Andrea Ghez: The hunt for a supermassive black hole

117,171 views ・ 2009-12-03

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ali Bahan المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
How do you observe something you can't see?
0
15260
3000
كيف يمكنك مراقبة شيئاً لا يمكنك رؤيته؟
00:18
This is the basic question of somebody who's interested
1
18260
3000
هذا سؤال اساسي لأي شخص مهتم
00:21
in finding and studying black holes.
2
21260
2000
بالبحث عن و دراسة الثقوب السوداء
00:23
Because black holes are objects
3
23260
2000
لان الثقوب السوداء هي أجسام
00:25
whose pull of gravity is so intense
4
25260
3000
ذات قوة جاذبية هائلة
00:28
that nothing can escape it, not even light,
5
28260
2000
بحيث أن لا شيئ يمكنه الهروب منها، بما في ذلك الضوء
00:30
so you can't see it directly.
6
30260
2000
لذلك لا يمكنك رؤيته مباشرة
00:32
So, my story today about black holes
7
32260
3000
لذلك فإن قصتي اليوم عن الثقوب السوداء
00:35
is about one particular black hole.
8
35260
2000
هي عن ثقب أسود محدد
00:37
I'm interested in finding whether or not
9
37260
3000
أنا مهتمة في ايجاد ما إذا كان هناك حقاً
00:40
there is a really massive, what we like to call
10
40260
3000
جسم هائل أم لا، ذلك الذي ندعوه
00:43
"supermassive" black hole at the center of our galaxy.
11
43260
3000
ثقب أسود "فائق الكتلة" في مركز مجرتنا
00:46
And the reason this is interesting is that
12
46260
3000
و السبب بأهمية ذلك أنه
00:49
it gives us an opportunity to prove
13
49260
3000
يعطينا فرصة لاثبات
00:52
whether or not these exotic objects really exist.
14
52260
4000
فيما اذا كانت هذه الاجسام الشاذة موجودة حقاً
00:56
And second, it gives us the opportunity
15
56260
2000
و ثانياً، ذلك يعطينا الفرصة
00:58
to understand how these supermassive black holes
16
58260
3000
لفهم كيف أن هذه الثقوب السوداء الضخمة
01:01
interact with their environment,
17
61260
2000
تتفاعل مع ما يحيطها
01:03
and to understand how they affect the formation and evolution
18
63260
3000
و لفهم كيف يؤثرون في التشكيل و التطور
01:06
of the galaxies which they reside in.
19
66260
3000
للمجرات التي تسكنها
01:09
So, to begin with,
20
69260
2000
لذلك، لنبدأ
01:11
we need to understand what a black hole is
21
71260
3000
نحتاج لفهم ما هو الثقب الأسود
01:14
so we can understand the proof of a black hole.
22
74260
2000
بحيث نستطيع فهم اثبات الثقب الأسود
01:16
So, what is a black hole?
23
76260
2000
لذلك، ما هو الثقب الأسود؟
01:18
Well, in many ways a black hole is an incredibly simple object,
24
78260
4000
حسناً، بطرق عديدة الثقب اأسود هو جسم بسيط بشكل لا يصدق
01:22
because there are only three characteristics that you can describe:
25
82260
3000
لوجود ثلاث خصائص فقط تستطيع أن تصفها:
01:25
the mass,
26
85260
2000
الكتلة
01:27
the spin, and the charge.
27
87260
2000
الدوران، و الشحنة
01:29
And I'm going to only talk about the mass.
28
89260
2000
و سأقوم بالتحدث عن الكتلة فقط
01:31
So, in that sense, it's a very simple object.
29
91260
3000
لذلك و من هذا المفهوم، انه جسم بسيط جداً
01:34
But in another sense, it's an incredibly complicated object
30
94260
2000
و لكن من منطلق آخر، انه جسم معقد جداً
01:36
that we need relatively exotic physics to describe,
31
96260
3000
نحتاج بشكل نسبي لفيزياء شاذة لوصفه
01:39
and in some sense represents the breakdown of our physical understanding
32
99260
4000
و في بعض الاعتبارات انهيار الفيزياء التي نفهمها
01:43
of the universe.
33
103260
2000
عن الكون
01:45
But today, the way I want you to understand a black hole,
34
105260
2000
و لكن اليوم، الطريقة الي أريدكم ان تفهموا لثقب الاسود
01:47
for the proof of a black hole,
35
107260
2000
لاثبات الثقب الاسود
01:49
is to think of it as an object
36
109260
2000
هي بالتفكير به كجسم
01:51
whose mass is confined to zero volume.
37
111260
3000
كتلته محصورة بحجم يساوي الصفر
01:54
So, despite the fact that I'm going to talk to you about
38
114260
2000
لذلك و بغض النظر عن الحقيقة التي سأتحدث معكم عن
01:56
an object that's supermassive,
39
116260
3000
جسم هائل الكتلة
01:59
and I'm going to get to what that really means in a moment,
40
119260
2000
و سأصل لما يعنيه حقيقةً في خلال دقيقة
02:01
it has no finite size.
41
121260
3000
انه لايملك حجم محدد
02:04
So, this is a little tricky.
42
124260
2000
لذلك هذا شيئ مخادع
02:06
But fortunately there is a finite size that you can see,
43
126260
4000
و لكن لحسن الحظ هناك حجم محدد يمكنك رؤيته
02:10
and that's known as the Schwarzschild radius.
44
130260
3000
و هو يدعى بشعاع (قطر) شوارزشيلد
02:13
And that's named after the guy who recognized
45
133260
2000
و سمي بذلك باسم الشخص الذي لاحظ
02:15
why it was such an important radius.
46
135260
2000
لماذا كان هذا الشعاع مهم
02:17
This is a virtual radius, not reality; the black hole has no size.
47
137260
3000
انه شعاع تخيلي و ليس حقيقي، الثقب الاسود لا يملك أبعاد
02:20
So why is it so important?
