Andrea Ghez: The hunt for a supermassive black hole

117,121 views ・ 2009-12-03

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Junhan Kim 검토: Juyung Seo
00:15
How do you observe something you can't see?
0
15260
3000
눈에 보이지 않는 것을 어떻게 관측할까요?
00:18
This is the basic question of somebody who's interested
1
18260
3000
이것이 블랙홀을 연구하고 발견하고자 하는
00:21
in finding and studying black holes.
2
21260
2000
사람이 갖고 있는 기본적인 질문입니다.
00:23
Because black holes are objects
3
23260
2000
왜냐하면 블랙홀이란
00:25
whose pull of gravity is so intense
4
25260
3000
그 중력의 힘이 너무나 강한 나머지
00:28
that nothing can escape it, not even light,
5
28260
2000
심지어는 빛조차 탈출할 수 없어서
00:30
so you can't see it directly.
6
30260
2000
직접적으로 관찰할 수 없기 때문입니다.
00:32
So, my story today about black holes
7
32260
3000
그래서 오늘 제가 말씀드리고자 하는 주제는
00:35
is about one particular black hole.
8
35260
2000
아주 특별한 블랙홀에 관한 것입니다.
00:37
I'm interested in finding whether or not
9
37260
3000
저의 관심사는 과연 우리가 살고 있는 은하 한가운데에
00:40
there is a really massive, what we like to call
10
40260
3000
초거대 블랙홀이라고 불리는
00:43
"supermassive" black hole at the center of our galaxy.
11
43260
3000
거대한 블랙홀이 정말로 존재하는가 입니다.
00:46
And the reason this is interesting is that
12
46260
3000
이 주제가 흥미로운 이유는
00:49
it gives us an opportunity to prove
13
49260
3000
이 별난 물체가 실제로 존재하는지
00:52
whether or not these exotic objects really exist.
14
52260
4000
증명할 수 있는 기회를 주기 때문입니다.
00:56
And second, it gives us the opportunity
15
56260
2000
또 다른 이유는
00:58
to understand how these supermassive black holes
16
58260
3000
이런 초거대 블랙홀들이 어떻게 주변 환경과
01:01
interact with their environment,
17
61260
2000
상호작용하는지 이해하는 동시에,
01:03
and to understand how they affect the formation and evolution
18
63260
3000
이들 블랙홀이 속한 은하의 형성과 진화에 어떤 영향을 주는지
01:06
of the galaxies which they reside in.
19
66260
3000
파악할 수 있기 때문입니다.
01:09
So, to begin with,
20
69260
2000
시작하기에 앞서
01:11
we need to understand what a black hole is
21
71260
3000
먼저 블랙홀이 무엇인지 알아야
01:14
so we can understand the proof of a black hole.
22
74260
2000
블랙홀의 증거를 이해 할 수 있습니다.
01:16
So, what is a black hole?
23
76260
2000
그럼 대체 블랙홀이란 무엇일까요?
01:18
Well, in many ways a black hole is an incredibly simple object,
24
78260
4000
여러가지 의미에서 블랙홀이란 엄청나게 단순한 물체입니다.
01:22
because there are only three characteristics that you can describe:
25
82260
3000
왜냐하면 블랙홀은 딱 세가지 특징만을 지니기 때문입니다.
01:25
the mass,
26
85260
2000
질량, 회전,
01:27
the spin, and the charge.
27
87260
2000
그리고 전하(電荷)입니다.
01:29
And I'm going to only talk about the mass.
28
89260
2000
저는 그 중 질량에 관해서만 이야기하려 합니다.
01:31
So, in that sense, it's a very simple object.
29
91260
3000
그런 의미에서 블랙홀은 꽤나 단순한 물체이지만
01:34
But in another sense, it's an incredibly complicated object
30
94260
2000
다른 의미로 상대적으로 특이한 물리 이론이
01:36
that we need relatively exotic physics to describe,
31
96260
3000
필요하기 때문에 꽤나 복잡한 물체라고도 할 수 있습니다.
01:39
and in some sense represents the breakdown of our physical understanding
32
99260
4000
어떤 의미로는 우주 물리학을
01:43
of the universe.
33
103260
2000
뒤엎어버리는 것이기도 합니다.
01:45
But today, the way I want you to understand a black hole,
34
105260
2000
하지만 오늘 블랙홀을 이해하고
01:47
for the proof of a black hole,
35
107260
2000
실제로 존재함을 설명하기 위한 방법으로
01:49
is to think of it as an object
36
109260
2000
크기가 0인 공간에 질량을 쑤셔넣은
01:51
whose mass is confined to zero volume.
37
111260
3000
어떤 물체를 생각해 보고자 합니다.
01:54
So, despite the fact that I'm going to talk to you about
38
114260
2000
즉, 엄청난 질량을 가졌지만
01:56
an object that's supermassive,
39
116260
3000
유한한 크기를 갖지 못한 물체가
01:59
and I'm going to get to what that really means in a moment,
40
119260
2000
대체 어떠한 물체인지를
02:01
it has no finite size.
41
121260
3000
설명드리겠습니다.
02:04
So, this is a little tricky.
42
124260
2000
조금 어려울지도 모르겠네요.
02:06
But fortunately there is a finite size that you can see,
43
126260
4000
하지만 다행히도 볼 수있는 유한한 크기가 있으며,
02:10
and that's known as the Schwarzschild radius.
44
130260
3000
그것은 슈바르츠실트 반경이란 이름으로 알려져 있습니다.
02:13
And that's named after the guy who recognized
45
133260
2000
그 이름은 반경이 왜 그렇게 중요한가를 알아낸
02:15
why it was such an important radius.
46
135260
2000
사람의 이름을 따서 지어졌습니다.
02:17
This is a virtual radius, not reality; the black hole has no size.
