请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yip Yan Yeung
校对人员: Helen Chang
00:03
Have you ever bathed under a light
that creates the glow of a full moon,
0
3750
4880
你有没有沐浴过满月之光,
00:08
sculpted beaches into miniature mountains
1
8630
3378
把沙滩雕成小山,
00:12
or breathed in the aroma
of Earth’s first trees?
2
12008
2962
或者享受地球古木的芬芳?
00:15
These are some of the artworks I’ve made
to come to an understanding of deep time.
3
15762
4671
这些是我试着理解“深时”时
创造的一些艺术作品。
00:20
But what is deep time,
4
20892
1251
但是“深时”是什么,
00:22
and why does it matter to us all?
5
22143
2378
和我们又有什么关系?
00:25
The term describes
the history of the Earth
6
25146
2336
这个词语描述了地球
00:27
over a time span of millions of years.
7
27482
2586
历经几百万年以来的历史。
00:30
My first encounter with deep time
came after I’d finished my studies,
8
30652
4129
我第一次听说深时是在毕业后,
00:34
had no job
9
34781
1001
待业,
00:35
and didn’t know what to do.
10
35782
1293
也不知道做些什么。
00:37
So I took off to work as a chambermaid
in the remote north of Iceland.
11
37576
4045
我就出发去遥远的
北冰岛做服务员。
00:42
I was tilted on my axis
12
42330
2503
我偏离了我人生的轨道,
00:44
and began a series of explorations
13
44833
2461
开始了一系列探索,
00:47
to try to figure out
how to tell the story of deep time.
14
47294
3211
试图搞明白如何讲述“深时”。
00:51
This has been the quest of my work,
15
51339
2253
这是我作品的追求,
00:53
and it’s taken me through the cosmos,
16
53592
2210
它带我穿越宇宙,
00:55
the geological strata of the Earth,
17
55802
2544
穿越底层,
00:58
to encounters with
the earliest forms of life.
18
58346
2962
去寻找生命的初始形态。
01:02
In Iceland I realized
that we live on a planet.
19
62475
2962
在冰岛,我意识到我们
生活在一个星球上。
01:05
By opening my eyes
to the primordial landscape,
20
65979
3837
我睁开双眼看到原始景观时,
01:09
I started to understand
we’re not born out of nothing.
21
69816
3545
我开始理解
我们不是“无中生有”。
01:13
The sea, the sky, the Earth, the air:
22
73820
3045
大海、天空、土壤、空气——
01:16
we’re made of the same stuff,
23
76865
1877
我们由同样的物质组成,
01:18
we coexist.
24
78742
1084
我们共存。
01:20
In just my lifetime,
25
80577
1626
就在我的人生这短短几年中,
01:22
we humans have become a geological force.
26
82203
2878
我们人类成为了一种
改变地质的力量。
01:25
We’ve caused glaciers
around the world to melt entirely.
27
85957
3587
我们让全球的冰川完全融化。
01:30
I wanted to bring these distant landscapes
closer to our lives in a visceral way.
28
90045
4879
我发自肺腑地想让这些遥远的
自然地形靠近我们的生活。
01:35
So of course,
I set up a phone line.
29
95467
2169
所以当然了,
我开通了一个热线电话。
01:38
People everywhere could dial a number
30
98219
1961
世界各地的人们
可以拨打这个电话,
01:40
and listen live to the sound
of a glacier melting.
31
100180
3420
直播聆听冰川融化的声音。
01:43
(Ice cracks)
32
103850
1877
(冰碎裂的声音)
01:45
It was an elegy
to disappearing landscape.
33
105935
3087
这是景观消逝的挽歌。
01:49
(Glacier melts)
34
109481
3628
(冰川融化的声音)
01:53
Can we connect to deep time
via sensory experience?
35
113401
3128
我们可以把感官体验
和深时联结起来吗?
01:57
This artwork, called “Totality,”
36
117197
1751
这件艺术品叫做
《全食》(Totality),
01:58
brings together nearly every solar eclipse
documented by humankind
37
118948
4630
通过镜球记录了
人类记载的几乎所有日食。
02:03
in a mirror ball.
38
123953
1669
02:05
Over 10,000 images reflect
the progression of a solar eclipse.
39
125622
4212
用超过一万张图片
反映了日食的进程。
02:10
Their light surrounds us,
40
130251
1502
它们的光芒包围着我们,
02:11
and we can feel mesmerized.