48
140260
2000
لذا، لما هو مهم لهذه الدرجة؟
02:22
It's important because it tells us
49
142260
2000
انه مهم لأنه يخبرنا
02:24
that any object can become a black hole.
50
144260
4000
بأن كل جسم بإمكانه أن يكون ثقباً أسوداً
02:28
That means you, your neighbor, your cellphone,
51
148260
3000
ذلك يعني أنت، جارك، هاتفك المحمول
02:31
the auditorium can become a black hole
52
151260
2000
المرج يمكن أن تصبحوا ثقباً أسود
02:33
if you can figure out how to compress it down
53
153260
3000
اذا أمكنك اكتشاف كيف تضغطه
02:36
to the size of the Schwarzschild radius.
54
156260
2000
الى حجم شعاع شوارزشيلد
02:38
At that point, what's going to happen?
55
158260
3000
عند تلك النقطة، ما الذي سيحدث؟
02:41
At that point gravity wins.
56
161260
2000
عند تلك النقطة الجاذبية تفوز
02:43
Gravity wins over all other known forces.
57
163260
2000
الجاذبية تفوز على جميع القوى الأخرى المعروفة
02:45
And the object is forced to continue to collapse
58
165260
3000
و يجبر الجسم على الاستمرار بالانهيار
02:48
to an infinitely small object.
59
168260
2000
الى جسم لا متناهي الصغر
02:50
And then it's a black hole.
60
170260
2000
و عندها يكون ثقباً أسودا
02:52
So, if I were to compress the Earth down to the size of a sugar cube,
61
172260
5000
لذلك، اذا ضغطت الكرة الأرضية الى حجم مكعب سكر
02:57
it would become a black hole,
62
177260
2000
ستصبح ثقباً أسوداً
02:59
because the size of a sugar cube is its Schwarzschild radius.
63
179260
4000
لأن حجم مكعب السكر هو شعاع شوارزشيلد
03:03
Now, the key here is to figure out what that Schwarzschild radius is.
64
183260
3000
الآن، المفتاح هنا هو اكتشاف ما هو شعاع شوارزشيلد
03:06
And it turns out that it's actually pretty simple to figure out.
65
186260
4000
و تبين أن ذلك حقيقةً شيئ سهل التحديد للغاية
03:10
It depends only on the mass of the object.
66
190260
2000
انه يعتمد فقط على كتلة الجسم
03:12
Bigger objects have bigger Schwarzschild radii.
67
192260
2000
الاجسام الأكبرلها شعاعات شوارزشيلد أكبر
03:14
Smaller objects have smaller Schwarzschild radii.
68
194260
3000
الاجسام الاصغر لها شعاعات شوارزشيلد أصغر
03:17
So, if I were to take the sun
69
197260
2000
لذا، اذا اخذنا الشمس
03:19
and compress it down to the scale of the University of Oxford,
70
199260
3000
و ضغطناها لحجم جامعة أوكسفورد
03:22
it would become a black hole.
71
202260
3000
ستصبح ثقباً أسوداً
03:25
So, now we know what a Schwarzschild radius is.
72
205260
3000
اذاً نحن نعرف الآن ما هو شعاع شوارزشيلد
03:28
And it's actually quite a useful concept,
73
208260
2000
و هو حقيقةً مفهوم مفيد جداً
03:30
because it tells us not only
74
210260
2000
لأنه لا يخبرنا فقط
03:32
when a black hole will form,
75
212260
2000
متى سيتشكل الثقب الاسود
03:34
but it also gives us the key elements for the proof of a black hole.
76
214260
3000
ولكن سيعطينا المفتاح الأساسي لاثبات الثقب الأسود
03:37
I only need two things.
77
217260
2000
اريد فقط شيئين
03:39
I need to understand the mass of the object
78
219260
2000
اريد أن أفهم كتلة الجسم
03:41
I'm claiming is a black hole,
79
221260
2000
الذي ادعي بكونه ثقباً أسوداً
03:43
and what its Schwarzschild radius is.
80
223260
2000
و ما هو شعاع شوارزشيلد خاصته
03:45
And since the mass determines the Schwarzschild radius,
81
225260
2000
و كون الكتلة تحدد شعاع شوارزشيلد
03:47
there is actually only one thing I really need to know.
82
227260
2000
هنالك شيئ واحد فقط اريد ان أعرفه حقاً
03:49
So, my job in convincing you
83
229260
2000
لذا، عملي من اقناعكم
03:51
that there is a black hole
84
231260
2000
ان هنالك ثقباً أسود
03:53
is to show that there is some object
85
233260
2000
ان أظهر ان هناك جسماً ما
03:55
that's confined to within its Schwarzschild radius.
86
235260
3000
محصور ضمن شعاع شوارزشيلد
03:58
And your job today is to be skeptical.
87
238260
3000
و عملكم اليوم أن تكونوا شكاكين
04:01
Okay, so, I'm going to talk about no ordinary black hole;
88
241260
4000
حسناً، سأتحدث عن الثقب الأسود الاعتيادي
04:05
I'm going to talk about supermassive black holes.
89
245260
3000
سأتحدث عن الثقب الأسود فائق الكتلة
04:08
So, I wanted to say a few words about what an ordinary black hole is,
90
248260
2000
لذا، سأقول بضعة كلمات عن ماهية الثقب الأسود الاعتيلدي
04:10
as if there could be such a thing as an ordinary black hole.
91
250260
3000
كما لو أنه هناك شيئ يدعى ثقب أسود اعتيادي
04:13
An ordinary black hole is thought to be the end state
92
253260
3000
الثقب الاسود الاعتيادي اعتبر على أنه نهاية حالة
04:16
of a really massive star's life.
93
256260
2000
حياة نجم ضخم حقيقي
04:18
So, if a star starts its life off
94
258260
2000
لذلك اذا بدأت حياة نجم بكتلة
04:20
with much more mass than the mass of the Sun,
95
260260
2000
أضخم من كتلة الشمس بالأفول
04:22
it's going to end its life by exploding
96
262260
3000
سينهي حياته بانفجار
04:25
and leaving behind these beautiful supernova remnants that we see here.