47
137260
3000
블랙홀은 크기가 없기 때문에 슈바르츠실트 반경은 가상의 반경입니다.
02:20
So why is it so important?
48
140260
2000
대체 왜 그게 중요한걸까요?
02:22
It's important because it tells us
49
142260
2000
왜냐하면 그것은 어떠한 물체라도
02:24
that any object can become a black hole.
50
144260
4000
블랙홀이 될 수 있다라는걸 나타내기 때문입니다.
02:28
That means you, your neighbor, your cellphone,
51
148260
3000
결국 여러분이나 여러분의 옆 사람이나
02:31
the auditorium can become a black hole
52
151260
2000
여러분의 휴대폰이나 이 강연장이나
02:33
if you can figure out how to compress it down
53
153260
3000
슈바르츠실트 반경 이하로 압축되면
02:36
to the size of the Schwarzschild radius.
54
156260
2000
블랙홀이 되어버리는 것입니다.
02:38
At that point, what's going to happen?
55
158260
3000
그렇게 되면 어떤일이 일어날까요.
02:41
At that point gravity wins.
56
161260
2000
그곳에선 중력이 모든것을 지배합니다.
02:43
Gravity wins over all other known forces.
57
163260
2000
중력이 다른 모든 힘을 압도하게 되죠.
02:45
And the object is forced to continue to collapse
58
165260
3000
그리고 그 물체는 무한히 작은 물체로
02:48
to an infinitely small object.
59
168260
2000
붕괴를 계속하게 됩니다.
02:50
And then it's a black hole.
60
170260
2000
그것이 블랙홀입니다.
02:52
So, if I were to compress the Earth down to the size of a sugar cube,
61
172260
5000
지구를 각설탕 크기로 압축한다면
02:57
it would become a black hole,
62
177260
2000
블랙홀이 됩니다.
02:59
because the size of a sugar cube is its Schwarzschild radius.
63
179260
4000
이 경우, 각설탕의 크기가 지구의 슈바르츠실트 반경이 되기 때문입니다.
03:03
Now, the key here is to figure out what that Schwarzschild radius is.
64
183260
3000
이제 요점은 슈바르츠실트 반경이 얼마인가 알아내는 것인데,
03:06
And it turns out that it's actually pretty simple to figure out.
65
186260
4000
그게 얼마인지 알아내는 것은 실제론 간단하다는게 밝혀졌습니다.
03:10
It depends only on the mass of the object.
66
190260
2000
그것은 바로 물체의 질량에 달려 있습니다.
03:12
Bigger objects have bigger Schwarzschild radii.
67
192260
2000
질량이 큰 물체는 슈바르츠실트 반경도 크고
03:14
Smaller objects have smaller Schwarzschild radii.
68
194260
3000
작은 물체는 작습니다.
03:17
So, if I were to take the sun
69
197260
2000
만약 태양을
03:19
and compress it down to the scale of the University of Oxford,
70
199260
3000
옥스포드 대학 크기로 압축한다면
03:22
it would become a black hole.
71
202260
3000
블랙홀이 되는 겁니다.
03:25
So, now we know what a Schwarzschild radius is.
72
205260
3000
이제 슈바르츠실트 반경이 무엇인지 아시겠죠?
03:28
And it's actually quite a useful concept,
73
208260
2000
이해하는데 상당히 도움이 되는 개념으로
03:30
because it tells us not only
74
210260
2000
블랙홀이 언제 형성되는지 뿐만 아니라
03:32
when a black hole will form,
75
212260
2000
블랙홀의 증거가 되는
03:34
but it also gives us the key elements for the proof of a black hole.
76
214260
3000
중요한 요소들도 알려주기 때문입니다.
03:37
I only need two things.
77
217260
2000
딱 두가지만 알면 됩니다.
03:39
I need to understand the mass of the object
78
219260
2000
블랙홀이라는걸 증명하고 싶은
03:41
I'm claiming is a black hole,
79
221260
2000
어떤 물체의 질량과
03:43
and what its Schwarzschild radius is.
80
223260
2000
슈바르츠실트 반경입니다.
03:45
And since the mass determines the Schwarzschild radius,
81
225260
2000
그리고 슈바르츠실트 반경은 질량에 의해 결정되므로
03:47
there is actually only one thing I really need to know.
82
227260
2000
실제로는 질량만 알면 되는것이죠.
03:49
So, my job in convincing you
83
229260
2000
결국 여러분에게 블랙홀이
03:51
that there is a black hole
84
231260
2000
실제로 존재한다는걸 이해시키기 위해서
03:53
is to show that there is some object
85
233260
2000
슈바르츠실트 안에 갇혀 있는
03:55
that's confined to within its Schwarzschild radius.
86
235260
3000
어떤 물체가 존재한다는것을 보여드리는 것이 제 할일입니다.
03:58
And your job today is to be skeptical.
87
238260
3000
여러분은 그냥 미심쩍은 눈으로 보시면 됩니다.
04:01
Okay, so, I'm going to talk about no ordinary black hole;
88
241260
4000
저는 일반적인 블랙홀이 아니라
04:05
I'm going to talk about supermassive black holes.
89
245260
3000
초거대 블랙홀에 대한 이야기를 하려고 합니다.
04:08
So, I wanted to say a few words about what an ordinary black hole is,
90
248260
2000
일단 일반적인 블랙홀에 대해 조금 말씀드리겠습니다.
04:10
as if there could be such a thing as an ordinary black hole.
91
250260
3000
'일반적' 인 블랙홀이란게 있다고 해 보죠.
04:13
An ordinary black hole is thought to be the end state
92
253260
3000
일반적인 블랙홀은 삶을 마친 초신성의
04:16
of a really massive star's life.
93
256260
2000
마지막 모습이라고 알려져있습니다.