41
131753
2544
我们会感到被催眠。
02:14
This led me to wonder:
42
134839
1126
这让我思考:
02:15
What is the color of deep time?
43
135965
1836
深时是什么颜色的?
02:18
I mapped the colors
of the entire universe,
44
138301
2419
我为整个宇宙匹配了颜色,
02:20
from its very beginnings
to its potential ends,
45
140720
3003
从它的初始到可能的终结,
02:23
discovering the pale blue hues
of the first stars
46
143723
3712
从第一颗恒星的淡蓝色
02:27
to the dark maroons of the last light.
47
147435
2503
到最后一束光的黑月灰色。
02:31
Every single atom in our bodies was formed
in a star billions of years ago.
48
151773
5839
我们体内的每一个原子
都来自于几十亿年前的恒星。
02:38
The remnants of stars make up all of us.
49
158196
2669
恒星的残余组成了我们所有人。
02:41
My vision was to gather
every dying star across the universe
50
161991
3587
我的梦想是收集宇宙中
每一个濒临死亡的恒星,
02:45
and make a map.
51
165578
1085
制成一张地图。
02:47
The result:
52
167122
1209
结果是:
02:48
over 27,000 supernova,
53
168331
3045
超过 27000 个超新星、
02:51
stellar black holes
54
171376
1209
恒星级黑洞、
02:52
and gamma-ray bursts
shimmer as pinpoints of aluminum.
55
172585
3963
伽玛射线暴,以铝制针尖
标注,发出微弱的光芒。
02:57
What you see is a graveyard of stars,
56
177132
2752
你看到的是恒星墓地,
02:59
yet it alludes to life.
57
179884
2044
但是它映射了生命。
03:03
The journey we humans have been on
to arrive right here
58
183680
3754
我们人类踏上的旅途
03:07
is nothing short of a miracle.
59
187434
2335
可以被称为“奇迹”。
03:10
“Fossil Necklace” is a string of worlds
made of the material of life itself.
60
190353
5255
《化石项链》由一串不同世界
生命的材料组成。
03:16
Each bead is carved from ancient fossils
61
196234
2711
每一粒珠子都
由远古化石刻制而来,
03:18
and strung geological epoch by epoch.
62
198945
2669
一个时代接一个时代地锤炼地质。
03:22
The beads chart major moments
in Earth’s history.
63
202240
2544
珠子记录了地球历史的重大时刻。
03:25
The first single-celled life,
64
205201
1835
第一个单细胞生命,
03:27
the first flowers,
65
207036
1460
第一朵花,
03:28
the first creatures to see
66
208496
1794
第一个有视力的生物,
03:30
and to fly.
67
210290
1084
第一个能飞的生物。
03:31
“Fossil Necklace” speaks
to our long continuum.
68
211958
3128
《化石项链》见证了
我们源远流长的历史。
03:37
Every day we walk past trees,
69
217088
2002
每当我们路过树的时候,
03:39
but do we stop to think
that they are our cousins?
70
219090
2753
我们会停下来想一想
它们是我们的表亲吗?
03:42
We share so many of our genes with trees,
71
222302
3170
我们和树共享了那么多基因,
03:45
and forests give us our breath.
72
225472
2168
森林给予了我们呼吸的空气。
03:48
I wanted to honor them
73
228183
1501
我尊敬它们,
03:49
by creating a sculpture
made of every tree type on Earth.
74
229684
4004
我想制作一个由地球上
每一种树制成的雕塑。
03:54
This is “Hollow.”
75
234314
1376
这就是
《空洞》(Hollow)。
03:56
Designed with architects Zeller & Moye,
76
236441
2502
我与建筑师泽勒和莫伊
(Zeller & Moye)
合作设计,
03:58
it brings together
over 10,000 tree species
77
238943
3462
它包含了几百万年间的
超过一万种树种。
04:02
spanning millions of years.
78
242405
1710
04:04
We were donated wood samples
from almost every country:
79
244741
3712
我们几乎从每个国家
都收到了捐赠的木材样本:
04:08
the Indian Banyan,
80
248453
1418
印度榕树、
04:09
the White Mulberry,
81
249871
1001
白桑、
04:10
the Dawn Redwood
82
250872
1501
水杉、
04:12
and twigs from sacred forests around us.
83
252373
2586
和来自我们身边神圣森林的细枝。
04:15
Looking upwards into the light,
84
255543
1835
抬头看着光,
04:17
we see the most threatened
tree species of now.