97
265260
3000
و يترك خلفه بقايا تلك المستعرات النجمية التي نراها هنا
04:28
And inside that supernova remnant
98
268260
2000
و داخل بقايا تلك المستعرات النجمية
04:30
is going to be a little black hole
99
270260
2000
سيكون هناك ثقبا أسود صغير
04:32
that has a mass roughly three times the mass of the Sun.
100
272260
3000
بكتلة أكبر بقليل من ثلاث أضعاف كتلة الشمس
04:35
On an astronomical scale
101
275260
2000
علي المقياس الفلكي
04:37
that's a very small black hole.
102
277260
2000
ذلك ثقب أسود صغير جداً
04:39
Now, what I want to talk about are the supermassive black holes.
103
279260
3000
و الآن ما أود الحديث عنه هو الثقوب السوداء فائقة الكتلة
04:42
And the supermassive black holes are thought to reside at the center of galaxies.
104
282260
4000
و الثقوب السوداء فائقة الكتلة اعتبرت انها تستوطن مركز المجرات
04:46
And this beautiful picture taken with the Hubble Space Telescope
105
286260
3000
هذه صورة جميلة مأخوذة بواسطة تلسكوب هابل
04:49
shows you that galaxies come in all shapes and sizes.
106
289260
3000
تظهر لكم أن المجرات تأتي بكل الأشكال و الأحجام
04:52
There are big ones. There are little ones.
107
292260
2000
هناك الكبيرة و هناك الصغيرة
04:54
Almost every object in that picture there is a galaxy.
108
294260
3000
و تقريباً كل جسم في تلك الصورة هناك هو مجرة
04:57
And there is a very nice spiral up in the upper left.
109
297260
3000
و هناك لولب جميل جداً في الزاوية العلوية اليسرى
05:00
And there are a hundred billion stars in that galaxy,
110
300260
4000
و هناك مائة بليون نجم في تلك المجرة
05:04
just to give you a sense of scale.
111
304260
2000
فقط لاعطيكم الاحساس بالحجم
05:06
And all the light that we see from a typical galaxy,
112
306260
2000
و كل الضوء الذي ترونه من مجرة تقليدية
05:08
which is the kind of galaxies that we're seeing here,
113
308260
2000
مثل المجرات التي نرى هنا
05:10
comes from the light from the stars.
114
310260
2000
يأتي من ضوء النجوم
05:12
So, we see the galaxy because of the star light.
115
312260
2000
لذلك نرى المجرة بسبب ضوء النجوم
05:14
Now, there are a few relatively exotic galaxies.
116
314260
4000
الآن هناك قليل من المجرات الشاذة بشكل نسبي
05:18
I like to call these the prima donna of the galaxy world,
117
318260
3000
احب ان اسميهم السيدة الاولى في عالم المجرات
05:21
because they are kind of show offs.
118
321260
2000
لأنهم نوعاً ما يستعرضون
05:23
And we call them active galactic nuclei.
119
323260
2000
و ندعوهم نوى المجرات النشطة
05:25
And we call them that because their nucleus,
120
325260
2000
و ندعوهم كذلك بسبب نواتهم
05:27
or their center, are very active.
121
327260
3000
أو مركزهم كونه ناشط جداً
05:30
So, at the center there, that's actually where
122
330260
2000
لذلك، عند المركز، هناك حقاً
05:32
most of the starlight comes out from.
123
332260
2000
يأتي منه معظم ضوء النجوم
05:34
And yet, what we actually see is light
124
334260
2000
و للآن ما تراه فعلاً هو ضوء
05:36
that can't be explained by the starlight.
125
336260
3000
لا يمكن وصفه بضوء النجوم
05:39
It's way more energetic.
126
339260
2000
انه عالي الطاقة بطبيعته
05:41
In fact, in a few examples it's like the ones that we're seeing here.
127
341260
2000
في الحقيقة، بأمثلة قليلة انه يشبه ما نراه هنا
05:43
There are also jets emanating out from the center.
128
343260
3000
و هناك أيضاً دفقات تنبعث من المركز
05:46
Again, a source of energy that's very difficult to explain
129
346260
4000
ثانيةً، مصدر طاقة عصي عن التفسير
05:50
if you just think that galaxies are composed of stars.
130
350260
2000
اذا كنت تظن ان المجرات مؤلفة من نجوم
05:52
So, what people have thought is that perhaps
131
352260
2000
لذلك ما فكر فيه الناس انه ربما
05:54
there are supermassive black holes
132
354260
3000
هناك ثقوب سوداء فائقة الكتلة
05:57
which matter is falling on to.
133
357260
3000
بحيث تسقط المادة فيها
06:00
So, you can't see the black hole itself,
134
360260
2000
لذلك لا يمكنك رؤية الثقب الاسود نفسه
06:02
but you can convert the gravitational energy of the black hole
135
362260
3000
ولكن يمكن ان تحول الطاقة الجاذبة للثقب الاسود
06:05
into the light we see.
136
365260
2000
لضوء يمكنك رؤيته
06:07
So, there is the thought that maybe supermassive black holes
137
367260
2000
لذلك هناك اعتقاد انه ربما الثقوب السوداء فائقة الكتلة
06:09
exist at the center of galaxies.
138
369260
2000
تتواجد بمراكز المجرات
06:11
But it's a kind of indirect argument.
139
371260
2000
و لكن ذلك نوع من المجادلة الغير مباشرة
06:13
Nonetheless, it's given rise to the notion
140
373260
2000
ومع هذا، انه يعطي دفعة لنظرية
06:15
that maybe it's not just these prima donnas
141
375260
3000
انه لربما ليس فقط السيدات الأول تلك
06:18
that have these supermassive black holes,
142
378260
2000
التي تملك ثقوب سوداء فائقة الكتلة
06:20
but rather all galaxies might harbor these
143
380260
3000
و لكن كل المجرات لربما تستضيف تلك
06:23
supermassive black holes at their centers.
