Andrea Ghez: The hunt for a supermassive black hole

117,121 views ・ 2009-12-03

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shahar Roth מבקר: Shlomo Adam
00:15
How do you observe something you can't see?
0
15260
3000
כיצד צופים במשהו שאי-אפשר לראות?
00:18
This is the basic question of somebody who's interested
1
18260
3000
זוהי שאלה בסיסית של אדם שמתעניין
00:21
in finding and studying black holes.
2
21260
2000
בגילוי ומחקר של חורים שחורים.
00:23
Because black holes are objects
3
23260
2000
כיוון שחורים שחורים הינם אובייקטים
00:25
whose pull of gravity is so intense
4
25260
3000
שמשיכת הכבידה שלהם היא כה חזקה
00:28
that nothing can escape it, not even light,
5
28260
2000
כך ששום דבר לא יכול לברוח ממנה, אפילו לא קרני אור,
00:30
so you can't see it directly.
6
30260
2000
כך שאי-אפשר לצפות בהם ישירות.
00:32
So, my story today about black holes
7
32260
3000
הסיפור שלי היום על חורים שחורים
00:35
is about one particular black hole.
8
35260
2000
עוסק בחור שחור אחד מסויים.
00:37
I'm interested in finding whether or not
9
37260
3000
אני מעוניינת לגלות האם
00:40
there is a really massive, what we like to call
10
40260
3000
יש חור שחור מאוד מסיבי, כזה שאנו מכנים
00:43
"supermassive" black hole at the center of our galaxy.
11
43260
3000
חור שחור "על-מסיבי", במרכז הגלקסיה שלנו.
00:46
And the reason this is interesting is that
12
46260
3000
והסיבה שזה מעניין היא
00:49
it gives us an opportunity to prove
13
49260
3000
שזה נותן לנו אפשרות להוכיח
00:52
whether or not these exotic objects really exist.
14
52260
4000
האם האובייקטים האקזוטיים האלו אכן קיימים.
00:56
And second, it gives us the opportunity
15
56260
2000
שנית, זה נותן לנו את האפשרות
00:58
to understand how these supermassive black holes
16
58260
3000
להבין כיצד חורים שחורים על-מסיביים אלו
01:01
interact with their environment,
17
61260
2000
יוצרים אינטראקציה עם סביבתם,
01:03
and to understand how they affect the formation and evolution
18
63260
3000
וכן להבין כיצד הם משפיעים על התהוותן והתפתחותן
01:06
of the galaxies which they reside in.
19
66260
3000
של הגלקסיות בהן הם שוכנים.
01:09
So, to begin with,
20
69260
2000
ראשית כל,
01:11
we need to understand what a black hole is
21
71260
3000
עלינו להבין מהו חור שחור
01:14
so we can understand the proof of a black hole.
22
74260
2000
כדי שנוכל להבין את הוכחת קיומם של חורים שחורים.
01:16
So, what is a black hole?
23
76260
2000
אם כן, מהו חור שחור?
01:18
Well, in many ways a black hole is an incredibly simple object,
24
78260
4000
מבחינות רבות, חור שחור הינו אובייקט פשוט להפליא,
01:22
because there are only three characteristics that you can describe:
25
82260
3000
כיוון שישנם רק שלוש תכונות שניתנות לתאור:
01:25
the mass,
26
85260
2000
המסה,
01:27
the spin, and the charge.
27
87260
2000
הסחרור, והמטען.
01:29
And I'm going to only talk about the mass.
28
89260
2000
אני עומדת לדבר רק על המסה.
01:31
So, in that sense, it's a very simple object.
29
91260
3000
אם כן, מבחינה זו, זהו אובייקט פשוט.
01:34
But in another sense, it's an incredibly complicated object
30
94260
2000
אבל מבחינה אחרת, זהו אובייקט מורכב מאוד
01:36
that we need relatively exotic physics to describe,
31
96260
3000
ועלינו להעזר בפיסיקה אקזוטית למדי כדי לתארו,
01:39
and in some sense represents the breakdown of our physical understanding
32
99260
4000
ומבחינה מסויימת הוא מייצג את התפוררות הבנתנו הפיסיקאלית
01:43
of the universe.
33
103260
2000
ביחס היקום.
01:45
But today, the way I want you to understand a black hole,
34
105260
2000
אבל היום, הדרך שבה אני רוצה שתתפסו את החור השחור,
01:47
for the proof of a black hole,
35
107260
2000
לצורך הוכחת קיומו,
01:49
is to think of it as an object
36
109260
2000
היא לחשוב עליו כעל אובייקט
01:51
whose mass is confined to zero volume.
37
111260
3000
שמסתו מוגבלת לנפח אפסי.