85
257378
2837
我们可以看到
现在最受威胁的树种。
04:21
More recently in my practice,
86
261925
1501
我最近工作时,
04:23
I’ve come to believe that looking forward
is just as important as looking back.
87
263426
4630
我发现向前看和向后看一样重要。
04:28
How do we speak to unborn people?
88
268932
2252
我们该如何与未出生的人交流?
04:31
How do we build a bridge across time?
89
271434
2461
我们如何建造跨越时间的桥梁?
04:34
I thought the world's literary voices
may be the best at doing that job,
90
274646
4212
我认为世界上的文学作品
已经做得很棒,
04:38
so I proposed a library of the future:
91
278858
2461
所以我想提议
做一个“未来图书馆”:
04:41
a forest,
92
281319
1001
一座森林、
04:42
a room,
93
282320
1001
一间屋子、
04:43
100 authors and 100 years.
94
283321
2294
100 个作家, 100 年。
04:46
It started in 2014.
95
286241
2127
始于 2014 年。
04:48
On the outskirts of Oslo,
96
288743
1752
在奥斯陆郊区,
04:50
we planted a thousand baby Spruce trees.
97
290495
2461
我们种下了一千株云杉幼苗。
04:53
When they’re fully grown,
98
293581
1210
它们长成之时,
04:54
they’re going to be cut
and made into paper.
99
294791
2085
会被砍倒、制成纸张。
04:57
Every year for 100 years
100
297252
1793
100 年间的每一年,
04:59
a different author is invited
to write something new.
101
299045
2878
会邀请一个不同的作家
来写下一些新的东西。
05:02
Their words will become
an anthology of books
102
302382
2961
他们的文字会成为书集,
05:05
printed on paper made from these trees,
103
305343
2336
印刷在这些树制成的纸张上,
05:07
only to be read in the year 2114.
104
307679
2961
只有在 2114 年
才能被阅读。
05:11
The core of Future Library
is time and longevity,
105
311766
3420
未来图书馆的核心是时间和长寿,
05:15
but also hope and rituals.
106
315186
2002
还有希望和仪式。
05:17
Every spring, we take
a pilgrimage to the forest.
107
317981
2669
每年春天,我们向这片森林朝圣。
05:20
Authors hand over their manuscript
and announce its title.
108
320900
3379
作家交出他们的手稿,宣布标题。
05:24
Their text will be stored here
in Oslo’s new library.
109
324863
3461
他们的文字会被储存在
这座奥斯陆的新图书馆内。
05:28
You take off your shoes,
110
328741
1752
你脱掉鞋子,
05:30
you step inside.
111
330493
1168
走进去。
05:32
Each glass drawer holds a manuscript.
112
332245
2669
每一个玻璃抽屉里
都放着一份手稿。
05:36
100 years is not vast in cosmic terms.
113
336624
3420
100 年对于整个宇宙
来说不算很长。
05:40
Yet if my young son
lives to read the books,
114
340378
3337
但是如果我的小儿子
能活着看到这些书,
05:43
his world is likely to have changed
beyond recognition.
115
343715
3712
他的世界很可能已经
发生了天翻地覆的变化。
05:47
Will human beings survive
to read the books?
116
347886
2752
人类会活着看到这些书吗?
05:51
Future Library is a century-long prayer.
117
351306
2877
未来图书馆是长达一世纪的祈祷。
05:54
Future generations
may be invisible to our eyes,
118
354851
2836
我们也许看不到未来的人们,
05:57
but we are connected through our actions.
119
357687
2628
但是我们通过行动联结在了一起。
06:01
I wanted to see to future readers,
120
361149
1918
我想对未来的读者说:
06:03
“I see you.”
121
363067
1043
“我看见你了。”
06:04
“We see you.”
122
364527
1043
“我们看见你了。”
06:06
Why does connecting to deep time
matter to us all?
123
366487
3212
与深时联结和我们有什么关系?
06:10
Shortsightedness may be the greatest
threat to humanity.
124
370491
4213
短视也许是人类的最大威胁。
06:15
To be human is to understand
that we’re part of a long continuum.
125
375163
3837
作为人类,我们要明白
我们是历史长河中的一部分。
06:19
Let’s embrace our cosmic context,
126
379626
2460
让我们拥抱宇宙的古今,
06:22
respect our origins
127
382086
2086
尊重我们的起源,
06:24
and hold our future close.
128
384172
2210
紧握未来。
06:27
Thank you.
129
387258
1001
谢谢。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。