Andrea Ghez: The hunt for a supermassive black hole

117,171 views ・ 2009-12-03

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Марія Фещак Утверджено: Hanna Leliv
00:15
How do you observe something you can't see?
0
15260
3000
Як можна спостерігати за тим, чого не видно?
00:18
This is the basic question of somebody who's interested
1
18260
3000
Це основне запитання до тих, хто зацікавлений
00:21
in finding and studying black holes.
2
21260
2000
у виявленні та вивченні чорних дір.
00:23
Because black holes are objects
3
23260
2000
Через те, що чорні діри - це об'єкти,
00:25
whose pull of gravity is so intense
4
25260
3000
чиє гравітаційне поле настільки потужне,
00:28
that nothing can escape it, not even light,
5
28260
2000
що ніщо, навіть світло, не може уникнути їх,
00:30
so you can't see it directly.
6
30260
2000
їх неможливо побачити безпосередньо.
00:32
So, my story today about black holes
7
32260
3000
Отже, моя розповідь сьогодні про чорні діри
00:35
is about one particular black hole.
8
35260
2000
стосується особливої чорної діри.
00:37
I'm interested in finding whether or not
9
37260
3000
Мені цікаво дізнатися, існує чи ні
00:40
there is a really massive, what we like to call
10
40260
3000
дуже масивна - те що ми називаємо
00:43
"supermassive" black hole at the center of our galaxy.
11
43260
3000
"надмасивна" - чорна діра у центрі нашої галактики.
00:46
And the reason this is interesting is that
12
46260
3000
І це цікаво тим, що
00:49
it gives us an opportunity to prove
13
49260
3000
дає нам можливість превірити
00:52
whether or not these exotic objects really exist.
14
52260
4000
чи існують ці екзотичні об'єкти насправді.
00:56
And second, it gives us the opportunity
15
56260
2000
По-друге, це дає нам можливість
00:58
to understand how these supermassive black holes
16
58260
3000
зрозуміти, як ці надмасивні чорні діри
01:01
interact with their environment,
17
61260
2000
взаємодіють з їхнім довкіллям,
01:03
and to understand how they affect the formation and evolution
18
63260
3000
а також зрозуміти, як вони впливають на формування та розвиток
01:06
of the galaxies which they reside in.
19
66260
3000
галактик, у яких знаходяться.
01:09
So, to begin with,
20
69260
2000
Спершу
01:11
we need to understand what a black hole is
21
71260
3000
нам потрібно розуміти, що таке чорна діра,
01:14
so we can understand the proof of a black hole.
22
74260
2000
для того, щоб повірити в докази існування чорної діри.
01:16
So, what is a black hole?
23
76260
2000
Отже, що ж таке чорна діра?
01:18
Well, in many ways a black hole is an incredibly simple object,
24
78260
4000
З багатьох поглядів чорна діра - це неймовірно простий об'єкт,
01:22
because there are only three characteristics that you can describe:
25
82260
3000
оскільки вона має лише три характеристики, які можна описати:
01:25
the mass,
26
85260
2000
саса,
01:27
the spin, and the charge.
27
87260
2000
момент імпульсу та заряд.
01:29
And I'm going to only talk about the mass.
28
89260
2000
Я збираюся говорити лише про масу.
01:31
So, in that sense, it's a very simple object.
29
91260
3000
Так що, з одного боку, це дуже простий об'єкт.
01:34
But in another sense, it's an incredibly complicated object
30
94260
2000
Але з іншого боку, це надзвичайно складний об'єкт,
01:36
that we need relatively exotic physics to describe,
31
96260
3000
для вивчення якого нам необхідна досить екзотична фізика,
01:39
and in some sense represents the breakdown of our physical understanding
32
99260
4000
що деякою мірою є проривом у нашому фізичному розумінні
01:43
of the universe.
33
103260
2000
Всесвіту.
01:45
But today, the way I want you to understand a black hole,
34
105260
2000
Проте сьогодні я хочу, щоб ви сприймали чорну діру -
01:47
for the proof of a black hole,
35
107260
2000
задля доведення існування чорної діри -
01:49
is to think of it as an object
36
109260
2000
як об'єкт,
01:51
whose mass is confined to zero volume.
37
111260
3000
що його маса замкнена у мінімальному розмірі.
01:54
So, despite the fact that I'm going to talk to you about
38
114260
2000
Незважаючи на те, що я буду говорити про
01:56
an object that's supermassive,
39
116260
3000
надмасивний об'єкт,
01:59
and I'm going to get to what that really means in a moment,
40
119260
2000
і я повернуся до того, що це насправді означає за хвилину,
02:01
it has no finite size.
41
121260
3000
у нього немає кінцевого розміру.
02:04
So, this is a little tricky.
42
124260
2000
Так що все трохи заплутано.
02:06
But fortunately there is a finite size that you can see,
43
126260
4000
На щастя, існує кінцевий розмір, який ви можете побачити,
02:10
and that's known as the Schwarzschild radius.
44
130260
3000
і він відомий як гравітаційний радіус Шварцшильда.
02:13
And that's named after the guy who recognized
45
133260
2000
названий на честь людини, яка усвідомила
02:15
why it was such an important radius.
46
135260
2000
чому так важливий цей радіус.
02:17
This is a virtual radius, not reality; the black hole has no size.
47
137260
3000
Це віртуальний радіус, не реальний - чорна діра не має розмірів.
02:20
So why is it so important?