144
383260
2000
الثقوب السوداء الفائقة في مراكزها
06:25
And if that's the case -- and this is an example of a normal galaxy;
145
385260
3000
و اذا كانت تلك هي القضية -- و هذا مثال عن مجرة عادية
06:28
what we see is the star light.
146
388260
2000
ما نراه هو ضوء النجوم
06:30
And if there is a supermassive black hole,
147
390260
2000
و اذا كان هناك ثقب أسود فائق الكتلة
06:32
what we need to assume is that it's a black hole on a diet.
148
392260
3000
ما نريد افتراضه انه ثقب اسود في حالة حمبة
06:35
Because that is the way to suppress the energetic phenomena that we see
149
395260
3000
لأن تلك هي الطريقة لاخماد ظاهرة الطاقة التي نرى
06:38
in active galactic nuclei.
150
398260
3000
في نواة المجرة النشطة
06:41
If we're going to look for these stealth black holes
151
401260
3000
اذا كنا سنبحث عن تلك الثقوب السوداء الشبح
06:44
at the center of galaxies,
152
404260
2000
في مركز المجرات
06:46
the best place to look is in our own galaxy, our Milky Way.
153
406260
4000
المكان الأفضل للبحث هو في مجرتنا، درب التبانة
06:50
And this is a wide field picture
154
410260
2000
و هذه صورة عريضة
06:52
taken of the center of the Milky Way.
155
412260
3000
مأخوذة لمركز درب التبانة
06:55
And what we see is a line of stars.
156
415260
3000
و ما نراه هو خط النجوم
06:58
And that is because we live in a galaxy which has
157
418260
2000
وهذا بسبب ان المجرة التي نعيش فيها
07:00
a flattened, disk-like structure.
158
420260
2000
مسطحة على شكل قرص
07:02
And we live in the middle of it, so when we look towards the center,
159
422260
2000
و نعيش في منتصفها، لذلك عندما ننظر للمركز
07:04
we see this plane which defines the plane of the galaxy,
160
424260
2000
نرى منبسط يبين انبساط مجرتنا
07:06
or line that defines the plane of the galaxy.
161
426260
4000
او خط يحدد انبساط مجرتنا
07:10
Now, the advantage of studying our own galaxy
162
430260
3000
الآن، الميزة من دراسة مجرتنا
07:13
is it's simply the closest example of the center of a galaxy
163
433260
3000
ببساطة هي انها المثال الأقرب لمركز مجرة
07:16
that we're ever going to have, because the next closest galaxy
164
436260
2000
يمكن لنا الحصول عليها أبداً، لأن المجرة التالية الاقرب
07:18
is 100 times further away.
165
438260
3000
هي١٠٠ مرة أبعد
07:21
So, we can see far more detail in our galaxy
166
441260
2000
لذلك يمكن رؤية تفاصيل أكثر في مجرتنا
07:23
than anyplace else.
167
443260
2000
عن أي مكان آخر
07:25
And as you'll see in a moment, the ability to see detail
168
445260
2000
و كما سترون في دقيقة، قابلية رؤية التفاصيل
07:27
is key to this experiment.
169
447260
3000
هو المفتاح لهذه التجربة
07:30
So, how do astronomers prove that there is a lot of mass
170
450260
3000
لذا، كيف يثبت علماء الفضاء أن هناك كثير من الكتلة
07:33
inside a small volume?
171
453260
2000
في داخل حيز صغير؟
07:35
Which is the job that I have to show you today.
172
455260
3000
حيث أنه العمل الذي ينبغي أن أريه اليوم
07:38
And the tool that we use is to watch the way
173
458260
2000
و الأداة التي نستخدمها هي مراقبة طريقة
07:40
stars orbit the black hole.
174
460260
3000
دوران النجوم في مدار الثقب الأسود
07:43
Stars will orbit the black hole
175
463260
2000
ستدور النجوم في مسار الثقب الأسود
07:45
in the very same way that planets orbit the sun.
176
465260
3000
بنفس الطريقة التي تدور الكواكب حول الشمس
07:48
It's the gravitational pull
177
468260
2000
انها القوة الجاذبة
07:50
that makes these things orbit.
178
470260
2000
التي تجعل الأشياء تشكل مدارات.
07:52
If there were no massive objects these things would go flying off,
179
472260
3000
اذا لم يكن هناك أجسام ضخمة ستذهب هذه الاجسام مبتعدة
07:55
or at least go at a much slower rate
180
475260
2000
أو على الأقل ستسير بمعدل أبطأ بكثير
07:57
because all that determines how they go around
181
477260
3000
لأن ما يحدد دورانهم
08:00
is how much mass is inside its orbit.
182
480260
2000
هو كمية الكتلة الموجودة في مدارهم
08:02
So, this is great, because remember my job is to show
183
482260
2000
لذلك، هذا رائع، لأن عملي اذا تذكرت هو لأري
08:04
there is a lot of mass inside a small volume.
184
484260
2000
أن هناك الكثير من المادة في حيز صغير
08:06
So, if I know how fast it goes around, I know the mass.
185
486260
3000
لذا، كنت أعرف سرعة الدوران، فسأعرف الكتلة
08:09
And if I know the scale of the orbit I know the radius.
186
489260
3000
و إذا عرفت مقياس المدار فسأعرف قطره
08:12
So, I want to see the stars
187
492260
2000
لذا، اريد رؤية النجوم
08:14
that are as close to the center of the galaxy as possible.
188
494260
2000
القريبة من مركز المجرة بقدر الامكان
08:16
Because I want to show there is a mass inside as small a region as possible.
189
496260
4000
لأني اريد أن أري الكتلة داخل منطقة صغيرة قدر الامكان
08:20
So, this means that I want to see a lot of detail.
