请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Fan Zhang
校对人员: Guo Tang
00:12
What I thought I would talk about today
0
12160
2000
我今天将要讲述的是
00:14
is the transition from one mode
1
14160
3000
一种思路的转变
00:17
of thinking about nature
2
17160
2000
从对自然的思索
00:19
to another that's tracked by architecture.
3
19160
2000
到建筑的形式。
00:21
What's interesting about architects is,
4
21160
3000
在建筑领域非常有趣的是,
00:24
we always have tried to justify beauty
5
24160
3000
我们评判美的依据往往是
00:27
by looking to nature,
6
27160
2000
自然,
00:29
and arguably, beautiful architecture
7
29160
3000
而且这也有据可循,美的建筑
00:32
has always been looking at a model of nature.
8
32160
2000
也经常是以自然为师的。
00:34
So, for roughly 300 years,
9
34160
3000
于是,将近三百年来,
00:37
the hot debate in architecture
10
37160
2000
建筑学中最热门的话题
00:39
was whether the number five
11
39160
2000
总是究竟是数字五
00:41
or the number seven
12
41160
2000
还是数字七
00:43
was a better proportion to think about architecture,
13
43160
2000
是建筑学中的黄金分割。
00:45
because the nose was one-fifth of your head,
14
45160
4000
因为我们的鼻子长在头部的五分之一,
00:49
or because your head was one-seventh of your body.
15
49160
3000
而我们的头部占全身长度的七分之一。
00:52
And the reason that that was the model
16
52160
2000
之所以用这一标准来衡量
00:54
of beauty and of nature
17
54160
2000
美以及自然
00:56
was because the decimal point had not been invented yet --
18
56160
3000
是因为当时还没有发明小数点--
00:59
it wasn't the 16th century --
19
59160
3000
直到十六世纪--
01:02
and everybody had to dimension a building
20
62160
3000
人们丈量建筑时
01:05
in terms of fractions,
21
65160
2000
不得不使用比例关系,
01:07
so a room would be dimensioned
22
67160
2000
比如一个房间是
01:09
as one-fourth of a facade;
23
69160
2000
一个立面的四分之一;
01:11
the structural dais of that might be dimensioned as 10 units,
24
71160
4000
如果结构基座是十个单位,
01:15
and you would get down to the small elements
25
75160
3000
要得到更小的单元
01:18
by fractional subdivision:
26
78160
2000
可以进一步拆分:
01:20
finer and finer and finer.
27
80160
2000
越拆越细,越拆越细。
01:22
In the 15th century, the decimal point was invented;
28
82160
3000
十五世纪的时候,发明了小数点;
01:25
architects stopped using fractions,
29
85160
2000
建筑师们才不再使用比例,
01:27
and they had a new model of nature.
30
87160
2000
他们有了描绘自然的新模型。
01:29
So, what's going on today
31
89160
3000
所以,我们现在使用的
01:32
is that there's a model of natural form
32
92160
3000
是基于自然形式的模型
01:35
which is calculus-based
33
95160
2000
它基于微积分运算
01:37
and which is using digital tools,
34
97160
2000
依据数字工具,
01:39
and that has a lot of implications
35
99160
2000
这样更加丰富了我们
01:41
to the way we think about beauty and form,
36
101160
2000
对于美和形式的理解,
01:43
and it has a lot of implications in the way we think about nature.
37
103160
4000
还有我们理解大自然的方式。
01:47
The best example of this would probably be the Gothic,
38
107160
3000
最好的例子应该就是哥特式建筑,
01:50
and the Gothic was invented after the invention of calculus,
39
110160
4000
而哥特式建筑在微积分发明之后出现,
01:54
although the Gothic architects
40
114160
2000
虽然哥特式建筑师们
01:56
weren't really using calculus to define their forms.
41
116160
3000
并不真正使用微积分定义模型。
01:59
But what was important is,
42
119160
2000
但重要的是,
02:01
the Gothic moment in architecture was the first time
43
121160
2000
哥特时代的建筑是首次
02:03
that force and motion was thought of in terms of form.
44
123160
4000
用形式来考量力与动态。
02:07
So, examples like Christopher Wren's King's Cross:
45
127160
3000
以克里斯多弗 雷恩的国王十字车站为例,
02:10
you can see that the structural forces of the vaulting
46
130160
4000
大家可以看到拱形结构的力量
02:14
get articulated as lines, so you're really actually seeing
47
134160
3000
以线条的方式连接,所以真的可以看到
02:17
the expression of structural force and form.
48
137160
3000
结构力量和形式的表现。
02:20
Much later, Robert Maillart's bridges,
49
140160
3000
再看罗伯特 马亚尔的桥,
02:23
which optimize structural form
50
143160
3000
其结构透过
02:26
with a calculus curvature almost like a parabola.
51
146160
3000
曲率运算的最佳形式得以表现,就像抛物线一样。
02:29
The Hanging Chain models of Antonio Gaudi,
52
149160
4000
再看建筑师安东尼高地的悬吊绳索模型,
02:33
the Catalan architect.