04:18
So, if a star starts its life off
94
258260
2000
즉, 태양보다 엄청나게 큰
04:20
with much more mass than the mass of the Sun,
95
260260
2000
거대한 질량을 가지고 생겨난 항성은
04:22
it's going to end its life by exploding
96
262260
3000
그 생애를 마치는 순간 폭발을 일으켜,
04:25
and leaving behind these beautiful supernova remnants that we see here.
97
265260
3000
보시는 바와 같이 아름다은 초신성폭발의 잔해를 남깁니다.
04:28
And inside that supernova remnant
98
268260
2000
그리고 그 초신성폭발의 잔해 가운데
04:30
is going to be a little black hole
99
270260
2000
작은 블랙홀이 생겨납니다.
04:32
that has a mass roughly three times the mass of the Sun.
100
272260
3000
대략 태양 질량의 3배정도 입니다.
04:35
On an astronomical scale
101
275260
2000
천문학적규모로 이야기한다면
04:37
that's a very small black hole.
102
277260
2000
그 블랙홀은 상당히 작은 편입니다.
04:39
Now, what I want to talk about are the supermassive black holes.
103
279260
3000
네, 이제부터는 초거대 블랙홀에 대해 이야기하겠습니다.
04:42
And the supermassive black holes are thought to reside at the center of galaxies.
104
282260
4000
초거대 블랙홀은 은하중심부에 있다고 알려져 있습니다.
04:46
And this beautiful picture taken with the Hubble Space Telescope
105
286260
3000
허블우주망원경이 촬영한 이 아름다운 사진은
04:49
shows you that galaxies come in all shapes and sizes.
106
289260
3000
은하들이 여러가지 형태를 가지고 있음을 보여줍니다.
04:52
There are big ones. There are little ones.
107
292260
2000
큰 것도 있고 작은 것도 있습니다.
04:54
Almost every object in that picture there is a galaxy.
108
294260
3000
이 사진에 보이는 거의 대부분이 은하입니다.
04:57
And there is a very nice spiral up in the upper left.
109
297260
3000
사진의 좌측 상단에 멋진 나선은하가 있습니다.
05:00
And there are a hundred billion stars in that galaxy,
110
300260
4000
그 은하에는 1천억개의 항성이 있습니다.
05:04
just to give you a sense of scale.
111
304260
2000
어느 정도 크기인지 감이 오시나요?
05:06
And all the light that we see from a typical galaxy,
112
306260
2000
그리고 지금 보시는 은하와 같이
05:08
which is the kind of galaxies that we're seeing here,
113
308260
2000
은하로부터 온 모든 빛은
05:10
comes from the light from the stars.
114
310260
2000
항성들이 내뿜는 빛들입니다.
05:12
So, we see the galaxy because of the star light.
115
312260
2000
결국 항성이 있기 때문에 은하가 보이는 것이죠.
05:14
Now, there are a few relatively exotic galaxies.
116
314260
4000
중심에는 상당히 특이한 은하가 있습니다.
05:18
I like to call these the prima donna of the galaxy world,
117
318260
3000
눈에 띄는 은하이기 때문에 저는 이것를 은하 세계의
05:21
because they are kind of show offs.
118
321260
2000
프리마돈나라고 부르고 싶습니다.
05:23
And we call them active galactic nuclei.
119
323260
2000
우리는 활동성 은하핵 이라고 부르죠.
05:25
And we call them that because their nucleus,
120
325260
2000
왜나하면 그 은하의 중심핵 또는
05:27
or their center, are very active.
121
327260
3000
중앙부는 상당히 왕성하게 활동하기 때문입니다.
05:30
So, at the center there, that's actually where
122
330260
2000
그래서 그 중심부에서
05:32
most of the starlight comes out from.
123
332260
2000
대부분의 별빛이 흘러 나오는 것입니다.
05:34
And yet, what we actually see is light
124
334260
2000
게다가 예상치보다
05:36
that can't be explained by the starlight.
125
336260
3000
훨씬 에너지가 높아서 항성의 빛으로는
05:39
It's way more energetic.
126
339260
2000
설명할 수 없는 빛도 보입니다.
05:41
In fact, in a few examples it's like the ones that we're seeing here.
127
341260
2000
지금 우리가 보고 있는 그러한 은하들입니다.
05:43
There are also jets emanating out from the center.
128
343260
3000
중앙부에서 제트를 내뿜고 있는것도 보입니다.
05:46
Again, a source of energy that's very difficult to explain
129
346260
4000
은하가 항성만으로 이루어져 있다고 생각하면
05:50
if you just think that galaxies are composed of stars.
130
350260
2000
이 에너지원을 설명할 수 없습니다.
05:52
So, what people have thought is that perhaps
131
352260
2000
그래서 거기에 초거대 블랙홀이 있기 때문에
05:54
there are supermassive black holes
132
354260
3000
물질이 거기로 빨려들어가고 있다고
05:57
which matter is falling on to.
133
357260
3000
추측하고 있는 것입니다.
06:00
So, you can't see the black hole itself,
134
360260
2000
결국 블랙홀을 직접 볼 수는 없지만
06:02
but you can convert the gravitational energy of the black hole
135
362260
3000
그곳의 중력에너지가 빛으로 변환되어
06:05
into the light we see.
136
365260
2000
우리에게 보이고 있는 것입니다.
06:07
So, there is the thought that maybe supermassive black holes
137
367260
2000
그것이 초거대 블랙홀이 은하중심부에 있을거라고
06:09
exist at the center of galaxies.
138
369260
2000
생각하는 이유입니다.
06:11
But it's a kind of indirect argument.
139
371260
2000
하지만 이것은 간접적인 이론입니다.
06:13
Nonetheless, it's given rise to the notion
140
373260
2000
그럼에도 불구하고
06:15
that maybe it's not just these prima donnas
141
375260
3000
그러한 사실로부터 초거대 블랙홀이
06:18
that have these supermassive black holes,
142
378260
2000
프리마돈나 은하뿐만 아니라
06:20
but rather all galaxies might harbor these
143
380260
3000
오히려 모든 은하의 중심에
06:23
supermassive black holes at their centers.