190
500260
3000
لذلك، هذا يعني أن أرى الكثير من التفاصيل
08:23
And that's the reason that for this experiment we've used
191
503260
2000
و هذا هو سبب استخدامنا لهذه التجربة
08:25
the world's largest telescope.
192
505260
2000
أكبر منظار في العالم
08:27
This is the Keck observatory. It hosts two telescopes
193
507260
3000
انه مرصد كيك. الذي يأوي منظارين
08:30
with a mirror 10 meters, which is roughly
194
510260
2000
بمرآة قطرها ١٠ أمتار، الذي تقريباً
08:32
the diameter of a tennis court.
195
512260
2000
أبعاد حلبة التنس
08:34
Now, this is wonderful,
196
514260
2000
الآن، هذا رائع
08:36
because the campaign promise
197
516260
2000
لأن الحملة بالتلسكوبات الكبيرة
08:38
of large telescopes is that is that the bigger the telescope,
198
518260
3000
تعد بأن كلما كبر المنظار،
08:41
the smaller the detail that we can see.
199
521260
4000
كلما أمكننا رؤية تفاصل أدق
08:45
But it turns out these telescopes, or any telescope on the ground
200
525260
3000
لكن وجدنا أن هذه التلسكوبات، أو أي تلسكوب على الأرض
08:48
has had a little bit of a challenge living up to this campaign promise.
201
528260
4000
لديه تحدي صغير لاضطلاع بهذا الوعد
08:52
And that is because of the atmosphere.
202
532260
2000
و هو بسبب الغلاف الجوي
08:54
Atmosphere is great for us; it allows us
203
534260
2000
الغلاف الجوي عظيم لنا، أنه يمكنّنا
08:56
to survive here on Earth.
204
536260
2000
من النجاة على سطح الأرض
08:58
But it's relatively challenging for astronomers
205
538260
3000
و لكنه يشكل تحدياً نسبياً للفلكيين
09:01
who want to look through the atmosphere to astronomical sources.
206
541260
4000
الذين يودون النظر عبر الجو للمصادر الفلكية
09:05
So, to give you a sense of what this is like,
207
545260
2000
لذا، لاعطائكم معنى ذلك بشكل حسي
09:07
it's actually like looking at a pebble
208
547260
2000
انه كالنظر لحصاة
09:09
at the bottom of a stream.
209
549260
2000
في قاع جدول
09:11
Looking at the pebble on the bottom of the stream,
210
551260
2000
النظر لحصاة في قاع جدول،
09:13
the stream is continuously moving and turbulent,
211
553260
3000
و الجدول يتحرك و يموج بشكل دائم،
09:16
and that makes it very difficult to see the pebble on the bottom of the stream.
212
556260
4000
و هذا يجعل من الصعب جداً رؤية الحصاة في القاع
09:20
Very much in the same way, it's very difficult
213
560260
2000
و بشكل مشابه جداً بنفس الطريقة، انه لمن الصعب جداً
09:22
to see astronomical sources, because of the
214
562260
2000
رؤية المصادر الفلكية، بسبب
09:24
atmosphere that's continuously moving by.
215
564260
2000
الغلاف الجوي الذي يترك بشكل دائم
09:26
So, I've spent a lot of my career working on ways
216
566260
3000
لذا، قضيت الكثير في مهنتي في العمل على طرق
09:29
to correct for the atmosphere, to give us a cleaner view.
217
569260
3000
لتصحيح الجو، ليعطينا منظراً أوضح
09:32
And that buys us about a factor of 20.
218
572260
3000
و هذا يعطينا تقريباً معامل بحدود ٢٠
09:35
And I think all of you can agree that if you can
219
575260
2000
و أظن أن كل ما يمكنكم الموافقة عليه أنه إذا كان بإمكاننا
09:37
figure out how to improve life by a factor of 20,
220
577260
3000
ايجاد كيف يمكن تحسين الحياة بمعامل ٢٠
09:40
you've probably improved your lifestyle by a lot,
221
580260
2000
لربما طورنا نمط حياتنا بشكل كبير
09:42
say your salary, you'd notice, or your kids, you'd notice.
222
582260
5000
لنقل راتبك، يمكنك ملاحظته، أو أولادك
09:47
And this animation here shows you one example of
223
587260
2000
و هذا الفلم يريكم مثال عن
09:49
the techniques that we use, called adaptive optics.
224
589260
3000
التقنيات المستخدمة، المدعوة البصريات المتكيفة
09:52
You're seeing an animation that goes between
225
592260
2000
انكم تشاهدون فلماً يدور حول
09:54
an example of what you would see if you don't use this technique --
226
594260
3000
مثال عما سترونه اذا لم تستخدم تلك التقنيات
09:57
in other words, just a picture that shows the stars --
227
597260
3000
بكلمات أخرى، صورة ترينا النجوم
10:00
and the box is centered on the center of the galaxy,
228
600260
2000
و الصندوق متمركز في مركز المجرة
10:02
where we think the black hole is.
229
602260
2000
حيث نعتقد بوجود الثقب الأسود
10:04
So, without this technology you can't see the stars.
230
604260
3000
لذلك، بدون هذه التقنية لايمكننا رؤية النجوم
10:07
With this technology all of a sudden you can see it.
231
607260
2000
و بهذه التقنية فجأة اصبحت تراها
10:09
This technology works by introducing a mirror
232
609260
2000
تلك التقنية تعمل بعرض مرآة
10:11
into the telescope optics system
233
611260
2000
في نظام التلسكوب البصري
10:13
that's continuously changing to counteract what the atmosphere is doing to you.
234
613260
5000
ذلك يعدل بشكل دائم لمواجهة ما يعمله الجو لك
10:18
So, it's kind of like very fancy eyeglasses for your telescope.