48
140260
2000
Тоді чому ж він такий важливий?
02:22
It's important because it tells us
49
142260
2000
Він важливий тим, що показує нам,
02:24
that any object can become a black hole.
50
144260
4000
що будь-який об'єкт може стати чорною дірою.
02:28
That means you, your neighbor, your cellphone,
51
148260
3000
Тобто ви, ваш сусід, ваш телефон,
02:31
the auditorium can become a black hole
52
151260
2000
ця аудиторія - можуть стати чорною дірою,
02:33
if you can figure out how to compress it down
53
153260
3000
якщо вам вдасться знайти спосіб стиснути їх
02:36
to the size of the Schwarzschild radius.
54
156260
2000
до розміру радіусу Шварцшильда.
02:38
At that point, what's going to happen?
55
158260
3000
І що ж станеться тоді?
02:41
At that point gravity wins.
56
161260
2000
Тоді переможе сила тяжіння.
02:43
Gravity wins over all other known forces.
57
163260
2000
Сила тяжіння переважає усі відомі сили.
02:45
And the object is forced to continue to collapse
58
165260
3000
Об'єкт змушений і далі стискуватися
02:48
to an infinitely small object.
59
168260
2000
до нескінченно маленького розміру.
02:50
And then it's a black hole.
60
170260
2000
І є чорною дірою.
02:52
So, if I were to compress the Earth down to the size of a sugar cube,
61
172260
5000
Якщо б я стиснула Землю до розміру цукрового кубика,
02:57
it would become a black hole,
62
177260
2000
вона б перетворилася на чорну діру,
02:59
because the size of a sugar cube is its Schwarzschild radius.
63
179260
4000
оскільки розмір цукрового кубика - це її гравітаційний радіус Шварцшильда.
03:03
Now, the key here is to figure out what that Schwarzschild radius is.
64
183260
3000
Найголовніше - визначити значення гравітаційного радіусу Шварцшильда.
03:06
And it turns out that it's actually pretty simple to figure out.
65
186260
4000
І виявляється, що його доволі просто визначити.
03:10
It depends only on the mass of the object.
66
190260
2000
Він залежить тільки від маси об'єкта.
03:12
Bigger objects have bigger Schwarzschild radii.
67
192260
2000
Об'єкти більшого розміру мають більший радіус Шварцшильда.
03:14
Smaller objects have smaller Schwarzschild radii.
68
194260
3000
У менших - радіус Шварцшильда менший.
03:17
So, if I were to take the sun
69
197260
2000
Отже, якщо взяти Сонце
03:19
and compress it down to the scale of the University of Oxford,
70
199260
3000
і стиснути його до розміру Оксфордського університету,
03:22
it would become a black hole.
71
202260
3000
воно перетвориться на чорну діру.
03:25
So, now we know what a Schwarzschild radius is.
72
205260
3000
Тепер ми знаємо, що таке гравітаційний радіус Шварцшильда.
03:28
And it's actually quite a useful concept,
73
208260
2000
І це досить-таки корисне поняття,
03:30
because it tells us not only
74
210260
2000
оскільки показує нам не лише,
03:32
when a black hole will form,
75
212260
2000
коли чорна діра утвориться,
03:34
but it also gives us the key elements for the proof of a black hole.
76
214260
3000
а й надає нам ключові елементи для доказу існування чорної діри.
03:37
I only need two things.
77
217260
2000
Мені потрібні тільки дві речі.
03:39
I need to understand the mass of the object
78
219260
2000
Мені потрібно знати масу об'єкта,
03:41
I'm claiming is a black hole,
79
221260
2000
який я називаю чорною дірою,
03:43
and what its Schwarzschild radius is.
80
223260
2000
та його гравітаційний радіус Шварцшильда.
03:45
And since the mass determines the Schwarzschild radius,
81
225260
2000
Враховуючи, що маса визначає гравітаційний радіус Шварцшильда,
03:47
there is actually only one thing I really need to know.
82
227260
2000
мені потрібно знати лише одну річ.
03:49
So, my job in convincing you
83
229260
2000
Отже, моє завдання переконати вас
03:51
that there is a black hole
84
231260
2000
у існуванні чорної діри
03:53
is to show that there is some object
85
233260
2000
зводиться до того, щоб показати існування якогось об'єкта,
03:55
that's confined to within its Schwarzschild radius.
86
235260
3000
який обмежений гравітаційним радіусом Шварцшильда.
03:58
And your job today is to be skeptical.
87
238260
3000
А ваше завдання сьогодні - бути скептиками.
04:01
Okay, so, I'm going to talk about no ordinary black hole;
88
241260
4000
Отже, розмова буде не про звичайну чорну діру,
04:05
I'm going to talk about supermassive black holes.
89
245260
3000
а про надмасивну чорну діру.
04:08
So, I wanted to say a few words about what an ordinary black hole is,
90
248260
2000
Я б хотіла сказати декілька слів про звичайну чорну діру,
04:10
as if there could be such a thing as an ordinary black hole.
91
250260
3000
якщо така річ як звичайна чорна діра існує.
04:13
An ordinary black hole is thought to be the end state
92
253260
3000
Звичайна чорна діра вважається кінцевим етапом
04:16
of a really massive star's life.
93
256260
2000
в існуванні дуже масивної зірки.