53
153160
2000
他是西班牙加泰隆建筑师。
02:35
The end of the 19th century, beginning of the 20th century,
54
155160
4000
这是在十九世纪末二十世纪初时,
02:40
and how that Hanging Chain model
55
160160
2000
令人感兴趣的是悬吊绳索模型
02:42
translates into archways
56
162160
2000
如何被诠释为拱门
02:44
and vaulting.
57
164160
2000
和拱顶结构。
02:46
So, in all of these examples,
58
166160
2000
所以,所有这些例子,
02:48
structure is the determining force.
59
168160
3000
结构是其决定因素。
02:52
Frei Otto was starting to use foam bubble diagrams
60
172160
3000
弗赖 奥托首次利用泡沫的气泡图解
02:55
and foam bubble models to generate his Mannheim Concert Hall.
61
175160
5000
和气泡模型创造出了他的曼海姆音乐厅。
03:00
Interestingly, in the last 10 years
62
180160
3000
有趣的是在过去这十年里
03:03
Norman Foster used a similar heat thermal transfer model
63
183160
4000
诺曼 福斯特也使用了类似的热传导模型
03:07
to generate the roof of the National Gallery,
64
187160
4000
建造了国家艺术馆的屋顶,
03:11
with the structural engineer Chris Williams.
65
191160
2000
那是他与结构工程师克里斯 威廉姆斯合作的成果。
03:13
In all these examples,
66
193160
2000
在所有这些例子中,
03:15
there's one ideal form,
67
195160
2000
都有个理想模式,
03:17
because these are thought in terms of structure.
68
197160
2000
源于对结构因素的考虑。
03:20
And as an architect, I've always found these kinds of systems
69
200160
3000
作为一名建筑师,我一直认为这种模式
03:23
very limiting, because I'm not interested in ideal forms
70
203160
4000
相当局限,因为我对理想模式并不感兴趣
03:27
and I'm not interested in optimizing to some perfect moment.
71
207160
5000
而且我也对最优化到某种完美境界不感兴趣。
03:32
So, what I thought I would bring up is
72
212160
3000
所以,我展示给大家的
03:35
another component that needs to be thought of,
73
215160
2000
是另一个值得我们思考的层面,
03:37
whenever you think about nature,
74
217160
2000
每当我们想到自然,
03:39
and that's basically the invention of
75
219160
2000
一般都是
03:41
generic form in genetic evolution.
76
221160
4000
自然形体经过基因演化后的结果。
03:46
My hero is actually not Darwin;
77
226160
2000
我心中的英雄,并非达尔文,
03:48
it's a guy named William Bateson,
78
228160
2000
而是一个叫威廉 贝特森的人,
03:50
father of Greg Bateson, who was here for a long time in Monterey.
79
230160
5000
他是格雷格 贝特森的父亲,一直住在蒙特里。
03:55
And he was what you'd call a teratologist:
80
235160
2000
你可以称他为畸形学家:
03:57
he looked at all of the monstrosities and mutations
81
237160
5000
他观测各种畸形和突变案例
04:02
to find rules and laws, rather than looking at the norms.
82
242160
3000
为了找寻其规律及法则,而非仅仅观察其基准。
04:05
So, instead of trying to find the ideal type
83
245160
3000
所以,与其寻找理想型
04:08
or the ideal average,
84
248160
2000
或是理想均值,
04:10
he'd always look for the exception. So, in this example,
85
250160
3000
他总是寻找特例。所以,举例说,
04:13
which is an example of what's called Bateson's Rule,
86
253160
2000
在贝特森定律这个例子中,
04:15
he has two kinds of mutations of a human thumb.
87
255160
4000
他举出两种人类大拇指的突变基因。
04:19
When I first saw this image, 10 years ago,
88
259160
2000
当我10年前第一眼看到这幅图的时候,
04:21
I actually found it very strange and beautiful at the same time.
89
261160
4000
我发现它非常奇怪,但同时也很美丽。
04:25
Beautiful, because it has symmetry.
90
265160
2000
美丽,是因为它具有对称性。
04:27
So, what he found is that in all cases of thumb mutations,
91
267160
4000
所以,他发现在所有拇指突变的案例中,
04:31
instead of having a thumb,
92
271160
3000
与仅有一个拇指所不同地,
04:34
you would either get another opposable thumb,
93
274160
2000
那些不是长出个反方向的拇指,
04:36
or you would get four fingers.
94
276160
2000
要不就是四个手指(无拇指)。
04:38
So, the mutations reverted to symmetry.
95
278160
3000
所以,突变就回归到对称了。
04:41
And Bateson invented
96
281160
2000
据此,贝特森发明了
04:43
the concept of symmetry breaking,
97
283160
2000
对称断裂的概念,
04:45
which is that
98
285160
2000
也就是说
04:47
wherever you lose information in a system,
99
287160
3000
无论你在系统的某处丢失了信息,
04:50
you revert back to symmetry.