144
383260
2000
존재하는것이 아닌가 하고 추측하고 있습니다.
06:25
And if that's the case -- and this is an example of a normal galaxy;
145
385260
3000
예를 들어, 이것은 일반적인 은하인데
06:28
what we see is the star light.
146
388260
2000
우리가 보고 있는것은 항성의 빛입니다.
06:30
And if there is a supermassive black hole,
147
390260
2000
만약 여기에 초거대 블랙홀이 있다고 한다면
06:32
what we need to assume is that it's a black hole on a diet.
148
392260
3000
그 블랙홀이 '다이어트중이다' 라고 할 수 있겠죠.
06:35
Because that is the way to suppress the energetic phenomena that we see
149
395260
3000
왜냐하면 그것이 활동성 은하핵에서 보이는
06:38
in active galactic nuclei.
150
398260
3000
에너지현상을 억제하고 있기 때문입니다.
06:41
If we're going to look for these stealth black holes
151
401260
3000
만약 이러한 눈으로 보이지 않는 블랙홀을
06:44
at the center of galaxies,
152
404260
2000
은하중심에서 찾는다고 한다면
06:46
the best place to look is in our own galaxy, our Milky Way.
153
406260
4000
가장 적합한 것은 우리 은하입니다.
06:50
And this is a wide field picture
154
410260
2000
이것은 우리 은하 중심부를
06:52
taken of the center of the Milky Way.
155
412260
3000
광각으로 촬영한 사진입니다.
06:55
And what we see is a line of stars.
156
415260
3000
별의 띠가 보이고 있습니다.
06:58
And that is because we live in a galaxy which has
157
418260
2000
우리들이 평평하고 원반 모양을 한 형태의 은하에
07:00
a flattened, disk-like structure.
158
420260
2000
살고 있기 때문입니다.
07:02
And we live in the middle of it, so when we look towards the center,
159
422260
2000
우리는 그 중간지대에 살고 있고
07:04
we see this plane which defines the plane of the galaxy,
160
424260
2000
거기서 중심방향을 보면
07:06
or line that defines the plane of the galaxy.
161
426260
4000
은하면을 형성하는 면 또는 그 띠를 볼 수 있습니다.
07:10
Now, the advantage of studying our own galaxy
162
430260
3000
우리 은하를 연구해서 좋은 점은 단순히 그것이
07:13
is it's simply the closest example of the center of a galaxy
163
433260
3000
우리에게 가장 가까운 은하중심부이기 때문입니다.
07:16
that we're ever going to have, because the next closest galaxy
164
436260
2000
그 다음으로 가까운 은하라도
07:18
is 100 times further away.
165
438260
3000
100배 멀리 떨어져 있죠.
07:21
So, we can see far more detail in our galaxy
166
441260
2000
그렇기 때문에 다른 은하 보다
07:23
than anyplace else.
167
443260
2000
우리 은하를 더 자세히 볼 수 있습니다.
07:25
And as you'll see in a moment, the ability to see detail
168
445260
2000
지금부터 보여드릴겁니다만,
07:27
is key to this experiment.
169
447260
3000
어느 정도 자세히 보이는가가 연구의 열쇠가 됩니다.
07:30
So, how do astronomers prove that there is a lot of mass
170
450260
3000
그럼 천문학자는 어떻게 작은 공간에 거대한 질량이 존재한다고
07:33
inside a small volume?
171
453260
2000
이야기하는 것일까요?
07:35
Which is the job that I have to show you today.
172
455260
3000
그게 제가 오늘 보여드려야 할 것입니다.
07:38
And the tool that we use is to watch the way
173
458260
2000
우리가 쓰는 방법은 항성들이 블랙홀의 주위를
07:40
stars orbit the black hole.
174
460260
3000
돌고 있는것을 관찰하는 것입니다.
07:43
Stars will orbit the black hole
175
463260
2000
항성은 행성이 태양의 주위를 도는것과
07:45
in the very same way that planets orbit the sun.
176
465260
3000
마찬가지로 블랙홀의 주위를 돌고 있습니다.
07:48
It's the gravitational pull
177
468260
2000
중력에 의한 인력으로
07:50
that makes these things orbit.
178
470260
2000
물체의 공전궤도가 정해지는 것입니다.
07:52
If there were no massive objects these things would go flying off,
179
472260
3000
만약 거기에 거대한 질량이 존재하지 않는다면 항성은 날아가버리거나
07:55
or at least go at a much slower rate
180
475260
2000
좀 더 천천히 공전을 하겠죠.
07:57
because all that determines how they go around
181
477260
3000
왜냐하면 어떻게 공전하는가를 결정하는건
08:00
is how much mass is inside its orbit.
182
480260
2000
궤도안에 있는 질량이기 때문입니다.
08:02
So, this is great, because remember my job is to show
183
482260
2000
이거 딱 좋군요. 왜냐하면 제 일은
08:04
there is a lot of mass inside a small volume.
184
484260
2000
작은 공간에 거대한 질량이 있다는걸 설명하는 것이기 때문이죠.
08:06
So, if I know how fast it goes around, I know the mass.
185
486260
3000
결국 별이 공전하는 속도를 안다면 질량을 알 수 있으며
08:09
And if I know the scale of the orbit I know the radius.
186
489260
3000
궤도의 크기를 안다면 궤도의 반경도 알 수 있습니다.
08:12
So, I want to see the stars
187
492260
2000
그렇기 때문에 저는 은하 중심에
08:14
that are as close to the center of the galaxy as possible.
188
494260
2000
가능한 가까운 항성을 보고 싶은것입니다.
08:16
Because I want to show there is a mass inside as small a region as possible.