04:18
So, if a star starts its life off
94
258260
2000
Тому, якщо зірка розпочинає своє існування
04:20
with much more mass than the mass of the Sun,
95
260260
2000
з масою набагато більшою ніж маса Сонця,
04:22
it's going to end its life by exploding
96
262260
3000
вона завершить своє існування вибухом
04:25
and leaving behind these beautiful supernova remnants that we see here.
97
265260
3000
і залишить за собою красиві залишки наднової зірки, які ми бачимо тут.
04:28
And inside that supernova remnant
98
268260
2000
А всередині цих залишків наднової зірки
04:30
is going to be a little black hole
99
270260
2000
буде маленька чорна діра,
04:32
that has a mass roughly three times the mass of the Sun.
100
272260
3000
маса якої буде приблизно втричі більша за масу Сонця.
04:35
On an astronomical scale
101
275260
2000
За астрономічними мірками
04:37
that's a very small black hole.
102
277260
2000
це дуже маленька чорна діра.
04:39
Now, what I want to talk about are the supermassive black holes.
103
279260
3000
Зараз я б хотіла поговорити про надмасивні чорні діри.
04:42
And the supermassive black holes are thought to reside at the center of galaxies.
104
282260
4000
Вважається, що надмасивні чорні діри розташовуються в центрі галактик.
04:46
And this beautiful picture taken with the Hubble Space Telescope
105
286260
3000
І це чудове фото, зроблене космічним телескопом "Габбл",
04:49
shows you that galaxies come in all shapes and sizes.
106
289260
3000
показує, що галактики бувають усіх форм і розмірів.
04:52
There are big ones. There are little ones.
107
292260
2000
Великі і маленькі.
04:54
Almost every object in that picture there is a galaxy.
108
294260
3000
Майже кожен об'єкт на цьому фото - це галактика.
04:57
And there is a very nice spiral up in the upper left.
109
297260
3000
Ця спіраль, що розташована вгорі, у лівому верхньому кутку.
05:00
And there are a hundred billion stars in that galaxy,
110
300260
4000
І в цій галактиці сотні мільйонів зірок,
05:04
just to give you a sense of scale.
111
304260
2000
просто щоб дати вам уявлення про масштаби.
05:06
And all the light that we see from a typical galaxy,
112
306260
2000
Світло, яке ми спостерігаємо в типовій галактиці,
05:08
which is the kind of galaxies that we're seeing here,
113
308260
2000
однією з тих, що ми тут бачимо,
05:10
comes from the light from the stars.
114
310260
2000
виходить від світла зірок.
05:12
So, we see the galaxy because of the star light.
115
312260
2000
Отже, ми бачимо галактику завдяки зоряному світлу.
05:14
Now, there are a few relatively exotic galaxies.
116
314260
4000
Існує декілька відносно екзотичних галактик.
05:18
I like to call these the prima donna of the galaxy world,
117
318260
3000
Мені подобається називати їх примадоннами галактичного світу,
05:21
because they are kind of show offs.
118
321260
2000
адже вони люблять покрасуватися.
05:23
And we call them active galactic nuclei.
119
323260
2000
Ми називаємо їх активними ядрами галактик.
05:25
And we call them that because their nucleus,
120
325260
2000
І називаються вони так тому, що їх ядра
05:27
or their center, are very active.
121
327260
3000
або їх центри, дуже активні.
05:30
So, at the center there, that's actually where
122
330260
2000
З цього самого центру
05:32
most of the starlight comes out from.
123
332260
2000
і виходить більшість зоряного світла.
05:34
And yet, what we actually see is light
124
334260
2000
І все-таки, світло, яке ми бачимо,
05:36
that can't be explained by the starlight.
125
336260
3000
не можна пояснити лише зоряним світлом.
05:39
It's way more energetic.
126
339260
2000
Воно володіє набагато більшою енергією.
05:41
In fact, in a few examples it's like the ones that we're seeing here.
127
341260
2000
Фактично, в деяких випадках це схоже на те, що ми зараз бачимо.
05:43
There are also jets emanating out from the center.
128
343260
3000
Це також потоки, що б'ють з центру.
05:46
Again, a source of energy that's very difficult to explain
129
346260
4000
Знову ж таки, джерело енергії, яке дуже складно пояснити,
05:50
if you just think that galaxies are composed of stars.
130
350260
2000
якщо ви вважаєте, що галактики складаються лише з зірок.
05:52
So, what people have thought is that perhaps
131
352260
2000
Тому люди подумали, що можливо
05:54
there are supermassive black holes
132
354260
3000
існують надмасивні чорні діри,
05:57
which matter is falling on to.
133
357260
3000
у які провалюється матерія.
06:00
So, you can't see the black hole itself,
134
360260
2000
Тобто ви не можете побачити самої чорної діри,
06:02
but you can convert the gravitational energy of the black hole
135
362260
3000
але можете перетворити її гравітаційну енергію
06:05
into the light we see.
136
365260
2000
у світло, яке ми бачимо.
06:07
So, there is the thought that maybe supermassive black holes
137
367260
2000
Таким чином, існує думка, що надмасивні чорні діри
06:09
exist at the center of galaxies.
138
369260
2000
існують у центрах галактик.
06:11
But it's a kind of indirect argument.
139
371260
2000
Але це такий собі непрямий доказ.
06:13
Nonetheless, it's given rise to the notion
140
373260
2000
Так чи інакше, він започаткував ідею про те,
06:15
that maybe it's not just these prima donnas
141
375260
3000
що не тільки подібні примадонни
06:18
that have these supermassive black holes,
142
378260
2000
мають чорні діри,
06:20
but rather all galaxies might harbor these
143
380260
3000
але і всі галактики можуть мати
06:23
supermassive black holes at their centers.