100
290160
2000
你都可以回归到对称。
04:52
So, symmetry wasn't the sign of order and organization --
101
292160
4000
所以,对称并非代表秩序和组织--
04:56
which is what I was always understanding, and as is an architect --
102
296160
3000
作为一名建筑师的我也一直这样认为,
04:59
symmetry was the absence of information.
103
299160
3000
对称是信息缺失的象征。
05:02
So, whenever you lost information, you'd move to symmetry;
104
302160
2000
所以,一旦你丢失信息,你将趋向对称;
05:04
whenever you added information to a system, you would break symmetry.
105
304160
4000
当你往系统中添加信息时,就破坏了对称。
05:08
So, this whole idea of natural form shifted at that moment
106
308160
4000
于是,从此我们对于自然的想法开始转变
05:12
from looking for ideal shapes
107
312160
3000
从寻找理想模型
05:15
to looking for a combination of
108
315160
2000
到变成寻找一种组合
05:17
information and generic form.
109
317160
4000
一种信息和普通模式的组合。
05:21
You know, literally after seeing that image,
110
321160
3000
大家知道,看了那幅图,
05:24
and finding out what Bateson was working with,
111
324160
3000
发现贝特森在研究什么之后,
05:27
we started to use these rules for symmetry breaking and branching
112
327160
4000
我们才开始利用这些规则研究对称断裂和其分支,
05:31
to start to think about architectural form.
113
331160
2000
开始思考建筑的形式。
05:33
To just talk for a minute about the
114
333160
3000
我们来稍微谈谈
05:36
digital mediums that we're using now
115
336160
2000
我们现在使用的数位方法
05:38
and how they integrate calculus:
116
338160
3000
及其如何与微积分整合:
05:41
the fact that they're calculus-based
117
341160
2000
以微积分为基础的实质是
05:43
means that we don't have to think about dimension
118
343160
3000
我们不需要
05:46
in terms of ideal units
119
346160
2000
以理想的度量单位
05:48
or discreet elements.
120
348160
3000
或是缜密的元素来考虑面积。
05:51
So, in architecture we deal with
121
351160
2000
所以,在建筑界我们处理的是
05:53
big assemblies of components,
122
353160
2000
零件的大型装配,
05:55
so there might be up to, say,
123
355160
3000
例如说可能有
05:58
50,000 pieces of material
124
358160
2000
五万件材料
06:00
in this room you're sitting in right now
125
360160
2000
构成了你所身处的这个房间,
06:02
that all need to get organized.
126
362160
3000
而这些材料都必须被妥善安置。
06:05
Now, typically you'd think that they would all be the same:
127
365160
2000
一般而言,你可能认为这些材料都是一样的:
06:07
like, the chairs you're sitting in would all be the same dimension.
128
367160
2000
例如你所坐的椅子尺寸应该都相同。
06:09
You know, I haven't verified this, but it's the norm
129
369160
3000
我还没确认这件事,但根据标准规范
06:12
that every chair would be a slightly different dimension,
130
372160
3000
每张椅子的尺寸应该略有不同,
06:15
because you'd want to space them all out for everybody's sight lines.
131
375160
4000
因为你需要将椅子错开排列,避免遮住后排视线。
06:19
The elements that make up the ceiling grid and the lighting,
132
379160
4000
构成天花板和照明的元件,
06:23
they're all losing their modular quality,
133
383160
3000
也都逐渐失去它们的基准特性,
06:26
and moving more and more to these infinitesimal dimensions.
134
386160
3000
而变成极微小的尺度元素。
06:29
That's because we're all using calculus tools
135
389160
2000
那是因为我们都用微积分为工具
06:31
for manufacturing and for design.
136
391160
3000
来生产与设计。
06:34
Calculus is also a mathematics of curves.
137
394160
4000
微积分也是一种曲线数学。
06:38
So, even a straight line, defined with calculus, is a curve.
138
398160
4000
所以,即使是直线,用微积分来定义则也必定是一种曲线,
06:42
It's just a curve without inflection.
139
402160
2000
它只不过是没有弯曲的曲线。
06:44
So, a new vocabulary of form
140
404160
3000
所以,有一种新形式的语汇
06:47
is now pervading all design fields:
141
407160
3000
正充斥在各种设计领域:
06:50
whether it's automobiles, architecture, products, etc.,
142
410160
4000
无论是汽车、建筑、产品等等,
06:54
it's really being affected by this digital medium of curvature.
143
414160
3000
都被这种以数位为媒介的曲率所影响。
06:57
The intricacies of scale that come out of that --
144
417160
3000
其中尺度的错综复杂 --
07:00
you know, in the example of the nose to the face,
145
420160
3000
就像鼻子与脸部的比例,
07:03
there's a fractional part-to-whole idea.
146
423160
3000
都存在一种局部-整体的比例上的概念。
07:06
With calculus, the whole idea
147
426160
3000
就微积分而言,细部分割的想法
07:09
of subdivision is more complex,
148
429160
2000
就更为复杂了
07:11
because the whole and the parts are one continuous series.