189
496260
4000
여러분에게 가능한 작은 영역에 질량이 있다는걸 보여드리고 싶기 때문이죠.
08:20
So, this means that I want to see a lot of detail.
190
500260
3000
그래서 할 수 있는 한 자세한 모습을 보고 싶어 하는 것입니다.
08:23
And that's the reason that for this experiment we've used
191
503260
2000
그러한 이유로 이 연구를 위해
08:25
the world's largest telescope.
192
505260
2000
세계최대의 망원경을 사용하고 있습니다.
08:27
This is the Keck observatory. It hosts two telescopes
193
507260
3000
여기는 케크 천문대입니다. 10미터짜리 반사경을 가진
08:30
with a mirror 10 meters, which is roughly
194
510260
2000
망원경이 2개 있고 지름이 대략
08:32
the diameter of a tennis court.
195
512260
2000
테니스코트 정도의 크기입니다.
08:34
Now, this is wonderful,
196
514260
2000
상당히 좋은 망원경이죠.
08:36
because the campaign promise
197
516260
2000
왜냐하면 커다란 망원경은
08:38
of large telescopes is that is that the bigger the telescope,
198
518260
3000
더 크면 클수록 작은 부분을 자세하게
08:41
the smaller the detail that we can see.
199
521260
4000
볼 수 있도록 해 주기 때문입니다,
08:45
But it turns out these telescopes, or any telescope on the ground
200
525260
3000
그러나 지상에 있는 모든 망원경은
08:48
has had a little bit of a challenge living up to this campaign promise.
201
528260
4000
그 성능을 발휘하는데 문제가 조금 있습니다.
08:52
And that is because of the atmosphere.
202
532260
2000
그것은 대기 때문입니다.
08:54
Atmosphere is great for us; it allows us
203
534260
2000
대기 덕분에 우리들은 지구에 살수 있죠.
08:56
to survive here on Earth.
204
536260
2000
좋은 것입니다.
08:58
But it's relatively challenging for astronomers
205
538260
3000
그러나 대기를 통해 천체의 빛을 보는 천문학자는
09:01
who want to look through the atmosphere to astronomical sources.
206
541260
4000
상대적으로 어려움이 있습니다.
09:05
So, to give you a sense of what this is like,
207
545260
2000
작은 개울의 물 위에서
09:07
it's actually like looking at a pebble
208
547260
2000
물 속 밑바닥에 있는 자갈을
09:09
at the bottom of a stream.
209
549260
2000
보는 것과 비슷한 이치입니다.
09:11
Looking at the pebble on the bottom of the stream,
210
551260
2000
물속에 있는 자갈을 보면
09:13
the stream is continuously moving and turbulent,
211
553260
3000
물의 흐름이 계속해서 산란을 일으켜
09:16
and that makes it very difficult to see the pebble on the bottom of the stream.
212
556260
4000
바닥에 있는 자갈을 자세히 보기가 매우 어렵습니다.
09:20
Very much in the same way, it's very difficult
213
560260
2000
마찬가지로 대기는 계속해서 움직이기 때문에
09:22
to see astronomical sources, because of the
214
562260
2000
대기를 통해서 천체의 빛을 관측하는것은
09:24
atmosphere that's continuously moving by.
215
564260
2000
상당히 어려운 일입니다.
09:26
So, I've spent a lot of my career working on ways
216
566260
3000
저는 제가 일하는 대부분의 시간동안 대기의 어른거림을 보정하고
09:29
to correct for the atmosphere, to give us a cleaner view.
217
569260
3000
또렷한 영상을 얻는데 시간을 보냈습니다.
09:32
And that buys us about a factor of 20.
218
572260
3000
그리하여 대략 20배정도 향상된 결과를 얻었습니다.
09:35
And I think all of you can agree that if you can
219
575260
2000
만약 생활을 20배 개선하는 방법을 알 수 있다면
09:37
figure out how to improve life by a factor of 20,
220
577260
3000
라이프스타일도 전혀 다른것이 되겠지요.
09:40
you've probably improved your lifestyle by a lot,
221
580260
2000
급여에서도 그럴 것이고
09:42
say your salary, you'd notice, or your kids, you'd notice.
222
582260
5000
아이들에 대해서도 그렇겠지요.
09:47
And this animation here shows you one example of
223
587260
2000
보고 계신 동영상은 우리들이 사용하고 있는
09:49
the techniques that we use, called adaptive optics.
224
589260
3000
적응광학계 (adaptive optics) 라고 불리는 기술의 일례입니다.
09:52
You're seeing an animation that goes between
225
592260
2000
지금 보시는 영상에서는
09:54
an example of what you would see if you don't use this technique --
226
594260
3000
이 기술을 사용하지 않았을때 보이는 영상,
09:57
in other words, just a picture that shows the stars --
227
597260
3000
즉 보통 보이는 별의 영상이 보이고
10:00
and the box is centered on the center of the galaxy,
228
600260
2000
박스 부분은 은하의 중심에 고정되어 있습니다.
10:02
where we think the black hole is.
229
602260
2000
거기에 블랙홀이 있을 것입니다.
10:04
So, without this technology you can't see the stars.
230
604260
3000
이 기술이 없이는 별이 보이지 않습니다.
10:07
With this technology all of a sudden you can see it.
231
607260
2000
보정기술을 사용하면 갑자기 별이 보이기 시작합니다.
10:09
This technology works by introducing a mirror
232
609260
2000
이 기술로 망원경의 광학시스템에
10:11
into the telescope optics system
233
611260
2000
대기의 어른거림에 대항하여 지속적으로
10:13
that's continuously changing to counteract what the atmosphere is doing to you.
234
613260
5000
변형하는 망원경을 도입하고 있습니다.
10:18
So, it's kind of like very fancy eyeglasses for your telescope.
235
618260
4000
그래서 망원경이 이렇게 멋진 안경을 쓰고 있는거죠.