144
383260
2000
у своєму центрі надмасивні чорні діри.
06:25
And if that's the case -- and this is an example of a normal galaxy;
145
385260
3000
І якщо це так - а це приклад звичайної галактики;
06:28
what we see is the star light.
146
388260
2000
те, що ми бачимо, - зоряне світло.
06:30
And if there is a supermassive black hole,
147
390260
2000
І якщо там є надмасивна чорна діра,
06:32
what we need to assume is that it's a black hole on a diet.
148
392260
3000
ми змушені припускати, що ця чорна діра на дієті.
06:35
Because that is the way to suppress the energetic phenomena that we see
149
395260
3000
Тому що це спосіб стримати енергетичне явище, яке ми спостерігаємо
06:38
in active galactic nuclei.
150
398260
3000
в активних ядрах галактик.
06:41
If we're going to look for these stealth black holes
151
401260
3000
Якщо ми хочемо поглянути на ці хитрі чорні діри
06:44
at the center of galaxies,
152
404260
2000
у центрі галактик,
06:46
the best place to look is in our own galaxy, our Milky Way.
153
406260
4000
то найкраще місце - це наша власна галактика, наш Чумацький Шлях.
06:50
And this is a wide field picture
154
410260
2000
На цьому панорамному знімку
06:52
taken of the center of the Milky Way.
155
412260
3000
зображений центр Чумацького Шляху.
06:55
And what we see is a line of stars.
156
415260
3000
Ми бачимо лінію зірок.
06:58
And that is because we live in a galaxy which has
157
418260
2000
Це тому, що ми живемо в галактиці,
07:00
a flattened, disk-like structure.
158
420260
2000
яка має плоску, дископодібну будову.
07:02
And we live in the middle of it, so when we look towards the center,
159
422260
2000
Ми живемо посередині неї, тому якщо ми подивимося в центр,
07:04
we see this plane which defines the plane of the galaxy,
160
424260
2000
то побачимо площину, яка відображає площину галактики,
07:06
or line that defines the plane of the galaxy.
161
426260
4000
або лінію, яка відображатиме площину галактики.
07:10
Now, the advantage of studying our own galaxy
162
430260
3000
Нашу власну галактику добре вивчати,
07:13
is it's simply the closest example of the center of a galaxy
163
433260
3000
адже це найближчий центр галактики,
07:16
that we're ever going to have, because the next closest galaxy
164
436260
2000
який ми коли-небудь будемо мати, бо наступна найближча галактика
07:18
is 100 times further away.
165
438260
3000
знаходиться у сто разів далі від нас.
07:21
So, we can see far more detail in our galaxy
166
441260
2000
Отож у нашій галактиці ми зможемо розгледіти набагато більше деталей,
07:23
than anyplace else.
167
443260
2000
ніж деінде.
07:25
And as you'll see in a moment, the ability to see detail
168
445260
2000
І як ви побачите за хвилинку, здатність бачити деталі
07:27
is key to this experiment.
169
447260
3000
є ключовою і в цьому експерименті.
07:30
So, how do astronomers prove that there is a lot of mass
170
450260
3000
Отже, яким чином астрономи доводять існування великої маси
07:33
inside a small volume?
171
453260
2000
всередині невеликого об'єму?
07:35
Which is the job that I have to show you today.
172
455260
3000
Це завдання, про яке я хочу розповісти вам сьогодні.
07:38
And the tool that we use is to watch the way
173
458260
2000
Інструмент, який ми використаємо - спостереження за процесом
07:40
stars orbit the black hole.
174
460260
3000
обертання зірок навколо чорної діри.
07:43
Stars will orbit the black hole
175
463260
2000
Зірки будуть обертатися навколо чорної діри
07:45
in the very same way that planets orbit the sun.
176
465260
3000
точно так, як планети обертаються навколо сонця.
07:48
It's the gravitational pull
177
468260
2000
Це гравітаційне поле
07:50
that makes these things orbit.
178
470260
2000
змушує їх обертатися.
07:52
If there were no massive objects these things would go flying off,
179
472260
3000
Якби всередині не було цих масивних об'єктів, зірки б не оберталися
07:55
or at least go at a much slower rate
180
475260
2000
або оберталися б набагато повільніше,
07:57
because all that determines how they go around
181
477260
3000
тому що їхнє обертання визначає
08:00
is how much mass is inside its orbit.
182
480260
2000
кількість маси всередині орбіти.
08:02
So, this is great, because remember my job is to show
183
482260
2000
Це чудово, адже моє завдання - показати вам,
08:04
there is a lot of mass inside a small volume.
184
484260
2000
що велика маса існує всередині малого об'єму.
08:06
So, if I know how fast it goes around, I know the mass.
185
486260
3000
Отже, якщо я знаю швидкість обертання, я знаю масу.
08:09
And if I know the scale of the orbit I know the radius.
186
489260
3000
І якщо я знаю розміри орбіти, я знаю радіус.
08:12
So, I want to see the stars
187
492260
2000
Я хочу поспостерігати за зірками
08:14
that are as close to the center of the galaxy as possible.
188
494260
2000
найближчими до центру галактики.
08:16
Because I want to show there is a mass inside as small a region as possible.
189
496260
4000
Адже я хочу показати вам наявність маси всередині найменшої можливої області.