149
431160
4000
因为全体和局部是一个连续的序列。
07:15
It's too early in the morning for a lecture on calculus,
150
435160
3000
一大早上微积分课恐怕太辛苦了,
07:18
so I brought some images to just describe how that works.
151
438160
3000
所以我带了一些图片来示范它如何运作。
07:22
This is a Korean church that we did in Queens.
152
442160
3000
这是我们设计的位于纽约市皇后区的韩国教堂。
07:25
And in this example, you can see
153
445160
3000
在这个例子中,你会看到
07:28
that the components of this stair are repetitive,
154
448160
4000
这个梯子的元件是重复出现的,
07:32
but they're repetitive without being modular.
155
452160
2000
但却不是模型式的重复。
07:34
Each one of the elements in this structure
156
454160
2000
这个结构中的每一个元素
07:36
is a unique distance and dimension,
157
456160
4000
在距离和尺寸上都不一样,
07:40
and all of the connections are unique angles.
158
460160
2000
每个接点的角度也不同。
07:42
Now, the only way we could design that,
159
462160
2000
我们能设计,或是建造出它的
07:44
or possibly construct it,
160
464160
3000
唯一办法,
07:47
is by using a calculus-based definition
161
467160
2000
就是要使用该形体的
07:49
of the form.
162
469160
2000
微积分定义。
07:51
It also is much more dynamic,
163
471160
2000
这个形体十分动态,
07:53
so that you can see that the same form opens and closes
164
473160
3000
所以当你走过这个建筑时,你可以看到
07:56
in a very dynamic way as you move across it,
165
476160
3000
它随之以一种动态的方式打开与闭合,
07:59
because it has this quality of vector in motion
166
479160
3000
因为它由一种动态矢量
08:02
built into it.
167
482160
2000
建造而成。
08:04
So the same space that appears to be a kind of closed volume,
168
484160
3000
所以呈现为封闭量体的相同空间,
08:07
when seen from the other side becomes a kind of open vista.
169
487160
4000
从另外一侧看,却变成了开放的景观。
08:11
And you also get a sense of
170
491160
2000
同时你还会感受到
08:13
visual movement in the space,
171
493160
2000
空间中的视觉移动,
08:15
because every one of the elements is changing in a pattern,
172
495160
4000
因为每个元素都依据一定的样式而不断改变,
08:19
so that pattern leads your eye towards the altar.
173
499160
4000
所以这种样式会将你的视线带向圣坛。
08:23
I think that's one of the main changes,
174
503160
3000
我认为这是一种重大的改变,
08:26
also, in architecture:
175
506160
2000
就是,在建筑学中:
08:28
that we're starting to look now not for some ideal form,
176
508160
3000
我们并不再追寻
08:31
like a Latin cross for a church,
177
511160
3000
像教堂里拉丁十字般的理想形式,
08:34
but actually all the traits of a church:
178
514160
2000
而是教堂的所有特征:
08:36
so, light that comes from behind from an invisible source,
179
516160
4000
例如由背后投出的不知从何而来的光线,
08:40
directionality that focuses you towards an altar.
180
520160
4000
很自然让你聚焦至圣坛的方向。
08:44
It turns out it's not rocket science
181
524160
2000
我们并不需要多么深奥的学问
08:46
to design a sacred space.
182
526160
2000
去设计、造就神圣的空间。
08:48
You just need to incorporate a certain number of traits
183
528160
3000
你只需要用自然的方式
08:51
in a very kind of genetic way.
184
531160
2000
去结合若干(本身的)特点即可。
08:54
So, these are the different perspectives of that interior,
185
534160
2000
所以,这些是不同的关于内部的视觉,
08:56
which has a very complex
186
536160
2000
这些内部设计都具备一个非常复杂的
08:58
set of orientations all in a simple form.
187
538160
3000
定位结构却以一种简单的形式呈现。
09:02
In terms of construction and manufacturing,
188
542160
3000
就营造和构筑而言,
09:05
this is a kilometer-long housing block
189
545160
3000
这是个约莫一公里长的住宅街廓
09:08
that was built in the '70s in Amsterdam.
190
548160
3000
建于七零年代的阿姆斯特丹。
09:11
And here we've broken the 500 apartments
191
551160
2000
我们将五百间公寓打散
09:13
up into small neighborhoods,
192
553160
3000
成为若干小型区域,
09:16
and differentiated those neighborhoods.
193
556160
2000
并且区别这些区域。
09:18
I won't go into too much description of any of these projects,
194
558160
3000
我不打算讲述太多关于这些计划的细节,
09:21
but what you can see is that
195
561160
2000
但大家可以看到
09:23
the escalators and elevators
196
563160
3000
电扶梯和升降梯
09:26
that circulate people along the face of the building
197
566160
3000
沿着建筑物表面循环输送人群
09:29
are all held up by
198
569160
2000
它们是由
09:31
122 structural trusses.
199
571160
4000
一百二十二根结构桁架支撑。
09:35
Because we're using escalators
200
575160
2000
因为我们用电扶梯
09:37
to move people,
201
577160
2000
输送人群,
09:39
all of these trusses are picking up diagonal loads.