01:54
So, despite the fact that I'm going to talk to you about
38
114260
2000
אם כן, למרות העובדה שאני עומדת לדבר איתכם על
01:56
an object that's supermassive,
39
116260
3000
אובייקט שהוא על-מסיבי,
01:59
and I'm going to get to what that really means in a moment,
40
119260
2000
ואני אסביר בעוד רגע מהי משמעות הדבר,
02:01
it has no finite size.
41
121260
3000
אין לו גודל סופי.
02:04
So, this is a little tricky.
42
124260
2000
כך שזה קצת בעייתי.
02:06
But fortunately there is a finite size that you can see,
43
126260
4000
אך למזלנו ישנו גודל סופי שכן ניתן לצפיה,
02:10
and that's known as the Schwarzschild radius.
44
130260
3000
והוא ידוע בשם רדיוס שוורצשילד.
02:13
And that's named after the guy who recognized
45
133260
2000
והוא נקרא על שם הבחור שזיהה
02:15
why it was such an important radius.
46
135260
2000
מדוע זהו רדיוס כל-כך חשוב.
02:17
This is a virtual radius, not reality; the black hole has no size.
47
137260
3000
זהו רדיוס מדומה, לא ממשי. לחור השחור אין גודל.
02:20
So why is it so important?
48
140260
2000
אם כן, מדוע הוא כה חשוב?
02:22
It's important because it tells us
49
142260
2000
הוא חשוב מכיוון שהוא אומר לנו
02:24
that any object can become a black hole.
50
144260
4000
שכל אובייקט יכול להפוך לחור שחור.
02:28
That means you, your neighbor, your cellphone,
51
148260
3000
הכוונה היא גם אליך, לשכן שלך, לטלפון הנייד שלך,
02:31
the auditorium can become a black hole
52
151260
2000
האולם יכול להפוך לחור שחור
02:33
if you can figure out how to compress it down
53
153260
3000
אם הייתם מוצאים דרך לדחוס אותו
02:36
to the size of the Schwarzschild radius.
54
156260
2000
לגודל של רדיוס שוורצשילד.
02:38
At that point, what's going to happen?
55
158260
3000
בנקודה זו, מה יקרה?
02:41
At that point gravity wins.
56
161260
2000
בנקודה זו משיכת הכבידה מנצחת.
02:43
Gravity wins over all other known forces.
57
163260
2000
משיכת הכבידה גוברת על כל הכוחות האחרים הידועים.
02:45
And the object is forced to continue to collapse
58
165260
3000
והאובייקט חייב להמשיך לקרוס
02:48
to an infinitely small object.
59
168260
2000
לאובייקט קטן במידה אין-סופית.
02:50
And then it's a black hole.
60
170260
2000
ואז הוא הופך לחור שחור.
02:52
So, if I were to compress the Earth down to the size of a sugar cube,
61
172260
5000
לו הייתי דוחסת את כדור-הארץ לגודל של קוביית סוכר,
02:57
it would become a black hole,
62
177260
2000
הוא היה הופך להיות חור שחור,
02:59
because the size of a sugar cube is its Schwarzschild radius.
63
179260
4000
כיוון שהגודל של קוביית סוכר הינו רדיוס שוורצשילד שלה.
03:03
Now, the key here is to figure out what that Schwarzschild radius is.
64
183260
3000
כעת, המפתח הוא למצוא מהו רדיוס שוורצשילד המתאים.
03:06
And it turns out that it's actually pretty simple to figure out.
65
186260
4000
מסתבר שלמעשה די קל למצוא את התשובה.
03:10
It depends only on the mass of the object.
66
190260
2000
הוא תלוי אך ורק במסת האובייקט.
03:12
Bigger objects have bigger Schwarzschild radii.
67
192260
2000
לאובייקטים גדולים יותר יש רדיוסי שוורצשילד גדולים יותר.
03:14
Smaller objects have smaller Schwarzschild radii.
68
194260
3000
לאובייקטים קטנים יותר יש רדיוסי שוורצשילד קטנים יותר.
03:17
So, if I were to take the sun
69
197260
2000
אם הייתי לוקחת את השמש
03:19
and compress it down to the scale of the University of Oxford,
70
199260
3000
ודוחסת אותה לגודל של אוניברסיטת אוקספורד,
03:22
it would become a black hole.
71
202260
3000
היא הייתה הופכת להיות חור שחור.
03:25
So, now we know what a Schwarzschild radius is.
72
205260
3000
ובכן, אנו יודעים כעת מהו רדיוס שוורצשילד.
03:28
And it's actually quite a useful concept,
73
208260
2000
וזהו בעצם רעיון די שימושי,
03:30
because it tells us not only
74
210260
2000
כיוון שהוא אומר לנו לא רק
03:32
when a black hole will form,
75
212260
2000
מתי יווצר חור שחור,
03:34
but it also gives us the key elements for the proof of a black hole.