08:20
So, this means that I want to see a lot of detail.
190
500260
3000
Тобто я хочу побачити багато деталей.
08:23
And that's the reason that for this experiment we've used
191
503260
2000
І саме тому у своїх дослідах я використовую
08:25
the world's largest telescope.
192
505260
2000
найбільший у світі телескоп.
08:27
This is the Keck observatory. It hosts two telescopes
193
507260
3000
Це обсерваторія імені Кека. У ній розташовано два телескопи
08:30
with a mirror 10 meters, which is roughly
194
510260
2000
з десятиметрової лінзою, а це приблизно
08:32
the diameter of a tennis court.
195
512260
2000
діаметр тенісного корту.
08:34
Now, this is wonderful,
196
514260
2000
Чудово,
08:36
because the campaign promise
197
516260
2000
адже в рекламі
08:38
of large telescopes is that is that the bigger the telescope,
198
518260
3000
величезних телескопів кажуть: що більший телескоп,
08:41
the smaller the detail that we can see.
199
521260
4000
то дрібніші деталі ми можемо розгледіти.
08:45
But it turns out these telescopes, or any telescope on the ground
200
525260
3000
Але виявляється, що ці телескопи, як і будь-які інші телескопи на землі,
08:48
has had a little bit of a challenge living up to this campaign promise.
201
528260
4000
не підтверджують цієї рекламної обіцянки.
08:52
And that is because of the atmosphere.
202
532260
2000
І все через атмосферу.
08:54
Atmosphere is great for us; it allows us
203
534260
2000
Атмосфера дуже корисна для нас; вона дозволяє нам
08:56
to survive here on Earth.
204
536260
2000
вижити тут, на Землі.
08:58
But it's relatively challenging for astronomers
205
538260
3000
Проте перешкоджає астрономам,
09:01
who want to look through the atmosphere to astronomical sources.
206
541260
4000
які прагнуть спостерігати за астрономічними джерелами через атмосферу.
09:05
So, to give you a sense of what this is like,
207
545260
2000
Щоб ви зрозуміли, на що це схоже, скажу,
09:07
it's actually like looking at a pebble
208
547260
2000
що це як дивитися на гальку
09:09
at the bottom of a stream.
209
549260
2000
на дні річки.
09:11
Looking at the pebble on the bottom of the stream,
210
551260
2000
Коли ми дивимося на гальку,
09:13
the stream is continuously moving and turbulent,
211
553260
3000
потік води постійно рухається і обертається,
09:16
and that makes it very difficult to see the pebble on the bottom of the stream.
212
556260
4000
значно ускладнюючи можливість розгледіти гальку на дні.
09:20
Very much in the same way, it's very difficult
213
560260
2000
Тут відбувається щось схоже - дуже важко
09:22
to see astronomical sources, because of the
214
562260
2000
побачити астрономічні джерела
09:24
atmosphere that's continuously moving by.
215
564260
2000
через постійний рух атмосфери.
09:26
So, I've spent a lot of my career working on ways
216
566260
3000
Отож більшість своєї кар'єри я намагалася знайти способи
09:29
to correct for the atmosphere, to give us a cleaner view.
217
569260
3000
підкоригувати атмосферу і домогтися чіткішої видимості.
09:32
And that buys us about a factor of 20.
218
572260
3000
Це покращило б видимість у 20 разів.
09:35
And I think all of you can agree that if you can
219
575260
2000
Я думаю, ви всі погодитеся, що, маючи можливість
09:37
figure out how to improve life by a factor of 20,
220
577260
3000
поліпшити своє життя у 20 разів,
09:40
you've probably improved your lifestyle by a lot,
221
580260
2000
ви напевно істотно поліпшили б якість життя.
09:42
say your salary, you'd notice, or your kids, you'd notice.
222
582260
5000
Скажімо, підняли б свою зарплату так, щоб вистачало і вам, і вашим дітям.
09:47
And this animation here shows you one example of
223
587260
2000
У цьому ролику показано один із прийомів,
09:49
the techniques that we use, called adaptive optics.
224
589260
3000
які ми використовуємо - так звану адаптивну оптику.
09:52
You're seeing an animation that goes between
225
592260
2000
У ролику показана різниця між тим,
09:54
an example of what you would see if you don't use this technique --
226
594260
3000
що ви бачите без використання техніки,
09:57
in other words, just a picture that shows the stars --
227
597260
3000
іншими словами, всього лише картинку, яка зображає зірки,
10:00
and the box is centered on the center of the galaxy,
228
600260
2000
і рамкою посередині, на якій зображений центр галактики,
10:02
where we think the black hole is.
229
602260
2000
де, як ми гадаємо, знаходиться чорна діра.
10:04
So, without this technology you can't see the stars.
230
604260
3000
Отже, без цієї технології, ви не можете бачити зірок.
10:07
With this technology all of a sudden you can see it.
231
607260
2000
А скористаючись технологією, ви раптом зможете їх побачити.
10:09
This technology works by introducing a mirror
232
609260
2000
Ця технологія працює за допомогою дзеркала, встановленого
10:11
into the telescope optics system
233
611260
2000
в оптичній системі телескопа,
10:13
that's continuously changing to counteract what the atmosphere is doing to you.
234
613260
5000
яке постійно змінюється, щоб протистояти впливу атмосфери.
10:18
So, it's kind of like very fancy eyeglasses for your telescope.