202
579160
5000
这些构架承受了对角线方向的重量。
09:44
So, every one of them is a little bit different-shaped
203
584160
3000
所以,每根构架的形状都有些许差异
09:47
as you move down the length of the building.
204
587160
2000
尤其当沿着建筑物长轴移动时可以观察到。
09:49
So, working with
205
589160
2000
所以,我们在
09:51
Bentley and MicroStation,
206
591160
3000
宾特利公司的微型工作站上
09:54
we've written a custom piece of software
207
594160
2000
撰写了一个订制的软件
09:56
that networks all of the components together
208
596160
3000
将所有元件以网路形式串连
09:59
into these chunks of information,
209
599160
3000
串联成一段信息,
10:02
so that if we change any element
210
602160
2000
当我们沿着建筑物长轴
10:04
along the length of the building,
211
604160
2000
变更任何元件时,
10:06
not only does that change distribute
212
606160
3000
不仅会连带改变
10:09
through each one of the trusses,
213
609160
2000
整栋建筑的每根构架,
10:11
but each one of the trusses then distributes that information
214
611160
3000
这些构架还会将信息
10:14
down the length of the entire facade of the building.
215
614160
3000
传递到建筑的整个表面。
10:17
So it's a single calculation
216
617160
2000
对建筑物的每个元件而言,
10:19
for every single component of the building
217
619160
3000
我们所加上的
10:22
that we're adding onto.
218
622160
2000
都是独立的运算。
10:24
So, it's tens of millions of calculations
219
624160
4000
所以,仅为了设计
10:28
just to design one connection between a piece of structural steel
220
628160
3000
两组结构钢梁之间的接点
10:31
and another piece of structural steel.
221
631160
2000
就要进行千万次的运算。
10:33
But what it gives us is a harmonic
222
633160
2000
但它所赋与我们的是一种
10:35
and synthesized
223
635160
2000
介于所有元件彼此之间的
10:39
relationship of all these components, one to another.
224
639160
3000
和谐与合成的关系。
10:43
This idea has, kind of, brought me into doing
225
643160
3000
受到这想法影响,我也涉猎了
10:46
some product design,
226
646160
2000
一些产品设计方面的领域,
10:48
and it's because design firms
227
648160
3000
因为不少与
10:51
that have connections to architects,
228
651160
2000
建筑师有合作关系的设计公司,
10:53
like, I'm working with Vitra, which is a furniture company,
229
653160
3000
例如,我目前合作的家具设计公司维特拉,
10:56
and Alessi, which is a houseware company.
230
656160
2000
和家庭用具设计公司阿莱西。
10:59
They saw this actually solving a problem:
231
659160
2000
他们认为这可以解决一个问题:
11:01
this ability to differentiate components
232
661160
2000
区分元件,并使它们
11:03
but keep them synthetic.
233
663160
3000
合成在一起。
11:06
So, not to pick on BMW,
234
666160
2000
在此不是挑剔宝马,
11:08
or to celebrate them,
235
668160
2000
也不是称赞它,
11:10
but take BMW as an example.
236
670160
2000
而是拿宝马当个例子。
11:12
They have to, in 2005,
237
672160
3000
在二零零五年,他们必须
11:15
have a distinct identity
238
675160
2000
要让所有类型的车款
11:17
for all their models of cars.
239
677160
2000
都具备鲜明的特征。
11:19
So, the 300 series, or whatever their newest car is,
240
679160
3000
譬如300系列或者任何一款新车,
11:22
the 100 series that's coming out,
241
682160
2000
或者是即将推出的100系列,
11:24
has to look like the 700 series,
242
684160
3000
也都要看起来像
11:27
at the other end of their product line,
243
687160
3000
他们产品线另一端的700系列,
11:30
so they need a distinct, coherent identity,
244
690160
2000
所以他们都需要一个鲜明而协调的特征,
11:32
which is BMW.
245
692160
2000
也就是宝马。
11:34
At the same time, there's a person paying 30,000 dollars
246
694160
3000
同时,有人付三万美元
11:37
for a 300-series car,
247
697160
2000
买一辆300系列的车,
11:39
and a person paying 70,000 dollars
248
699160
2000
也有人愿意花七万美元
11:41
for a 700 series,
249
701160
2000
买一辆700系列的车,
11:43
and that person paying more than double
250
703160
2000
付了超过两倍价钱的那个人
11:45
doesn't want their car to look too much like
251
705160
2000
是不会希望他们的车看起来太像
11:47
the bottom-of-the-market car.
252
707160
2000
低端市场车款的。
11:49
So they have to also discriminate between these products.
253
709160
3000
所以他们需要区别对待这些不同的商品。
11:52
So, as manufacturing
254
712160
2000
所以,当生产制造过程
11:54
starts to allow more
255
714160
3000
开始允许更多的
11:57
design options,
256
717160
2000
设计选择,
11:59
this problem gets exacerbated,
257
719160
2000
这个问题就更加严重了,
12:01
of the whole and the parts.