76
214260
3000
אלא גם נותן לנו את מרכיבי המפתח להוכחת קיומו של חור שחור.
03:37
I only need two things.
77
217260
2000
אני זקוקה רק לשני דברים.
03:39
I need to understand the mass of the object
78
219260
2000
אני צריכה להבין מהי המסה של האובייקט
03:41
I'm claiming is a black hole,
79
221260
2000
שאני טוענת שהוא חור שחור,
03:43
and what its Schwarzschild radius is.
80
223260
2000
ומהו רדיוס שוורצשילד שלו.
03:45
And since the mass determines the Schwarzschild radius,
81
225260
2000
וכיוון שהמסה קובעת את רדיוס שוורצשילד,
03:47
there is actually only one thing I really need to know.
82
227260
2000
יש רק דבר אחד שאני בעצם צריכה לדעת.
03:49
So, my job in convincing you
83
229260
2000
אם כן, כדי לשכנע אתכם
03:51
that there is a black hole
84
231260
2000
שישנו חור שחור,
03:53
is to show that there is some object
85
233260
2000
תפקידי להראות שישנו איזשהו אובייקט
03:55
that's confined to within its Schwarzschild radius.
86
235260
3000
שהוא מוגבל בהיקפו לרדיוס שוורצשילד שלו.
03:58
And your job today is to be skeptical.
87
238260
3000
ותפקידכם הוא להטיל ספק בכך.
04:01
Okay, so, I'm going to talk about no ordinary black hole;
88
241260
4000
ובכן, אני עומדת לדבר על חור שחור שאינו רגיל;
04:05
I'm going to talk about supermassive black holes.
89
245260
3000
אני עומדת לדבר על חורים שחורים על-מסיביים.
04:08
So, I wanted to say a few words about what an ordinary black hole is,
90
248260
2000
ראשית, אני רוצה להגיד כמה מילים על מהו חור שחור רגיל,
04:10
as if there could be such a thing as an ordinary black hole.
91
250260
3000
כאילו שיש דבר כזה, חור שחור רגיל.
04:13
An ordinary black hole is thought to be the end state
92
253260
3000
חור שחור רגיל נחשב לשלב הסופי
04:16
of a really massive star's life.
93
256260
2000
בחייו של כוכב מאוד מסיבי.
04:18
So, if a star starts its life off
94
258260
2000
אם כן, אם כוכב מתחיל את חייו
04:20
with much more mass than the mass of the Sun,
95
260260
2000
עם מסה גדולה בהרבה מהמסה של השמש,
04:22
it's going to end its life by exploding
96
262260
3000
הוא יסיים את חייו בהתפוצצות
04:25
and leaving behind these beautiful supernova remnants that we see here.
97
265260
3000
וישאיר מאחוריו את שאריות הסופרנובה הנפלאות שאנו רואים כאן.
04:28
And inside that supernova remnant
98
268260
2000
ובתוך שארית הסופרנובה
04:30
is going to be a little black hole
99
270260
2000
עתיד להיות חור שחור קטן
04:32
that has a mass roughly three times the mass of the Sun.
100
272260
3000
בעל מסה גדולה בערך פי שלוש מזו של השמש.
04:35
On an astronomical scale
101
275260
2000
בקנה מידה אסטרונומי
04:37
that's a very small black hole.
102
277260
2000
זהו חור שחור קטן מאוד.
04:39
Now, what I want to talk about are the supermassive black holes.
103
279260
3000
וכעת, הייתי רוצה לדבר על חורים שחורים על-מסיביים.
04:42
And the supermassive black holes are thought to reside at the center of galaxies.
104
282260
4000
הסברה היא שהחורים השחורים העל-מסיביים שוכנים במרכזן של גלקסיות.
04:46
And this beautiful picture taken with the Hubble Space Telescope
105
286260
3000
ותמונה נהדרת זו שצולמה על ידי טלסקופ החלל האבל
04:49
shows you that galaxies come in all shapes and sizes.
106
289260
3000
מראה לכם שגלקסיות קיימות בכל הצורות והגדלים.
04:52
There are big ones. There are little ones.
107
292260
2000
ישנן גדולות, ישנן קטנות.
04:54
Almost every object in that picture there is a galaxy.
108
294260
3000
כמעט כל אובייקט בתמונה זו הוא גלקסיה.
04:57
And there is a very nice spiral up in the upper left.
109
297260
3000
והנה ספירלה יפה מאוד, למעלה בצד שמאל.
05:00
And there are a hundred billion stars in that galaxy,
110
300260
4000
וישנם מאות מיליארדי כוכבים בגלקסיה ההיא.