235
618260
4000
Це схоже на уявні окуляри для телескопа.
10:22
Now, in the next few slides I'm just going to focus on
236
622260
2000
На кількох наступних слайдах я зосереджуся на
10:24
that little square there.
237
624260
2000
тому маленькому квадраті.
10:26
So, we're only going to look at the stars inside that small square,
238
626260
2000
Отже, ми розглядатимемо зірки, що знаходяться в цьому маленькому квадраті,
10:28
although we've looked at all of them.
239
628260
2000
хоча ми вже дивилися на них усіх.
10:30
So, I want to see how these things have moved.
240
630260
2000
Я хочу побачити, як ці об'єкти перемістилися.
10:32
And over the course of this experiment, these stars
241
632260
2000
Протягом експерименту, ці зірки
10:34
have moved a tremendous amount.
242
634260
2000
переміщалися на величезні відстані.
10:36
So, we've been doing this experiment for 15 years,
243
636260
2000
Ми проводили цей експеримент протягом 15 років
10:38
and we see the stars go all the way around.
244
638260
2000
і спостерігали за шляхом цих зірок.
10:40
Now, most astronomers have a favorite star,
245
640260
3000
Більшість астрономів мають улюблену зірку.
10:43
and mine today is a star that's labeled up there, SO-2.
246
643260
4000
Моя зветься SO-2.
10:47
Absolutely my favorite star in the world.
247
647260
2000
Це моя найулюбленіша на світі зірка.
10:49
And that's because it goes around in only 15 years.
248
649260
3000
Вона здійснює повне обертання навколо своєї орбіти лише за 15 років.
10:52
And to give you a sense of how short that is,
249
652260
2000
Це страшенно мало,
10:54
the sun takes 200 million years to go around the center of the galaxy.
250
654260
5000
адже Сонцю потрібно 200 мільйонів років, щоб обернутися навколо центру галактики.
10:59
Stars that we knew about before, that were as close to the center of the galaxy
251
659260
3000
Зіркам, про які нам було відомо раніше, найближчим до центру галактики,
11:02
as possible, take 500 years.
252
662260
2000
на це потрібно 500 років.
11:04
And this one, this one goes around in a human lifetime.
253
664260
4000
А ця робить оберт за людське життя.
11:08
That's kind of profound, in a way.
254
668260
2000
Це своєрідний прорив.
11:10
But it's the key to this experiment. The orbit tells me
255
670260
2000
І водночас ключ до мого експерименту. Орбіта показує мені,
11:12
how much mass is inside a very small radius.
256
672260
4000
наскільки велика маса перебуває усередині маленького радіусу.
11:16
So, next we see a picture here that shows you
257
676260
3000
Далі ми бачимо зображення, яке вказує нам на
11:19
before this experiment the size to which we could
258
679260
2000
доекспериментальний розмір, за яким ми могли
11:21
confine the mass of the center of the galaxy.
259
681260
3000
позначити масу в центрі галактики.
11:24
What we knew before is that there was four million
260
684260
2000
Раніше ми знали, що маса, яка у 4 мільйони
11:26
times the mass of the sun inside that circle.
261
686260
3000
разів перевищує сонячну, перебувала всередині кола.
11:29
And as you can see, there was a lot of other stuff inside that circle.
262
689260
2000
І як ви бачите, всередині кола було ще багато усіляких речей.
11:31
You can see a lot of stars.
263
691260
2000
Ви можете побачити багато зірок.
11:33
So, there was actually lots of alternatives
264
693260
2000
Таким чином, існувало багато альтернатив
11:35
to the idea that there was a supermassive black hole at the center of the galaxy,
265
695260
3000
гіпотезі про існування чорної діри у центрі галактики,
11:38
because you could put a lot of stuff in there.
266
698260
2000
тому що там могло знаходитися будь-що.
11:40
But with this experiment, we've confined
267
700260
2000
Але під час експерименту ми виявили
11:42
that same mass to a much smaller volume
268
702260
3000
ту ж масу всередині набагато меншого об'єму,
11:45
that's 10,000 times smaller.
269
705260
4000
у 10 тисяч разів меншого.
11:49
And because of that, we've been able to show
270
709260
2000
Завдяки цьому, ми змогли продемонструвати,
11:51
that there is a supermassive black hole there.
271
711260
2000
що тут є надмасивна чорна діра.
11:53
To give you a sense of how small that size is,
272
713260
2000
Це малесенький розмір -
11:55
that's the size of our solar system.
273
715260
2000
розмір нашої Сонячної системи.
11:57
So, we're cramming four million times the mass of the sun
274
717260
4000
Ми стиснули масу, у 4 мільйони разів більшу за масу Сонця,
12:01
into that small volume.
275
721260
2000
у цьому невеликому об'ємі.
12:03
Now, truth in advertising. Right?
276
723260
3000
Тепер щодо правди в рекламі.
12:06
I have told you my job is to get it down to the Schwarzchild radius.
277
726260
3000
Як я вже казала, моє завдання - підігнати його розмір під радіус Шварцшильда.
12:09
And the truth is, I'm not quite there.
278
729260
2000
Але це мені не зовсім під силу.
12:11
But we actually have no alternative today
279
731260
2000
Утім сьогодні у нас практично немає альтернативи,
12:13
to explaining this concentration of mass.
280
733260
3000
щоб пояснити таку концентрацію маси.