258
721160
2000
对整体与局部而言都一样。
12:03
Now, as an architect, part-to-whole relationships
259
723160
2000
身为建筑师,全体-局部的关系 --
12:05
is all I think about,
260
725160
2000
是我最关注的,
12:07
but in terms of product design
261
727160
2000
但就产品设计来说
12:09
it's becoming more and more of an issue for companies.
262
729160
3000
也逐渐变成设计公司所需面对的问题了。
12:12
So, the first kind of test product we did
263
732160
2000
我们首先拿来测试的产品
12:14
was with Alessi,
264
734160
2000
是与阿莱西(注:意大利家用品制造商) 合作,
12:16
which was for a coffee and tea set.
265
736160
2000
是一套咖啡茶具组。
12:18
It's an incredibly expensive coffee and tea set;
266
738160
3000
那是一套相当昂贵的咖啡茶具组;
12:21
we knew that at the beginning. So, I actually went to some people I knew
267
741160
3000
我们打从一开始就知道了。所以,我拜访了
12:24
down south in San Diego,
268
744160
3000
圣地牙哥的一些朋友,
12:27
and we used an exploded
269
747160
2000
我们采用
12:29
titanium forming method
270
749160
2000
钛金属爆炸成形法,
12:31
that's used in the aerospace industry.
271
751160
2000
这种方法多用在航太工业。
12:34
Basically what we can do,
272
754160
2000
基本上我们能做的,
12:36
is just cut a graphite mold,
273
756160
2000
只是切割一个石墨模子,
12:38
put it in an oven, heat it to 1,000 degrees,
274
758160
3000
放进烤箱、加热至一千度,
12:42
gently inflate titanium that's soft,
275
762160
2000
小心地对软化的钛金属充气,
12:44
and then explode it at the last minute into this form.
276
764160
3000
最终将其爆炸,成型。
12:47
But what's great about it is,
277
767160
2000
但最棒的是,
12:49
the forms are only a few hundred dollars.
278
769160
2000
产生形体只需花几百美金。
12:51
The titanium's several thousand dollars, but the forms are very cheap.
279
771160
3000
钛金属要花几千美金,但产生形体则很廉价。
12:54
So, we designed a system here
280
774160
2000
所以我们设计了一个系统
12:57
of eight curves that could be swapped,
281
777160
1000
其中包括可以相互置换的八条曲线,
13:00
very similar to that housing project I showed you,
282
780160
3000
和我刚才提到的建筑案例类似,
13:03
and we could recombine those together,
283
783160
2000
接着我们将他们合并在一起,
13:05
so that we always had ergonomic shapes
284
785160
3000
确保所得到的造型符合人体工程学理论
13:08
that always had the same volume
285
788160
3000
同时有同样的体积
13:11
and could always be produced in the same way.
286
791160
2000
而且能用同样的方式再造。
13:13
That way, each one of these tools we could pay for with
287
793160
2000
这么一来,虽然这些工具的价值
13:15
a few hundred dollars,
288
795160
2000
每个只有几百美金,
13:17
and get incredible variation in the components.
289
797160
3000
却能产生元件之间令人意想不到的变化。
13:20
And this is one of those examples of the sets.
290
800160
3000
这仅是诸多例子之一。
13:23
So, for me, what was important is that
291
803160
2000
所以对我来说,重要的是
13:25
this coffee set --
292
805160
2000
这组咖啡茶具组 --
13:27
which is just a coffee pot, a teapot,
293
807160
2000
虽然只不过是一个咖啡壶、一个茶壶,
13:29
and those are the pots sitting on a tray --
294
809160
2000
放在托盘上的茶壶 --
13:31
that they would have a coherence --
295
811160
2000
他们有一种一致性 --
13:33
so, they would be Greg Lynn Alessi coffee pots --
296
813160
3000
他们可以被称作格雷格 林恩阿莱西咖啡壶 --
13:36
but that everyone who bought one
297
816160
2000
但每个购买这组茶具的人
13:38
would have a one-of-a-kind object that was unique in some way.
298
818160
4000
都会买到一组在某些特点上独一无二的设计
13:43
To go back to architecture,
299
823160
2000
谈回到建筑,
13:45
what's organic about architecture as a field,
300
825160
3000
对建筑学科来说有机的定义,
13:48
unlike product design,
301
828160
2000
不同于产品设计,
13:50
is this whole issue of holism
302
830160
2000
在于机能整体性的问题
13:52
and of monumentality is really our realm.
303
832160
4000
以及不朽的价值,那才是我们的领域。
13:56
Like, we have to design things which are coherent as a single object,
304
836160
4000
像是我们所设计出来的通常是具有一致性的一个单一工程,
14:00
but also break down into small rooms
305
840160
3000
但同时也区分为不同的房间
14:03
and have an identity of both the big scale
306
843160
2000
而且无论在大尺度和小尺度上
14:05
and the small scale.
