And with a combination of biodegradable sandbags and native marsh grasses,
83
269098
5047
ועם שילוב של שקי חול מתכלים ועשבי ביצה מקומיים,
04:34
we've already restored thousands of square meters along our coast,
84
274187
3295
כבר שיחזרנו אלפי מטרים רבועים לאורך החוף שלנו,
04:37
converting open water back into thriving wetlands.
85
277524
3295
והפכנו מים פתוחים בחזרה לאדמות ביצות משגשגות.
04:41
(Cheers and applause)
86
281236
6756
(תרועות ומחיאות כפיים)
04:48
But the key to our success so far
87
288660
1877
אבל המפתח להצלחה שלנו עד כה
04:50
isn’t that we had all of the answers in the beginning
88
290537
3003
הוא לא שהיו לנו את כל התשובות בהתחלה
04:53
or tons of money to try this thing out.
89
293581
2211
או טונות של כסף לנסות את הדבר הזה.
04:56
The key was that we simply started,
90
296125
2712
המפתח היה שפשוט התחלנו,
04:58
and we kept going.
91
298878
1502
והמשכנו.
05:00
Somewhere, the belief that we, as individuals, could enact change
92
300421
4755
איפשהו, האמונה שאנחנו, כיחידים, יכולים לחוקק שינוי
05:05
trumped our doubts.
93
305218
1627
עלתה על ספקותינו.
05:06
And for us, finding a way to help with a problem
94
306886
3253
ומבחינתנו, מציאת דרך לעזור בבעיה
05:10
much, much bigger than us
95
310181
2086
הרבה יותר גדולה מאיתנו
05:12
meant taking that first step.
96
312308
1919
פירושה לעשות את הצעד הראשון הזה.
05:14
And in our case, it was a step in the sand,
97
314811
3545
ובמקרה שלנו, זה היה צעד בחול,
05:18
in an eroding but once magnificent swamp.
98
318398
3587
בביצה נשחקת אך פעם מפוארת.
05:22
Thank y’all.
99
322026
1210
תודה לכולכם.
05:23
(Cheers and applause)
100
323278
6923
(תרועות ומחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7