12:16
And, in fact, it's the best evidence we have to date
281
736260
3000
Наразі це найкращий доказ
12:19
for not only existence of a supermassive black hole
282
739260
2000
існування надмасивної чорної діри
12:21
at the center of our own galaxy, but any in our universe.
283
741260
3000
не тільки у центрі нашої галактики, але і у всьому Всесвіті.
12:24
So, what next? I actually think
284
744260
3000
А що далі? Я гадаю, що ми використали усі можливості
12:27
this is about as good as we're going to do with today's technology,
285
747260
2000
сучасних технологій,
12:29
so let's move on with the problem.
286
749260
2000
тому перейдімо до наступної проблеми.
12:31
So, what I want to tell you, very briefly,
287
751260
2000
Я швиденько наведу вам
12:33
is a few examples
288
753260
2000
кілька прикладів
12:35
of the excitement of what we can do today
289
755260
2000
чудових речей, які ми можемо робити у центрі галактики.
12:37
at the center of the galaxy, now that we know that there is,
290
757260
2000
Адже ми вже знаємо, де той центр розташований,
12:39
or at least we believe,
291
759260
2000
або, принаймні, вважаємо,
12:41
that there is a supermassive black hole there.
292
761260
2000
що там існує надмасивна чорна діра.
12:43
And the fun phase of this experiment
293
763260
2000
Ось чому цей експеримент такий захопливий.
12:45
is, while we've tested some of our ideas
294
765260
3000
Поки ми перевіряли деякі наші гіпотези,
12:48
about the consequences of a supermassive black hole
295
768260
2000
щодо висновків, які можна зробити з існування надмасивної чорної діри
12:50
being at the center of our galaxy,
296
770260
2000
у центрі нашої галактики,
12:52
almost every single one
297
772260
2000
майже кожна з них
12:54
has been inconsistent with what we actually see.
298
774260
2000
суперечить тому, що ми бачимо насправді.
12:56
And that's the fun.
299
776260
2000
І саме це найцікавіше.
12:58
So, let me give you the two examples.
300
778260
2000
Я наведу два приклади.
13:00
You can ask, "What do you expect
301
780260
2000
Ви можете запитати, "Чого ви сподіваєтеся
13:02
for the old stars, stars that have been around the center of the galaxy
302
782260
2000
від старих зірок, зірок, які були в центрі галактики
13:04
for a long time, they've had plenty of time to interact with the black hole."
303
784260
4000
тривалий час, адже у них було достатньо часу взаємодіяти з чорною дірою?"
13:08
What you expect there is that old stars
304
788260
2000
Ви припускаєте, що ці старі зірки
13:10
should be very clustered around the black hole.
305
790260
2000
мають бути дуже близько до центру чорної діри.
13:12
You should see a lot of old stars next to that black hole.
306
792260
4000
Ви мабуть бачите чимало старих зірок поблизу чорної діри.
13:16
Likewise, for the young stars, or in contrast, the young stars,
307
796260
4000
І навпаки - молодих зірок
13:20
they just should not be there.
308
800260
2000
тут просто не може бути.
13:22
A black hole does not make a kind neighbor to a stellar nursery.
309
802260
4000
Чорна діра - не дуже приємний сусід зоряних ясел.
13:26
To get a star to form, you need a big ball of gas and dust to collapse.
310
806260
4000
Щоб сформувати зірку, мусить сколапсувати велика куля газу і пилу.
13:30
And it's a very fragile entity.
311
810260
2000
А це дуже крихке поєднання.
13:32
And what does the big black hole do?
312
812260
2000
І що ж робить велика чорна діра?
13:34
It strips that gas cloud apart.
313
814260
2000
Вона розриває хмару газу на частини.
13:36
It pulls much stronger on one side than the other
314
816260
2000
Вона тягне з одного боку набагато сильніше, ніж з іншого,
13:38
and the cloud is stripped apart.
315
818260
2000
і хмара розривається на шматки.
13:40
In fact, we anticipated that star formation shouldn't proceed in that environment.
316
820260
3000
Ми передбачаємо, що зірки не зможуть формуватися в таких умовах.
13:43
So, you shouldn't see young stars.
317
823260
2000
Тому ви б не мали побачити молодих зірок.
13:45
So, what do we see?
318
825260
2000
То що ж ми бачимо?
13:47
Using observations that are not the ones I've shown you today,
319
827260
2000
На основі спостережень
13:49
we can actually figure out which ones are old and which ones are young.
320
829260
3000
ми можемо точно визначити, які зірки молоді, а які старі.
13:52
The old ones are red.
321
832260
2000
Старі - червоного кольору.
13:54
The young ones are blue. And the yellow ones, we don't know yet.
322
834260
3000
Молоді - блакитного. А про жовті ми поки нічого не знаємо.
13:57
So, you can already see the surprise.
323
837260
2000
Отже, ви вже можете бачити сюрприз.
13:59
There is a dearth of old stars.
324
839260
2000
Тут недостача старих зірочок.
14:01
There is an abundance of young stars, so it's the exact opposite of the prediction.
325
841260
4000
Тут велика кількість молодих, що повністю спростовує передбачення.
14:05
So, this is the fun part.
326
845260
2000
Це найзахопливіша частина.
14:07
And in fact, today, this is what we're trying to figure out,
327
847260
2000
Саме це ми тепер намагаємося зрозуміти -
14:09
this mystery of how do you get --
328
849260
2000
таємницю того, як
14:11
how do you resolve this contradiction.
329
851260
2000
можна розв'язати це протиріччя.