05:04
just to give you a sense of scale.
111
304260
2000
רק כדי לתת לכם קנה מידה.
05:06
And all the light that we see from a typical galaxy,
112
306260
2000
וכל האור שאנו רואים מגלקסיה טיפוסית,
05:08
which is the kind of galaxies that we're seeing here,
113
308260
2000
שהיא מאותו סוג של גלקסיות שאנו רואים כאן,
05:10
comes from the light from the stars.
114
310260
2000
מקורו באור שמגיע מהכוכבים.
05:12
So, we see the galaxy because of the star light.
115
312260
2000
ובכן, אנו רואים את הגלקסיות הודות לאור הכוכבים.
05:14
Now, there are a few relatively exotic galaxies.
116
314260
4000
ישנן כמה גלקסיות אקזוטיות יחסית.
05:18
I like to call these the prima donna of the galaxy world,
117
318260
3000
אני אוהבת לקרוא להן הפרימדונות של עולם הגלקסיות,
05:21
because they are kind of show offs.
118
321260
2000
כיוון שהן גנדרניות כאלה.
05:23
And we call them active galactic nuclei.
119
323260
2000
ואנו קוראים להן גרעינים גלקטיים פעילים.
05:25
And we call them that because their nucleus,
120
325260
2000
ואנו קוראים להן כך כיוון שהגרעינים שלהן,
05:27
or their center, are very active.
121
327260
3000
או מרכזיהן, פעילים מאוד.
05:30
So, at the center there, that's actually where
122
330260
2000
אם כן, שם במרכז, הוא בעצם המקום
05:32
most of the starlight comes out from.
123
332260
2000
ממנו מגיע רוב אור הכוכבים.
05:34
And yet, what we actually see is light
124
334260
2000
ועדיין, מה שאנחנו למעשה רואים הוא אור
05:36
that can't be explained by the starlight.
125
336260
3000
שאינו יכול להיות מוסבר כאור שנובע מהכוכבים.
05:39
It's way more energetic.
126
339260
2000
הוא בעל אנרגיה גבוהה הרבה יותר.
05:41
In fact, in a few examples it's like the ones that we're seeing here.
127
341260
2000
למעשה, במקרים מסויימים הוא דומה לאלה שאנו רואים כאן.
05:43
There are also jets emanating out from the center.
128
343260
3000
ישנם גם סילונים שבוקעים מהמרכז.
05:46
Again, a source of energy that's very difficult to explain
129
346260
4000
שוב, זהו מקור אנרגיה שקשה מאוד להסבירו
05:50
if you just think that galaxies are composed of stars.
130
350260
2000
אם מניחים שגלקסיות מורכבות רק מכוכבים.
05:52
So, what people have thought is that perhaps
131
352260
2000
אם כן, אנשים חשבו שאולי
05:54
there are supermassive black holes
132
354260
3000
ישנם חורים שחורים על-מסיביים
05:57
which matter is falling on to.
133
357260
3000
שחומר נופל לתוכם.
06:00
So, you can't see the black hole itself,
134
360260
2000
מכאן, שאי-אפשר לראות את החור השחור עצמו,
06:02
but you can convert the gravitational energy of the black hole
135
362260
3000
אבל ניתן להמיר את אנרגית הכבידה של החור השחור
06:05
into the light we see.
136
365260
2000
לאור שאנו רואים.
06:07
So, there is the thought that maybe supermassive black holes
137
367260
2000
קיים רעיון שאולי חורים שחורים על-מסיביים
06:09
exist at the center of galaxies.
138
369260
2000
קיימים במרכזן של גלקסיות.
06:11
But it's a kind of indirect argument.
139
371260
2000
אבל זהו סוג של טיעון עקיף.
06:13
Nonetheless, it's given rise to the notion
140
373260
2000
בכל אופן, זה מעלה את הרעיון
06:15
that maybe it's not just these prima donnas
141
375260
3000
שייתכן שלא רק לפרימדונות הללו
06:18
that have these supermassive black holes,
142
378260
2000
יש חורים שחורים על-מסיביים,
06:20
but rather all galaxies might harbor these
143
380260
3000
אלא שיתכן שבמרכזיהן של כל הגלקסיות שוכנים
06:23
supermassive black holes at their centers.
144
383260
2000
חורים שחורים על-מסיביים אלה.
06:25
And if that's the case -- and this is an example of a normal galaxy;
145
385260
3000
ואם זה אכן כך - וזוהי דוגמה לגלקסיה רגילה;
06:28
what we see is the star light.
146
388260
2000
מה שאנחנו רואים הוא אור הכוכבים.