235
618260
4000
لذا، انها تشبه نظارات جميله لمنظارك
10:22
Now, in the next few slides I'm just going to focus on
236
622260
2000
الآن، في الشرائح القادمة، سأقوم فقط بالتركيز على
10:24
that little square there.
237
624260
2000
المربع الصغير هناك
10:26
So, we're only going to look at the stars inside that small square,
238
626260
2000
لذلك سنقوم بالنظر الى النجوم في ذلك المربع الصغير فقط
10:28
although we've looked at all of them.
239
628260
2000
على الرغم من اننا نظرنا اليهم جميعاً
10:30
So, I want to see how these things have moved.
240
630260
2000
لذا أود رؤية كيف تحركت تلك الأشياء
10:32
And over the course of this experiment, these stars
241
632260
2000
و خلال مدة هذه التجربة تحركت
10:34
have moved a tremendous amount.
242
634260
2000
هذه النجوم بمقدار هائل
10:36
So, we've been doing this experiment for 15 years,
243
636260
2000
و كنا نقوم بهذه التجربة لـ ١٥ عام
10:38
and we see the stars go all the way around.
244
638260
2000
و نرى النجوم تسير بكل الاتجاهات
10:40
Now, most astronomers have a favorite star,
245
640260
3000
و الآن معظم الفلكيين لديهم نجمهم المفضل
10:43
and mine today is a star that's labeled up there, SO-2.
246
643260
4000
و نجمي اليوم هو المسمى هناك، SO-2
10:47
Absolutely my favorite star in the world.
247
647260
2000
بهو بشكل مطلق نجمي المفضل في العالم
10:49
And that's because it goes around in only 15 years.
248
649260
3000
و ذلك لأنه يدور هناك فقط في١٥ عاماً
10:52
And to give you a sense of how short that is,
249
652260
2000
و لجعلكم تحسون كم ذلك قصير
10:54
the sun takes 200 million years to go around the center of the galaxy.
250
654260
5000
تأخذ الشمس ٢٠٠ مليون سنة لتدور حول مركز المجرة
10:59
Stars that we knew about before, that were as close to the center of the galaxy
251
659260
3000
و النجوم التي عرفناها من قبل القريبة من مركز المجرة بقدر الامكان
11:02
as possible, take 500 years.
252
662260
2000
تستغرق ٥٠٠ سنة
11:04
And this one, this one goes around in a human lifetime.
253
664260
4000
و هذا النجم، يدور في غضون حياة المرء
11:08
That's kind of profound, in a way.
254
668260
2000
ذلك عميق بشكل
11:10
But it's the key to this experiment. The orbit tells me
255
670260
2000
و لكنه المفتاح لتلك التجربة. يخبرني المدار
11:12
how much mass is inside a very small radius.
256
672260
4000
كم من الكتلة داخل القطر الصغير جداً
11:16
So, next we see a picture here that shows you
257
676260
3000
لذا نرى لاحقاً هنا الصورة التي اريكم
11:19
before this experiment the size to which we could
258
679260
2000
قبل هذه التجربة حجم ما يحجز
11:21
confine the mass of the center of the galaxy.
259
681260
3000
كتلة مركز المجرة
11:24
What we knew before is that there was four million
260
684260
2000
ما نعلمه سابقاً انه كان اربعة ملايين مرة
11:26
times the mass of the sun inside that circle.
261
686260
3000
أكبر من كتلة الشمس في داخل تلك الدائرة
11:29
And as you can see, there was a lot of other stuff inside that circle.
262
689260
2000
و كما ترون، هناك الكثير من الاشياء الاخرى داخل الدائرة
11:31
You can see a lot of stars.
263
691260
2000
يمكنك رؤية العديد من النجوم
11:33
So, there was actually lots of alternatives
264
693260
2000
لذا كان هناك الكثير من البدائل
11:35
to the idea that there was a supermassive black hole at the center of the galaxy,
265
695260
3000
لفكرة كون هنالك ثقب أسود بالغ الكتلة في مركز المجرة
11:38
because you could put a lot of stuff in there.
266
698260
2000
لأنه يمكنكم وضع الكثير من الأشياء هناك
11:40
But with this experiment, we've confined
267
700260
2000
ولكن في هذه التجربة حصرنا
11:42
that same mass to a much smaller volume
268
702260
3000
هذه الكتلة الضخمة في حجم أصغر
11:45
that's 10,000 times smaller.
269
705260
4000
10 آلاف مرة أصغر
11:49
And because of that, we've been able to show
270
709260
2000
و بسبب ذلك، كنا قادرين أن نري
11:51
that there is a supermassive black hole there.
271
711260
2000
أن هناك ثقب أسود بالغ الكتلة
11:53
To give you a sense of how small that size is,
272
713260
2000
لاعطائكم فكرة عن صغر حجمه
11:55
that's the size of our solar system.
273
715260
2000
انه حجم نظامنا الشمسي
11:57
So, we're cramming four million times the mass of the sun
274
717260
4000
لذلك نحن نتكلم عن أربعة ملايين مرة حجم الشمس
12:01
into that small volume.
275
721260
2000
في ذلك الحجم الصغير
12:03
Now, truth in advertising. Right?
276
723260
3000
الآن الحقيقة في الاعلان اليس كذلك؟
12:06
I have told you my job is to get it down to the Schwarzchild radius.
277
726260
3000
اخبرتكم ان عملي ان اصغره لحجم شعاع شوارزشيلدز
12:09
And the truth is, I'm not quite there.
278
729260
2000
و الحقيقة انني لست هناك تماماً
12:11
But we actually have no alternative today
279
731260
2000
و لكن ليس لدينا بديل اليوم
12:13
to explaining this concentration of mass.
280
733260
3000
لنشرح ذلك التركيز في الكتلة
12:16
And, in fact, it's the best evidence we have to date
281
736260
3000
و في الحقيقة، انه الدليل الأفضل لدينا لليوم
12:19
for not only existence of a supermassive black hole
282
739260
2000
في انه ليس وجود ثقب أسود بالغ الكتلة
12:21
at the center of our own galaxy, but any in our universe.