10:22
Now, in the next few slides I'm just going to focus on
236
622260
2000
여기서부터 몇 장의 슬라이드는
10:24
that little square there.
237
624260
2000
그 작은 사각형 안쪽 부분에 주목할것입니다.
10:26
So, we're only going to look at the stars inside that small square,
238
626260
2000
다른 부분도 보이지만, 작은 사각형 안에 있는 별에만
10:28
although we've looked at all of them.
239
628260
2000
주목해 보겠습니다.
10:30
So, I want to see how these things have moved.
240
630260
2000
저는 항성이 어떻게 움직이는가를 알고 싶었습니다.
10:32
And over the course of this experiment, these stars
241
632260
2000
그런데 이 연구를 통해 항성이 상당히
10:34
have moved a tremendous amount.
242
634260
2000
빠르게 움직이고 있다는게 밝혀졌습니다.
10:36
So, we've been doing this experiment for 15 years,
243
636260
2000
우리는 이 연구를 15년간 해 왔으며,
10:38
and we see the stars go all the way around.
244
638260
2000
항성들이 공전운동을 하고 있는 것을 알았습니다.
10:40
Now, most astronomers have a favorite star,
245
640260
3000
대체로 천문학자들은 좋아하는 항성을 하나쯤 가지고 있는데,
10:43
and mine today is a star that's labeled up there, SO-2.
246
643260
4000
저는 오늘 제가 좋아하는 항성을 소개 하겠습니다.
10:47
Absolutely my favorite star in the world.
247
647260
2000
SO-2, 제가 가장 좋아하는 항성입니다.
10:49
And that's because it goes around in only 15 years.
248
649260
3000
왜냐하면 단 15년만에 일주하고 있기 때문이죠.
10:52
And to give you a sense of how short that is,
249
652260
2000
그게 얼마나 짧은 것인가라고 말씀드리면,
10:54
the sun takes 200 million years to go around the center of the galaxy.
250
654260
5000
예를들어 태양이 은하중심을 일주하는데 2억년이 걸립니다.
10:59
Stars that we knew about before, that were as close to the center of the galaxy
251
659260
3000
지금까지 알려진 별들 중 은하중심에 가장 가까웠던 별은
11:02
as possible, take 500 years.
252
662260
2000
무려 500년에 걸쳐 일주합니다.
11:04
And this one, this one goes around in a human lifetime.
253
664260
4000
이 별은 인간의 수명 내에 일주를 하는 것이죠.
11:08
That's kind of profound, in a way.
254
668260
2000
어떤 면에서는 심오한 것입니다.
11:10
But it's the key to this experiment. The orbit tells me
255
670260
2000
하지만 이것이 연구의 핵심입니다. 항성의 궤도를 통해 .
11:12
how much mass is inside a very small radius.
256
672260
4000
이와 같이 작은 반경 안에 어느 정도의 질량이 있는지를 알 수 있습니다
11:16
So, next we see a picture here that shows you
257
676260
3000
지금 보여드리는 사진에서는
11:19
before this experiment the size to which we could
258
679260
2000
연구를 하기 전에 은하중심부의 질량이
11:21
confine the mass of the center of the galaxy.
259
681260
3000
들어 있다고 여겨지던 크기를 보여주고 있습니다.
11:24
What we knew before is that there was four million
260
684260
2000
예전부터 이 원의 중심에 태양의 400배 되는
11:26
times the mass of the sun inside that circle.
261
686260
3000
질량이 있는 것으로 알려져 왔습니다.
11:29
And as you can see, there was a lot of other stuff inside that circle.
262
689260
2000
보시다시피 원의 중심에는 여러가지 물질이 존재합니다.
11:31
You can see a lot of stars.
263
691260
2000
항성이 매우 많이 있지요.
11:33
So, there was actually lots of alternatives
264
693260
2000
즉, 여러가지 물질이 대량으로 존재하였기 때문에
11:35
to the idea that there was a supermassive black hole at the center of the galaxy,
265
695260
3000
은하 중심에는 초거대 블랙홀이 있다라고 하는 설 이외에도
11:38
because you could put a lot of stuff in there.
266
698260
2000
많은 또 다른 선택지들이 있었습니다.
11:40
But with this experiment, we've confined
267
700260
2000
그러나 우리들의 연구에 의하면
11:42
that same mass to a much smaller volume
268
702260
3000
그와 같은 질량이 1천만분의 1이라고 하는
11:45
that's 10,000 times smaller.
269
705260
4000
엄청나게 작은 공간에 있는것이 알려졌습니다.
11:49
And because of that, we've been able to show
270
709260
2000
그래서 이 초거대 블랙홀이
11:51
that there is a supermassive black hole there.
271
711260
2000
존재한다고 설명할 수 있었던 것입니다.
11:53
To give you a sense of how small that size is,
272
713260
2000
얼마나 작은가라고 한다면
11:55
that's the size of our solar system.
273
715260
2000
대충 태양계 전체 크기정도입니다.
11:57
So, we're cramming four million times the mass of the sun
274
717260
4000
즉 태양의 400만배의 질량이 태양계와
12:01
into that small volume.
275
721260
2000
같은 정도로 압축되어 있다는 이야기입니다.
12:03
Now, truth in advertising. Right?
276
723260
3000
결국 제가 말한대로죠? 그렇죠?
12:06
I have told you my job is to get it down to the Schwarzchild radius.
277
726260
3000
제 일은 그것을 슈바르츠실트 반경까지 압축하는것이라고 말했습니다만
12:09
And the truth is, I'm not quite there.
278
729260
2000
실제는 그 정도까지는 하지 못했습니다.
12:11
But we actually have no alternative today
279
731260
2000
그러나 이렇게 질량이 집중된 현상을
12:13
to explaining this concentration of mass.