06:30
And if there is a supermassive black hole,
147
390260
2000
ואם יש חור שחור על-מסיבי,
06:32
what we need to assume is that it's a black hole on a diet.
148
392260
3000
עלינו להניח שזהו חור שחור בדיאטה.
06:35
Because that is the way to suppress the energetic phenomena that we see
149
395260
3000
כיוון שזוהי הדרך להקטין את התופעה האנרגטית שאנו רואים
06:38
in active galactic nuclei.
150
398260
3000
בגרעינים גלקטיים פעילים.
06:41
If we're going to look for these stealth black holes
151
401260
3000
אם נרצה לחפש אחר חורים שחורים חמקמקים אלו
06:44
at the center of galaxies,
152
404260
2000
במרכזי הגלקסיות,
06:46
the best place to look is in our own galaxy, our Milky Way.
153
406260
4000
המקום הטוב ביותר לחפש בו הוא בגלקסיה שלנו, שביל החלב שלנו.
06:50
And this is a wide field picture
154
410260
2000
וזהו צילום במיפתח רחב
06:52
taken of the center of the Milky Way.
155
412260
3000
של מרכז גלקסיית שביל החלב.
06:55
And what we see is a line of stars.
156
415260
3000
ומה שאנו רואים היא שורה של כוכבים.
06:58
And that is because we live in a galaxy which has
157
418260
2000
וזה בגלל שאנו חיים בגלקסיה שהיא
07:00
a flattened, disk-like structure.
158
420260
2000
שטוחה ובעלת מבנה דיסקה.
07:02
And we live in the middle of it, so when we look towards the center,
159
422260
2000
ואנו חיים במרכזה, כך שכאשר אנו מביטים לכיוון המרכז,
07:04
we see this plane which defines the plane of the galaxy,
160
424260
2000
אנו רואים את המישור הזה אשר מגדיר את מישור הגלקסיה,
07:06
or line that defines the plane of the galaxy.
161
426260
4000
או קו שמגדיר את מישור הגלקסיה.
07:10
Now, the advantage of studying our own galaxy
162
430260
3000
כעת, היתרון שבחקירת הגלקסיה שלנו
07:13
is it's simply the closest example of the center of a galaxy
163
433260
3000
הוא שזוהי פשוט הדוגמא הקרובה אלינו ביותר של מרכז גלקסיה
07:16
that we're ever going to have, because the next closest galaxy
164
436260
2000
שאי-פעם תהיה לנו, כיוון שהגלקסיה השניה הקרובה אלינו ביותר
07:18
is 100 times further away.
165
438260
3000
נמצאת במרחק גדול פי מאה.
07:21
So, we can see far more detail in our galaxy
166
441260
2000
מכאן שאנו יכולים לראות הרבה יותר פרטים בגלקסיה שלנו
07:23
than anyplace else.
167
443260
2000
מאשר בכל מקום אחר.
07:25
And as you'll see in a moment, the ability to see detail
168
445260
2000
וכפי שתראו בעוד רגע, היכולת לראות פרטים
07:27
is key to this experiment.
169
447260
3000
היא המפתח לניסוי הזה.
07:30
So, how do astronomers prove that there is a lot of mass
170
450260
3000
אם כן, כיצד מוכיחים האסטרונומים שישנה מסה רבה
07:33
inside a small volume?
171
453260
2000
בתוך נפח קטן?
07:35
Which is the job that I have to show you today.
172
455260
3000
זהו תפקידי להראות לכם כיום.
07:38
And the tool that we use is to watch the way
173
458260
2000
והכלי שבו נשתמש הוא צפיה בדרך שבה
07:40
stars orbit the black hole.
174
460260
3000
הכוכבים חגים סביב החור השחור.
07:43
Stars will orbit the black hole
175
463260
2000
כוכבים יסתובבו סביב החור השחור
07:45
in the very same way that planets orbit the sun.
176
465260
3000
בדיוק באותה דרך שבה כוכבי-לכת חגים סביב השמש.
07:48
It's the gravitational pull
177
468260
2000
המשיכה הגרוויטציונית היא אשר
07:50
that makes these things orbit.
178
470260
2000
גורמת לגופים אלו לחוג במסלול סביב אובייקט אחר.
07:52
If there were no massive objects these things would go flying off,
179
472260
3000
אם לא היו אובייקטים מסיביים אלו, גופים אלו היו מתעופפים הלאה
07:55
or at least go at a much slower rate
180
475260
2000
או לפחות היו נעים בקצב איטי הרבה יותר
07:57
because all that determines how they go around
181
477260
3000
כיוון שכל מה שקובע כיצד הם חגים
08:00
is how much mass is inside its orbit.
182
480260
2000
הוא כמה מסה נמצאת במרכז המסלול שלהם.