283
741260
3000
في مركز مجرتنا، بل في كامل كوننا
12:24
So, what next? I actually think
284
744260
3000
لذا ما التالي؟ أنا أظن حقيقة
12:27
this is about as good as we're going to do with today's technology,
285
747260
2000
انه جيد بقدر ما نعمله بتقنيتنا الحالية
12:29
so let's move on with the problem.
286
749260
2000
لذلك لنكمل في مسألتنا
12:31
So, what I want to tell you, very briefly,
287
751260
2000
لذا ما سأقوله لكم بشكل مختصر
12:33
is a few examples
288
753260
2000
هو بضع أمثلة
12:35
of the excitement of what we can do today
289
755260
2000
عن الإثارة بما يمكننا عمله اليوم
12:37
at the center of the galaxy, now that we know that there is,
290
757260
2000
في مركز المجرة، نعرف الآن أن هنالك
12:39
or at least we believe,
291
759260
2000
أو على الأقل نحن نعتقد
12:41
that there is a supermassive black hole there.
292
761260
2000
أن هنالك ثقب أسود هائل هناك
12:43
And the fun phase of this experiment
293
763260
2000
و الجزء الممتع في هذه التجربة
12:45
is, while we've tested some of our ideas
294
765260
3000
هو أنه بينما كنا نقوم بامتحان أفكارنا
12:48
about the consequences of a supermassive black hole
295
768260
2000
حول نتائج الثقب الأسود العملاق
12:50
being at the center of our galaxy,
296
770260
2000
الموجود في مركز مجرتنا
12:52
almost every single one
297
772260
2000
تقريباً كل واحد
12:54
has been inconsistent with what we actually see.
298
774260
2000
كان متناقضاً مع ما نراه حقاً
12:56
And that's the fun.
299
776260
2000
و هذا هو الممتع.
12:58
So, let me give you the two examples.
300
778260
2000
لذلك، دعوني اعطيكم مثالين
13:00
You can ask, "What do you expect
301
780260
2000
يمكنكم السؤال، " ماذا تتوقعون
13:02
for the old stars, stars that have been around the center of the galaxy
302
782260
2000
للنجوم المعمرة، النجوم التي كانت حول مركز المجرة
13:04
for a long time, they've had plenty of time to interact with the black hole."
303
784260
4000
لمدة طويلة، كان لديهم الوقت الكافي لتتفاعل مع الثقب الأسود
13:08
What you expect there is that old stars
304
788260
2000
ما تتوقعه هناك تلك النجوم المعمرة
13:10
should be very clustered around the black hole.
305
790260
2000
متجمعة بشكل كبير حول الثقب الأسود
13:12
You should see a lot of old stars next to that black hole.
306
792260
4000
ينبغي أن ترى الكثير من النجوم بقرب الثقب الأسود
13:16
Likewise, for the young stars, or in contrast, the young stars,
307
796260
4000
علـى نفس النمط، للنجوم الشابة، أو بشكل تبايني
13:20
they just should not be there.
308
800260
2000
لا يجب أن تكون هناك
13:22
A black hole does not make a kind neighbor to a stellar nursery.
309
802260
4000
الثقب الأسود لا يشكل جاراً طيباً لحضانة النجوم
13:26
To get a star to form, you need a big ball of gas and dust to collapse.
310
806260
4000
لتشكيل النجم، يلزمك كرة كبيرة من الغاز و الغبار لتنهار.
13:30
And it's a very fragile entity.
311
810260
2000
و هو كيان هش جداً
13:32
And what does the big black hole do?
312
812260
2000
و ماذا يفعل الثقب الأسود؟
13:34
It strips that gas cloud apart.
313
814260
2000
انه يشرّح سحابة الغاز لأجزاء
13:36
It pulls much stronger on one side than the other
314
816260
2000
انه يسحب من جانب بشكل أكبر من الآخر
13:38
and the cloud is stripped apart.
315
818260
2000
و السحابة تتفتت لأجزاء
13:40
In fact, we anticipated that star formation shouldn't proceed in that environment.
316
820260
3000
في الحقيقة، نحن توقعنا أن تشكيل النجوم لايجب أن يستمر في هذه البيئة
13:43
So, you shouldn't see young stars.
317
823260
2000
لذا، لايجب رؤية النجوم الشابة
13:45
So, what do we see?
318
825260
2000
لذا، ما الذي نراه؟
13:47
Using observations that are not the ones I've shown you today,
319
827260
2000
باستخدام مراقب غير التي رأيناها اليوم،
13:49
we can actually figure out which ones are old and which ones are young.
320
829260
3000
يمكننا حقاً معرفة أيها الجديدة و أيها المعمرة.
13:52
The old ones are red.
321
832260
2000
المعمرة هي الحمراء
13:54
The young ones are blue. And the yellow ones, we don't know yet.
322
834260
3000
و الشابة هي الزرقاء. و الصفراء لا نعرف للآن ما هي.
13:57
So, you can already see the surprise.
323
837260
2000
لذلك، يمكنك رؤية مفاجأة
13:59
There is a dearth of old stars.
324
839260
2000
هناك ندرة بالنجوم المعمرة.
14:01
There is an abundance of young stars, so it's the exact opposite of the prediction.
325
841260
4000
هناك كثرة من النجوم الشابة، و هو عكس ما كان متوقع
14:05
So, this is the fun part.
326
845260
2000
و هذا هو الجزء الممتع
14:07
And in fact, today, this is what we're trying to figure out,
327
847260
2000
و في الحقيقة، اليوم هذا ما نحاول أن ندركه
14:09
this mystery of how do you get --
328
849260
2000
ذلك الغموض حول كيفية الحصول--
14:11
how do you resolve this contradiction.