307
845160
2000
都能彰显个性。
14:07
Architects tend to work with signature,
308
847160
4000
建筑师偏好处理识别性,
14:11
so that an architect needs a signature
309
851160
2000
所以建筑师需要识别性
14:13
and that signature has to work across the scale of houses
310
853160
3000
在房子的任一尺度下都要具备这种识别性
14:16
up to, say, skyscrapers,
311
856160
3000
大到摩天大楼都一样。
14:19
and that problem of signatures is a thing we're very good at maintaining
312
859160
3000
处理识别性的问题是我们的专长
14:22
and working with; and intricacy,
313
862160
2000
而复杂度
14:24
which is the relationship of, say,
314
864160
2000
即建筑物各种元素间的关系,如
14:26
the shape of a building, its structure, its windows,
315
866160
3000
建筑物外型、结构、窗户、
14:29
its color, its pattern. These are real architectural problems.
316
869160
5000
颜色、样式等。这些都是实际的建筑问题。
14:34
So, my kind of hero for this in the natural world
317
874160
3000
所以自然界在这方面我所崇拜的
14:37
are these tropical frogs.
318
877160
2000
是热带雨蛙。
14:39
I got interested in them because they're the most
319
879160
2000
我对他们感兴趣的原因是
14:41
extreme example
320
881160
2000
他们极为特殊
14:43
of a surface where
321
883160
3000
的表皮以及
14:46
the texture and the -- let's call it the decoration --
322
886160
4000
纹理 -- 姑且称作装饰吧 --
14:50
I know the frog doesn't think of it as decoration, but that's how it works --
323
890160
3000
虽然雨蛙不这么认为,但它呈现出来的的确是装饰--
14:53
are all intricately connected to one another.
324
893160
3000
这些复杂的纹理彼此相互连结。
14:56
So a change in the form
325
896160
2000
当雨蛙的形体有所改变
14:58
indicates a change in the color pattern.
326
898160
2000
身上的花纹随之变化
15:00
So, the pattern and the form aren't the same thing,
327
900160
3000
所以,花纹和型态虽然不是同一件事,
15:03
but they really work together and are fused
328
903160
2000
但他们却以一种独特的方式彼此融合、
15:05
in some way.
329
905160
2000
交互运作。
15:07
So, when doing a center
330
907160
3000
所以呢,当我设计
15:10
for the national parks in Costa Rica,
331
910160
3000
哥斯大黎加国家公园旅客中心时,
15:13
we tried to use that idea of a gradient color
332
913160
2000
我们尝试运用渐层色以及
15:15
and a change in texture
333
915160
3000
以及纹理变化的想法
15:18
as the structure moves across the surface of the building.
334
918160
3000
使建筑随着结构的不同而有所改变。
15:22
We also used a continuity of change
335
922160
3000
我们也让变化连续从
15:25
from a main exhibition hall to a natural history museum,
336
925160
4000
展览大厅延续到自然历史博物馆,
15:29
so it's all one continuous change
337
929160
2000
所以连续变化是整体性的
15:31
in the massing,
338
931160
2000
横跨建筑量体。
15:33
but within that massing are very different kinds of spaces and forms.
339
933160
4000
然而在量体之内,空间和形式却大异其趣
15:37
In a housing project in Valencia, Spain, we're doing,
340
937160
3000
在西班牙瓦伦西亚的住宅这一案例里,
15:40
the different towers of housing fused together
341
940160
4000
我们尝试将不同的住宅高楼融合在一起
15:44
in shared curves so you get a single mass,
342
944160
3000
使其外围曲线呈现一致性,结合为单一量体,
15:47
like a kind of monolith,
343
947160
2000
就像一整块石头般,
15:49
but it breaks down into individual elements.
344
949160
3000
但其实它却由不同单元组合而成。
15:54
And you can see that that change in massing
345
954160
3000
这种量的变化
15:57
also gives all 48 of the apartments
346
957160
3000
同时也给所有四十八个住宅单元
16:00
a unique shape and size,
347
960160
2000
独特的形状与大小,
16:02
but always within a, kind of, controlled limit,
348
962160
3000
却总在一个被控制的有限制的
16:05
an envelope of change.
349
965160
3000
变化外壳中。
16:09
I work with a group of other architects.
350
969160
2000
我和一群建筑师共事,
16:11
We have a company called United Architects.
351
971160
2000
我们的公司叫做联合建筑师。
16:13
We were one of the finalists for the World Trade Center site design.
352
973160
4000
我们的作品曾进入纽约世贸大楼原址竞图案决选。
16:17
And I think this just shows how
353
977160
3000
我认为这展示了
16:20
we were approaching
354
980160
2000
我们想尝试
16:22
the problem of incredibly large-scale construction.
355
982160
3000
超大型建筑的想法。
16:25
We wanted to make a kind of Gothic cathedral
356
985160
3000
我们想在世贸大楼原址的基地
16:28
around the footprints of the World Trade Center site.
357
988160
3000
周围建筑一种哥德式教堂。
16:32
And to do that, we tried to connect up
358
992160
3000
为了实现这个想法,我们尝试将
16:35
the five towers into a single system.