08:02
So, this is great, because remember my job is to show
183
482260
2000
זה נהדר, כי אתם זוכרים שתפקידי הוא להראות
08:04
there is a lot of mass inside a small volume.
184
484260
2000
שישנה הרבה מאוד מסה בתוך נפח קטן.
08:06
So, if I know how fast it goes around, I know the mass.
185
486260
3000
כך שאם אני יודעת כמה מהר הוא חג, אני יודעת מה המסה.
08:09
And if I know the scale of the orbit I know the radius.
186
489260
3000
ואם אני יודעת את גודל מסלול הסיבוב, אני יודעת מה הרדיוס.
08:12
So, I want to see the stars
187
492260
2000
אם כן, אני רוצה לראות את הכוכבים
08:14
that are as close to the center of the galaxy as possible.
188
494260
2000
שקרובים כמה שיותר למרכז הגלקסיה.
08:16
Because I want to show there is a mass inside as small a region as possible.
189
496260
4000
כיוון שאני רוצה להראות שיש מסה בתוך איזור קטן כמה שיותר.
08:20
So, this means that I want to see a lot of detail.
190
500260
3000
מכאן, שאני רוצה לראות כמה שיותר פרטים.
08:23
And that's the reason that for this experiment we've used
191
503260
2000
וזו הסיבה שלצורך ניסוי זה השתמשנו
08:25
the world's largest telescope.
192
505260
2000
בטלסקופ הגדול בעולם.
08:27
This is the Keck observatory. It hosts two telescopes
193
507260
3000
זהו מצפה הכוכבים קק. הוא מכיל שני טלסקופים
08:30
with a mirror 10 meters, which is roughly
194
510260
2000
עם מראה בקוטר 10 מטרים, שזה בערך
08:32
the diameter of a tennis court.
195
512260
2000
הקוטר של מגרש טניס.
08:34
Now, this is wonderful,
196
514260
2000
זה נהדר
08:36
because the campaign promise
197
516260
2000
כיוון שההבטחה של מסע התעמולה
08:38
of large telescopes is that is that the bigger the telescope,
198
518260
3000
למען טלסקופים גדולים היא שככל שהטלסקופ גדול יותר,
08:41
the smaller the detail that we can see.
199
521260
4000
נוכל לראות פרטים קטנים יותר.
08:45
But it turns out these telescopes, or any telescope on the ground
200
525260
3000
מסתבר שלטלסקופים אלו, או כל טלסקופ אחר על פני האדמה
08:48
has had a little bit of a challenge living up to this campaign promise.
201
528260
4000
יש קושי לעמוד בהבטחות מסע התעמולה.
08:52
And that is because of the atmosphere.
202
532260
2000
וזה בגלל האטמוספירה.
08:54
Atmosphere is great for us; it allows us
203
534260
2000
האטמוספירה נהדרת עבורנו; היא מאפשרת לנו
08:56
to survive here on Earth.
204
536260
2000
לשרוד כאן על כדור הארץ.
08:58
But it's relatively challenging for astronomers
205
538260
3000
אבל היא די מקשה על האסטרונומים
09:01
who want to look through the atmosphere to astronomical sources.
206
541260
4000
שרוצים להביט דרך האטמוספירה על מקורות אסטרונומים.
09:05
So, to give you a sense of what this is like,
207
545260
2000
אז כדי לתת לכם מושג מהי התחושה,
09:07
it's actually like looking at a pebble
208
547260
2000
זה בעצם כמו להסתכל על חלוק נחל
09:09
at the bottom of a stream.
209
549260
2000
בקרקעית של נחל.
09:11
Looking at the pebble on the bottom of the stream,
210
551260
2000
כשמתבוננים בחלוק נחל על הקרקעית,
09:13
the stream is continuously moving and turbulent,
211
553260
3000
המים שנעים ומתערבלים,
09:16
and that makes it very difficult to see the pebble on the bottom of the stream.
212
556260
4000
מקשים מאוד לראות את החלוק שנמצא על קרקעית הנחל.
09:20
Very much in the same way, it's very difficult
213
560260
2000
באופן דומה למדי, קשה מאוד
09:22
to see astronomical sources, because of the
214
562260
2000
לראות מקורות אסטרונומיים, בגלל
09:24
atmosphere that's continuously moving by.
215
564260
2000
האטמוספירה שנעה וחולפת כל הזמן.
09:26
So, I've spent a lot of my career working on ways
216
566260
3000
ובכן, ביליתי חלק ניכר מהקריירה שלי בפיתוח דרכים
09:29
to correct for the atmosphere, to give us a cleaner view.
217
569260
3000
לפצות על השינויים הנגרמים בגלל האטמוספירה, כדי שנוכל לקבל תצפית נקיה יותר.