280
733260
3000
설명하는 방법은 이 이외에는 없습니다,
12:16
And, in fact, it's the best evidence we have to date
281
736260
3000
그리고 이것은 우리 은하중심에 초거대블랙홀이
12:19
for not only existence of a supermassive black hole
282
739260
2000
있다고 하는 증거뿐만 아니라
12:21
at the center of our own galaxy, but any in our universe.
283
741260
3000
다른 모든 은하에도 존재한다는 증거가 될 수 있습니다.
12:24
So, what next? I actually think
284
744260
3000
그럼 그 다음은 뭘까요?
12:27
this is about as good as we're going to do with today's technology,
285
747260
2000
사실 이것이 현재 기술로 할 수 있는 한계라고 생각합니다.
12:29
so let's move on with the problem.
286
749260
2000
여기서 문제를 파고들어가보죠.
12:31
So, what I want to tell you, very briefly,
287
751260
2000
저는 오늘날 우리가 알 수 있는
12:33
is a few examples
288
753260
2000
은하중심부에 관한
12:35
of the excitement of what we can do today
289
755260
2000
재미있는 몇 가지 예와 함께,
12:37
at the center of the galaxy, now that we know that there is,
290
757260
2000
은하중심부에 초거대 블랙홀이 있거나
12:39
or at least we believe,
291
759260
2000
또는 그렇게 믿고 있다는 것을
12:41
that there is a supermassive black hole there.
292
761260
2000
간단히 이야기 하였습니다.
12:43
And the fun phase of this experiment
293
763260
2000
이 연구에서 재미있는 점은
12:45
is, while we've tested some of our ideas
294
765260
3000
은하중심부에
12:48
about the consequences of a supermassive black hole
295
768260
2000
초거대 블랙홀이 있다는 생각을
12:50
being at the center of our galaxy,
296
770260
2000
검토해본 결과,
12:52
almost every single one
297
772260
2000
거의 모든 가설이 실제로 우리가 보는 것과
12:54
has been inconsistent with what we actually see.
298
774260
2000
달랐다는 것입니다.
12:56
And that's the fun.
299
776260
2000
재미있죠.
12:58
So, let me give you the two examples.
300
778260
2000
두 가지 예를 들어보겠습니다.
13:00
You can ask, "What do you expect
301
780260
2000
은하 중심부에 오랫동안 존재했던
13:02
for the old stars, stars that have been around the center of the galaxy
302
782260
2000
나이든 별들은 블랙홀과
13:04
for a long time, they've had plenty of time to interact with the black hole."
303
784260
4000
장기간 상호작용하여 어떤 모습이 되어 있을까요?
13:08
What you expect there is that old stars
304
788260
2000
예상해 보건대 나이든 항성이
13:10
should be very clustered around the black hole.
305
790260
2000
블랙홀의 주위에 모여들어 있는 상태겠죠.
13:12
You should see a lot of old stars next to that black hole.
306
792260
4000
블랙홀 근처에 나이든 항성이 많이 있다는 것은 틀림 없을 겁니다.
13:16
Likewise, for the young stars, or in contrast, the young stars,
307
796260
4000
마찬가지로 또는 대조적으로 젊은 항성은
13:20
they just should not be there.
308
800260
2000
거기 있을 수가 없을 겁니다.
13:22
A black hole does not make a kind neighbor to a stellar nursery.
309
802260
4000
블랙홀은 별의 요람으로서는 그다지 좋은 장소가 아닙니다.
13:26
To get a star to form, you need a big ball of gas and dust to collapse.
310
806260
4000
항성이 생겨나기 위해선 상당히 큰 가스와 먼지 덩어리가 필요합니다.
13:30
And it's a very fragile entity.
311
810260
2000
그것은 상당히 붕괴되기 쉽죠.
13:32
And what does the big black hole do?
312
812260
2000
블랙홀은 무엇을 한다고 생각하시나요?
13:34
It strips that gas cloud apart.
313
814260
2000
가스를 빼앗아갑니다.
13:36
It pulls much stronger on one side than the other
314
816260
2000
한쪽을 더욱 강한 인력으로 끌어당겨
13:38
and the cloud is stripped apart.
315
818260
2000
가스 구름이 흩어지고 맙니다.
13:40
In fact, we anticipated that star formation shouldn't proceed in that environment.
316
820260
3000
사실, 별의 탄생은 이러한 장소에서 일어나지 않을거라고 예측하고 있었습니다.
13:43
So, you shouldn't see young stars.
317
823260
2000
그래서 젊은 항성은 거기 있을 수 없다는거죠.
13:45
So, what do we see?
318
825260
2000
실제로는 어떨까요?
13:47
Using observations that are not the ones I've shown you today,
319
827260
2000
오늘 보여드린 적 없었던 관측 결과를 사용해 보면
13:49
we can actually figure out which ones are old and which ones are young.
320
829260
3000
나이든 항성이 어떤 것이고 젊은 항성이 어떤 것인지 알 수가 있습니다.
13:52
The old ones are red.
321
832260
2000
붉은 것이 나이든 항성이고
13:54
The young ones are blue. And the yellow ones, we don't know yet.
322
834260
3000
푸른 것이 젊은 항성입니다. 노란색은 아직 잘 모릅니다.
13:57
So, you can already see the surprise.
323
837260
2000
이걸 보시고 깜짝 놀라셨겠죠.
13:59
There is a dearth of old stars.
324
839260
2000
나이든 항성은 일부에 불과하고
14:01
There is an abundance of young stars, so it's the exact opposite of the prediction.
325
841260
4000
젊은 항성이 아주 많이 있습니다. 예상과는 완전 반대인거죠.
14:05
So, this is the fun part.
326
845260
2000
재미있죠?
14:07
And in fact, today, this is what we're trying to figure out,
327
847260
2000
이 미스테리한 결과,
14:09
this mystery of how do you get --
328
849260
2000
이 모순을 어떻게 해결할 것인가를
14:11
how do you resolve this contradiction.