359
995160
4000
五栋大楼连结为单一系统。
16:39
And we looked at, from the 1950s on,
360
999160
4000
我们发现,从一九五零年代开始,
16:43
there were numerous examples of other architects
361
1003160
2000
已经有不少建筑师尝试
16:45
trying to do the same thing.
362
1005160
2000
做与此相同的事情。
16:47
We really approached it at the level
363
1007160
2000
我们的作法是以
16:49
of the typology of the building,
364
1009160
2000
建筑物的类型为基础,
16:51
where we could build these five separate towers,
365
1011160
2000
也就是我们本可以使五栋原本分离的大楼,
16:53
but they would all join at the 60th floor
366
1013160
3000
在六十楼的位置相连结
16:56
and make a kind of single monolithic mass.
367
1016160
3000
成为一个单一的巨型个体。
17:00
With United Architects, also,
368
1020160
2000
联合建筑师事务所也参与了
17:02
we made a proposal for the European Central Bank headquarters
369
1022160
3000
欧洲中央银行总部的设计提案,
17:05
that used the same system,
370
1025160
2000
在那我们也采用了相同系统,
17:07
but this time in a much more monolithic mass,
371
1027160
2000
但这个提案的单一量体更大,
17:09
like a sphere.
372
1029160
2000
就像一颗球。
17:11
But again, you can see this, kind of,
373
1031160
2000
但是,你所看到的这种
17:13
organic fusion
374
1033160
2000
复合建筑元素的
17:15
of multiple building elements
375
1035160
2000
有机融合方法
17:17
to make a thing which is whole, but breaks down into smaller parts,
376
1037160
4000
使得事物以一种令人惊异的有机方式建构为一个整体,
17:21
but in an incredibly organic way.
377
1041160
3000
其构成单元又能独立存在。
17:24
Finally, I'd like to just show you
378
1044160
2000
最后,我想让大家看看
17:26
some of the effects of using digital fabrication.
379
1046160
4000
利用数位制造技术的影响。
17:30
About six years ago, I bought one of these CNC mills,
380
1050160
3000
大约六年前,我买了一部电脑数字控制雕铣机,
17:33
to just replace, kind of,
381
1053160
2000
原本是为了防止
17:35
young people cutting their fingers off all the time building models.
382
1055160
4000
年轻人做建筑模型时频繁发生的手指切割意外。
17:39
And I also bought a laser cutter
383
1059160
2000
我也买了一部雷射切割机
17:41
and started to fabricate within my own shop,
384
1061160
3000
在我自己的店里用作模型制作,
17:44
kind of, large-scale building elements and models,
385
1064160
3000
类似大型建筑元件与模型的制作,
17:47
where we could go directly to the tooling.
386
1067160
3000
方便大家直接使用各种工具。
17:50
What I found out is that the tooling,
387
1070160
3000
我发现在工具使用上,
17:53
if you intervened in the software,
388
1073160
2000
如果加上软件的介入,
17:55
actually produced decorative effects.
389
1075160
2000
可以制造出装饰效果。
17:57
So, for these interiors, like this shop in Stockholm, Sweden,
390
1077160
4000
所以像是室内设计,例如这个瑞典斯德哥尔摩的商店,
18:01
or this installation wall in the Netherlands
391
1081160
3000
或者荷兰建筑学会的
18:04
at the Netherlands Architecture Institute,
392
1084160
3000
装置墙面设计,
18:07
we could use the texture that the tool would leave
393
1087160
3000
我们会用工具所留下的质感
18:10
to produce a lot of the spatial effects,
394
1090160
3000
来产生不错的空间效果,
18:13
and we could integrate the texture of the wall
395
1093160
2000
我们可以利用此材料将墙壁的纹理
18:15
with the form of the wall with the material.
396
1095160
3000
和形式整合起来。
18:18
So, in vacuum-formed plastic, in fiberglass,
397
1098160
4000
同样地适用于真空成形塑胶、玻璃纤维、
18:22
and then even at the level of structural steel,
398
1102160
2000
甚至结构钢材,
18:24
which you think of as being linear and modular.
399
1104160
2000
这些都被视为是线性、模矩化的建材。
18:26
The steel industry is so far
400
1106160
2000
目前,制钢业
18:28
ahead of the design industry
401
1108160
2000
远领先于设计行业。
18:30
that if you take advantage of it
402
1110160
2000
如果你想利用它,
18:32
you can even start to think of beams and columns
403
1112160
3000
你甚至可以想像得到那些滚轴和圆柱
18:35
all rolled together into a single system
404
1115160
3000
堆在一起,形成一个
18:38
which is highly efficient,
405
1118160
2000
不仅高效率,
18:40
but also produces decorative effects
406
1120160
2000
又充满装饰感,
18:42
and formal effects
407
1122160
2000
以及包含一种有机美的,
18:44
that are very beautiful and organic.
408
1124160
2000
统一的系统。
18:46
Thanks very much.
409
1126160
3000
非常感谢。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。