09:32
And that buys us about a factor of 20.
218
572260
3000
תיקונים אלו מאפשרים לנו שיפור של בערך פי - 20.
09:35
And I think all of you can agree that if you can
219
575260
2000
ואני חושבת שכולכם תסכימו שאם אתה יכול
09:37
figure out how to improve life by a factor of 20,
220
577260
3000
למצוא דרך לשפר את החיים פי - 20
09:40
you've probably improved your lifestyle by a lot,
221
580260
2000
אז כנראה ששיפרת בהרבה את איכות חייך,
09:42
say your salary, you'd notice, or your kids, you'd notice.
222
582260
5000
בוודאי שתבחין למשל בשיפור במשכורת או אצל ילדיך.
09:47
And this animation here shows you one example of
223
587260
2000
ואנימציה זו מציגה דוגמא אחת
09:49
the techniques that we use, called adaptive optics.
224
589260
3000
לטכניקות בהן אנו משתמשים, שנקראות אופטיקה מסתגלת.
09:52
You're seeing an animation that goes between
225
592260
2000
אתם רואים אנימציה שעוברת בין
09:54
an example of what you would see if you don't use this technique --
226
594260
3000
דוגמא של מה שרואים אם לא משתמשים בטכניקה זו,
09:57
in other words, just a picture that shows the stars --
227
597260
3000
במילים אחרות, סתם תמונה שמראה את הכוכבים,
10:00
and the box is centered on the center of the galaxy,
228
600260
2000
והמסגרת ממורכזת במרכז הגלקסיה.
10:02
where we think the black hole is.
229
602260
2000
היכן שאנו חושבים שהחור השחור נמצא.
10:04
So, without this technology you can't see the stars.
230
604260
3000
אם כן, ללא טכנולוגיה זו לא ניתן לראות את הכוכבים.
10:07
With this technology all of a sudden you can see it.
231
607260
2000
בעזרת טכנולוגיה זו אפשר לפתע לראות את זה.
10:09
This technology works by introducing a mirror
232
609260
2000
טכנולוגיה זו עובדת על ידי הוספת מראה
10:11
into the telescope optics system
233
611260
2000
למערכת האופטית של הטלסקופ
10:13
that's continuously changing to counteract what the atmosphere is doing to you.
234
613260
5000
שמשתנה בצורה רציפה כדי לנגד את ההשפעה של האטמוספירה.
10:18
So, it's kind of like very fancy eyeglasses for your telescope.
235
618260
4000
אם כן, מראה זו היא מעין משקפי ראיה מאוד משוכללים עבור הטלסקופ.
10:22
Now, in the next few slides I'm just going to focus on
236
622260
2000
כעת, בשקפים הבאים אני עומדת להתמקד
10:24
that little square there.
237
624260
2000
בריבוע הקטן הזה.
10:26
So, we're only going to look at the stars inside that small square,
238
626260
2000
אנו עומדים להתבונן בכוכבים שנמצאים בתוך הריבוע הקטן הזה,
10:28
although we've looked at all of them.
239
628260
2000
למרות שאנו מביטים בכולם.
10:30
So, I want to see how these things have moved.
240
630260
2000
ואני רוצה לראות כיצד דברים אלו זזו.
10:32
And over the course of this experiment, these stars
241
632260
2000
ולאורך ניסוי זה הכוכבים האלו
10:34
have moved a tremendous amount.
242
634260
2000
נעו מרחק עצום.
10:36
So, we've been doing this experiment for 15 years,
243
636260
2000
ביצענו את הניסוי הזה לאורך 15 שנים,
10:38
and we see the stars go all the way around.
244
638260
2000
ואנו רואים שהכוכבים נעו לאורך כל הדרך מסביב.
10:40
Now, most astronomers have a favorite star,
245
640260
3000
לרוב האסטרונומים יש כוכב מועדף,
10:43
and mine today is a star that's labeled up there, SO-2.
246
643260
4000
והכוכב המועדף שלי היום הוא זה שנקרא אס-או-2.
10:47
Absolutely my favorite star in the world.
247
647260
2000
בהחלט הכוכב המועדף עלי.
10:49
And that's because it goes around in only 15 years.
248
649260
3000
וזה מפני שהוא מבצע הקפה מלאה ב- 15 שנים בלבד.
10:52
And to give you a sense of how short that is,
249
652260
2000
וכדי לתת לכם מושג כמה מהר זה,
10:54
the sun takes 200 million years to go around the center of the galaxy.
250
654260
5000
לשמש לוקח 200 מליון שנים כדי להקיף את מרכז הגלקסיה.
10:59
Stars that we knew about before, that were as close to the center of the galaxy
251
659260
3000
לכוכבים שהכרנו לפני כן, שהיו קרובים במידה כזו למרכז הגלקסיה
11:02
as possible, take 500 years.