14:13
So, in fact, my graduate students
330
853260
2000
По суті, мої аспіранти
14:15
are, at this very moment, today, at the telescope,
331
855260
4000
у цей самий момент, сьогодні, біля телескопа
14:19
in Hawaii, making observations to get us
332
859260
3000
на Гавайських островах, вдивляються в небо
14:22
hopefully to the next stage,
333
862260
2000
з надією, що зможуть піднятися на наступний щабель,
14:24
where we can address this question
334
864260
2000
де перед нами постає запитання:
14:26
of why are there so many young stars,
335
866260
2000
чому так багато молодих зірок
14:28
and so few old stars.
336
868260
2000
і так мало старих?
14:30
To make further progress we really need to look at the orbits
337
870260
2000
Щоб просунутися далі, ми мусимо поглянути на орбіти зірок,
14:32
of stars that are much further away.
338
872260
2000
які набагато далі від нас.
14:34
To do that we'll probably need much more
339
874260
2000
Для цього нам потрібна значно
14:36
sophisticated technology than we have today.
340
876260
2000
досконаліша технологія, ніж ми маємо.
14:38
Because, in truth, while I said we're correcting
341
878260
2000
Правду кажучи, коли я сказала, що ми коректуємо
14:40
for the Earth's atmosphere, we actually only
342
880260
2000
атмосферу Землі, ми всього лише
14:42
correct for half the errors that are introduced.
343
882260
2000
усуваємо половину недоліків, з якими стикаємося.
14:44
We do this by shooting a laser up into the atmosphere,
344
884260
3000
Ми робимо це за допомогою пострілу лазерним променем в атмосферу,
14:47
and what we think we can do is if we
345
887260
3000
і вважаємо, що якщо ми зможемо
14:50
shine a few more that we can correct the rest.
346
890260
2000
зробити більше таких пострілів, то виправимо все інше.
14:52
So this is what we hope to do in the next few years.
347
892260
2000
Саме цього ми сподіваємося досягнути упродовж наступних кількох років.
14:54
And on a much longer time scale,
348
894260
2000
А якщо говорити про більший часовий інтервал,
14:56
what we hope to do is build even larger telescopes,
349
896260
3000
то ми сподіваємося створити величезні телескопи,
14:59
because, remember, bigger is better in astronomy.
350
899260
3000
адже в астрономії що більше, то краще.
15:02
So, we want to build a 30 meter telescope.
351
902260
2000
Ми хочемо побудувати 30-метровий телескоп.
15:04
And with this telescope we should be able to see
352
904260
2000
І за його допомогою ми зможемо побачити
15:06
stars that are even closer to the center of the galaxy.
353
906260
3000
зірки, які ще ближче до центру галактики.
15:09
And we hope to be able to test some of
354
909260
2000
Ми сподіваємося перевірити деякі
15:11
Einstein's theories of general relativity,
355
911260
3000
постулати загальної теорії відносності Айнштайна,
15:14
some ideas in cosmology about how galaxies form.
356
914260
3000
деякі космологічні ідеї про те, як формуються галактики.
15:17
So, we think the future of this experiment
357
917260
2000
Ми вважаємо, що майбутнє цього експерименту
15:19
is quite exciting.
358
919260
3000
є досить захопливе.
15:22
So, in conclusion, I'm going to show you an animation
359
922260
2000
Насамкінець я покажу вам ролик
15:24
that basically shows you how these
360
924260
2000
який продемонструє,
15:26
orbits have been moving, in three dimensions.
361
926260
3000
як рухаються орбіти, у трьох вимірах.
15:29
And I hope, if nothing else,
362
929260
2000
Сподіваюся, що я принаймні
15:31
I've convinced you that, one, we do in fact
363
931260
2000
переконала вас у тому, що, по-перше,
15:33
have a supermassive black hole at the center of the galaxy.
364
933260
3000
у центрі нашої галактики насправді існує надмасивна чорна діра.
15:36
And this means that these things do exist in our universe,
365
936260
3000
А це означає, що чорні діри справді існують у нашому всесвіті.
15:39
and we have to contend with this, we have to explain
366
939260
2000
І ми мусимо пояснити,
15:41
how you can get these objects in our physical world.
367
941260
3000
яке місце цих об'єктів у нашому фізичному світі.
15:44
Second, we've been able to look at that interaction
368
944260
3000
По-друге, ми змогли побачити процес
15:47
of how supermassive black holes interact,
369
947260
3000
взаємодії надмасивних чорних дір
15:50
and understand, maybe, the role in which they play
370
950260
4000
та зрозуміти їхню роль
15:54
in shaping what galaxies are, and how they work.
371
954260
3000
у формуванні галактик і те, як вони функціонують.
15:57
And last but not least,
372
957260
2000
І останнє, але не менш важливе:
15:59
none of this would have happened
373
959260
2000
нічого цього не сталося б
16:01
without the advent of the tremendous progress
374
961260
3000
без грандіозного прогресу
16:04
that's been made on the technology front.
375
964260
2000
у технологічній галузі.
16:06
And we think that this is a field that is moving incredibly fast,
376
966260
4000
Ми вважаємо, що ця область розвивається надзвичайно швидко
16:10
and holds a lot in store for the future.
377
970260
3000
і містить ще багато резервів на майбутнє.
16:13
Thanks very much.
378
973260
2000
Щиро дякую.
16:15
(Applause)
379
975260
5000
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7