329
851260
2000
كيف يمكنك حل هذا التناقض
14:13
So, in fact, my graduate students
330
853260
2000
لذا طلابي المتخرجون
14:15
are, at this very moment, today, at the telescope,
331
855260
4000
موجودون الآن و في هذه الحظة عند المنظار
14:19
in Hawaii, making observations to get us
332
859260
3000
في هاواي، يقومون بالمراقبة لايصالنا
14:22
hopefully to the next stage,
333
862260
2000
للمرحلة المقبلة
14:24
where we can address this question
334
864260
2000
حيث يمكننا بحث هذا السؤال
14:26
of why are there so many young stars,
335
866260
2000
حول لماذا هناك العديد من النجوم الشابة،
14:28
and so few old stars.
336
868260
2000
و القليل من النجوم المعمرة
14:30
To make further progress we really need to look at the orbits
337
870260
2000
لتحقيق تقدم أكبر نحتاج حقاً للنظر
14:32
of stars that are much further away.
338
872260
2000
الى مدارات النجوم الأبعد
14:34
To do that we'll probably need much more
339
874260
2000
لنقوم بذلك نحتاج على الأرجح تقنية
14:36
sophisticated technology than we have today.
340
876260
2000
أكثر تعقيداً من التي لدينا اليوم
14:38
Because, in truth, while I said we're correcting
341
878260
2000
لأنه، في الحقيقة، بينما أقول كنا نصحح
14:40
for the Earth's atmosphere, we actually only
342
880260
2000
تأثيرات الغلاف الجوي، فنحن بالحقيقة نصحح فقط
14:42
correct for half the errors that are introduced.
343
882260
2000
نصف الأخطاء الناتجة
14:44
We do this by shooting a laser up into the atmosphere,
344
884260
3000
نقوم بذلك بإطلاق ليزر الى الغلاف الجوي،
14:47
and what we think we can do is if we
345
887260
3000
و ما نظن أننا نفعله اننا
14:50
shine a few more that we can correct the rest.
346
890260
2000
اذا قمنا بزيادة اللمعان قليلاً سنصحح الباقي
14:52
So this is what we hope to do in the next few years.
347
892260
2000
و هذا ما نأمل بفعله في السنوات القليلة القادمة
14:54
And on a much longer time scale,
348
894260
2000
و بمقياس زمني أكبر،
14:56
what we hope to do is build even larger telescopes,
349
896260
3000
ما نأمل بفعله هو بناء مناظير أكبر،
14:59
because, remember, bigger is better in astronomy.
350
899260
3000
لأنه، اذا تتذكرون، كلما كان أكبر كلما كان أفضل في علم الفلك
15:02
So, we want to build a 30 meter telescope.
351
902260
2000
لذا، نريد بناء منظار طوله 30 متر
15:04
And with this telescope we should be able to see
352
904260
2000
و بهذا المنظار يجب أن نكون قادرين على رؤية
15:06
stars that are even closer to the center of the galaxy.
353
906260
3000
النجوم التي هي أقرب من مركز المجرة.
15:09
And we hope to be able to test some of
354
909260
2000
و نأمل أن نكون قادرين على اختبار بعض من
15:11
Einstein's theories of general relativity,
355
911260
3000
نظرية اينشتاين حول النسبية العامة
15:14
some ideas in cosmology about how galaxies form.
356
914260
3000
بعض الأفكار في علم الكون حول كيفية تشكل المجرات
15:17
So, we think the future of this experiment
357
917260
2000
لذا، نظن أن مستقبل هذه التجربة
15:19
is quite exciting.
358
919260
3000
مثير حقاً
15:22
So, in conclusion, I'm going to show you an animation
359
922260
2000
لذا، و كنتيجة، سأريكم فيلم
15:24
that basically shows you how these
360
924260
2000
يري بشكل أساسي كيف
15:26
orbits have been moving, in three dimensions.
361
926260
3000
هذه المدارات تتحرك، في ثلاث أبعاد.
15:29
And I hope, if nothing else,
362
929260
2000
و آمل، ان لم يكن شيئ آخر،
15:31
I've convinced you that, one, we do in fact
363
931260
2000
أن أكون قد أقنعتكم أولاً، آننا فعلاً
15:33
have a supermassive black hole at the center of the galaxy.
364
933260
3000
لدينا ثقب أسود عملاق في مركز المجرة.
15:36
And this means that these things do exist in our universe,
365
936260
3000
و هذا يعني أن هذه الأشياء موجودة في كوننا
15:39
and we have to contend with this, we have to explain
366
939260
2000
و نحن راضين بهذا، يجب علينا أن نشرح
15:41
how you can get these objects in our physical world.
367
941260
3000
كيف يمكننا الحصول على هذه الأجسام في عالمنا الواقعي.
15:44
Second, we've been able to look at that interaction
368
944260
3000
ثانياً، أمكننا النظر لذلك التفاعل
15:47
of how supermassive black holes interact,
369
947260
3000
حول كيفية تفاعل الثقوب السوداء العملاقة،
15:50
and understand, maybe, the role in which they play
370
950260
4000
و ربما فهم، الدور الذي تلعبه
15:54
in shaping what galaxies are, and how they work.
371
954260
3000
بتشكيل المجرات بشكاها الحالي، و كيف تعمل
15:57
And last but not least,
372
957260
2000
و أخيراً، و ليس آخراً
15:59
none of this would have happened
373
959260
2000
لا شيئ من ذلك سيحدث
16:01
without the advent of the tremendous progress
374
961260
3000
بدون حلول التقدم الهائل
16:04
that's been made on the technology front.
375
964260
2000
الذي حدث على صعيد التقنية
16:06
And we think that this is a field that is moving incredibly fast,
376
966260
4000
و نعتقد انه المجال الذي يتقدم بسرعة لا تصدق
16:10
and holds a lot in store for the future.
377
970260
3000
و يخبئ الكثير في جعبته للمستقبل
16:13
Thanks very much.
378
973260
2000
شكرا جزيلاً
16:15
(Applause)
379
975260
5000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7