329
851260
2000
설명하려고 하고 있습니다.
14:13
So, in fact, my graduate students
330
853260
2000
실제 우리 학교의 대학원생이
14:15
are, at this very moment, today, at the telescope,
331
855260
4000
오늘 이 순간도 하와이의 케크 망원경으로
14:19
in Hawaii, making observations to get us
332
859260
3000
관측을 계속하고 있고
14:22
hopefully to the next stage,
333
862260
2000
다음 단계가 되면
14:24
where we can address this question
334
864260
2000
왜 젊은 항성이 많고
14:26
of why are there so many young stars,
335
866260
2000
나이든 항성이 적은가를
14:28
and so few old stars.
336
868260
2000
설명할 수 있기를 바라고 있습니다.
14:30
To make further progress we really need to look at the orbits
337
870260
2000
더욱 나아가기 위해서는 더 먼 항성의 궤도를
14:32
of stars that are much further away.
338
872260
2000
조사할 필요가 있습니다.
14:34
To do that we'll probably need much more
339
874260
2000
그러기 위해서는 아마도 현재보다 더욱더
14:36
sophisticated technology than we have today.
340
876260
2000
발전된 기술이 필요할 겁니다.
14:38
Because, in truth, while I said we're correcting
341
878260
2000
왜냐하면 저는 대기의 어른거림을
14:40
for the Earth's atmosphere, we actually only
342
880260
2000
보정하고 있습니다만, 사실 에러의
14:42
correct for half the errors that are introduced.
343
882260
2000
절반 정도밖에 보정되어 있지 않습니다.
14:44
We do this by shooting a laser up into the atmosphere,
344
884260
3000
이 작업을 위해 대기속으로 레이저를 쏘아올리고 있으며,
14:47
and what we think we can do is if we
345
887260
3000
레이저를 조금만 더 늘리면
14:50
shine a few more that we can correct the rest.
346
890260
2000
남은 보정 작업도 가능할 것입니다.
14:52
So this is what we hope to do in the next few years.
347
892260
2000
앞으로 수년안에 가능하다면 좋겠다고 희망합니다.
14:54
And on a much longer time scale,
348
894260
2000
그리고 더 오랜 시간에 걸쳐
14:56
what we hope to do is build even larger telescopes,
349
896260
3000
더욱 커다란 망원경을 건설하고 싶습니다.
14:59
because, remember, bigger is better in astronomy.
350
899260
3000
왜냐하면 천문학에서는 커다란 것이 더 좋은 것이기 때문입니다.
15:02
So, we want to build a 30 meter telescope.
351
902260
2000
그래서 직경 30미터짜리 망원경을 건설하고 싶습니다.
15:04
And with this telescope we should be able to see
352
904260
2000
그 망원경을 사용한다면 더욱 은하 중심부에 가까운
15:06
stars that are even closer to the center of the galaxy.
353
906260
3000
항성을 관측하는것이 가능할 것입니다.
15:09
And we hope to be able to test some of
354
909260
2000
그리고 아인슈타인의
15:11
Einstein's theories of general relativity,
355
911260
3000
일반상대성이론을 검증하고
15:14
some ideas in cosmology about how galaxies form.
356
914260
3000
은하의 형성에 관한 우주론을 검토하고 싶은 것입니다.
15:17
So, we think the future of this experiment
357
917260
2000
이 연구의 미래는
15:19
is quite exciting.
358
919260
3000
매우 흥미롭습니다.
15:22
So, in conclusion, I'm going to show you an animation
359
922260
2000
정리해 보겠습니다. 지금 보여드리는 영상은
15:24
that basically shows you how these
360
924260
2000
이러한 궤도들이 3차원공간에서
15:26
orbits have been moving, in three dimensions.
361
926260
3000
어떻게 움직이는가를 보여주고 있습니다.
15:29
And I hope, if nothing else,
362
929260
2000
그리고 무엇보다도
15:31
I've convinced you that, one, we do in fact
363
931260
2000
먼저 설명드리고 싶은것은
15:33
have a supermassive black hole at the center of the galaxy.
364
933260
3000
첫째, 은하중심부에 초거대 블랙홀이 존재한다는것이며
15:36
And this means that these things do exist in our universe,
365
936260
3000
그것이 우주 전체에 존재하고
15:39
and we have to contend with this, we have to explain
366
939260
2000
우리들의 물리학세계를 통해
15:41
how you can get these objects in our physical world.
367
941260
3000
어떻게 블랙홀을 이해할 수 있는가를 설명하지 않으면 안됩니다.
15:44
Second, we've been able to look at that interaction
368
944260
3000
둘째, 초거대 블랙홀이
15:47
of how supermassive black holes interact,
369
947260
3000
어떤 상호작용을 하는가를 관측하고
15:50
and understand, maybe, the role in which they play
370
950260
4000
또한 은하의 형성에 이르는 블랙홀의 역할과
15:54
in shaping what galaxies are, and how they work.
371
954260
3000
그 방법을 이해하는 것입니다.
15:57
And last but not least,
372
957260
2000
그리고 마지막으로
15:59
none of this would have happened
373
959260
2000
이러한것들 중 어느것 하나라도
16:01
without the advent of the tremendous progress
374
961260
3000
기술의 최전선에 다가간 커다란 발전 없이는
16:04
that's been made on the technology front.
375
964260
2000
일어날 수 없는 일이라는 것이며
16:06
And we think that this is a field that is moving incredibly fast,
376
966260
4000
또한 그 분야는 상당히 빠르게 발전 하고 있어서
16:10
and holds a lot in store for the future.
377
970260
3000
커다란 장래성을 가지고 있다고 생각합니다.
16:13
Thanks very much.
378
973260
2000
감사합니다.
16:15
(Applause)
379
975260
5000
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7