252
662260
2000
לוקח 500 שנים לבצע הקפה.
11:04
And this one, this one goes around in a human lifetime.
253
664260
4000
וכוכב זה, מבצע הקפה בתוך תקופת חיי אדם.
11:08
That's kind of profound, in a way.
254
668260
2000
זה די מדהים, מבחינה מסויימת.
11:10
But it's the key to this experiment. The orbit tells me
255
670260
2000
אבל זוהי נקודת המפתח לניסוי הזה. מסלול ההקפה אומר לי
11:12
how much mass is inside a very small radius.
256
672260
4000
כמה מסה יש בתוך רדיוס קטן מאוד.
11:16
So, next we see a picture here that shows you
257
676260
3000
ובכן, כעת אנחנו רואים תמונה שמראה לכם
11:19
before this experiment the size to which we could
258
679260
2000
לפני הניסוי את הגודל בתוכו יכולנו
11:21
confine the mass of the center of the galaxy.
259
681260
3000
לתחום את המסה של מרכז הגלקסיה.
11:24
What we knew before is that there was four million
260
684260
2000
מה שידענו קודם לכן הוא שהמסה שם היתה פי ארבעה מיליון
11:26
times the mass of the sun inside that circle.
261
686260
3000
מהמסה של השמש בתוך המעגל ההוא.
11:29
And as you can see, there was a lot of other stuff inside that circle.
262
689260
2000
וכפי שאתם רואים, היו הרבה דברים אחרים בתוך המעגל הזה.
11:31
You can see a lot of stars.
263
691260
2000
אתם יכולים לראות הרבה כוכבים.
11:33
So, there was actually lots of alternatives
264
693260
2000
מכאן שהיו בעצם הרבה חלופות
11:35
to the idea that there was a supermassive black hole at the center of the galaxy,
265
695260
3000
לרעיון שיש חור שחור על-מסיבי במרכז הגלקסיה,
11:38
because you could put a lot of stuff in there.
266
698260
2000
כיוון שניתן היה להכניס לשם הרבה דברים.
11:40
But with this experiment, we've confined
267
700260
2000
אבל בעזרת ניסוי זה הגבלנו
11:42
that same mass to a much smaller volume
268
702260
3000
את אותה המסה לנפח קטן בהרבה
11:45
that's 10,000 times smaller.
269
705260
4000
קטן פי עשרת אלפים.
11:49
And because of that, we've been able to show
270
709260
2000
וכתוצאה מכך, היינו יכולים להוכיח
11:51
that there is a supermassive black hole there.
271
711260
2000
שיש שם חור שחור על-מסיבי.
11:53
To give you a sense of how small that size is,
272
713260
2000
כדי שתקבלו מושג עד כמה קטן הגודל הזה,
11:55
that's the size of our solar system.
273
715260
2000
זהו הגודל של מערכת השמש שלנו.
11:57
So, we're cramming four million times the mass of the sun
274
717260
4000
אז אנחנו דוחסים את מסת השמש פי ארבעה מיליון
12:01
into that small volume.
275
721260
2000
לנפח קטן זה.
12:03
Now, truth in advertising. Right?
276
723260
3000
וכעת, לגבי אמת בפרסום...
12:06
I have told you my job is to get it down to the Schwarzchild radius.
277
726260
3000
אמרתי לכם שתפקידי הוא לצמצם את זה לרדיוס שוורצשילד.
12:09
And the truth is, I'm not quite there.
278
729260
2000
והאמת שהיא, שעוד לא ממש הגעתי לכך.
12:11
But we actually have no alternative today
279
731260
2000
למעשה אין לנו כיום אלטרנטיבה
12:13
to explaining this concentration of mass.
280
733260
3000
שמסבירה את ריכוז המסה הזה.
12:16
And, in fact, it's the best evidence we have to date
281
736260
3000
והאמת היא שזוהי ההוכחה הטובה ביותר שיש לנו כיום
12:19
for not only existence of a supermassive black hole
282
739260
2000
לא רק לקיום חור שחור על-מסיבי
12:21
at the center of our own galaxy, but any in our universe.
283
741260
3000
במרכז הגלקסיה שלנו, אלא בכל היקום שלנו.
12:24
So, what next? I actually think
284
744260
3000
אז מה הלאה? האמת היא שאני חושבת
12:27
this is about as good as we're going to do with today's technology,
285
747260
2000
שזה בערך המיטב שנוכל להשיג עם הטכנולוגיה של היום,
12:29
so let's move on with the problem.
286
749260
2000
אז בואו נתקדם הלאה עם הבעיה.
12:31
So, what I want to tell you, very briefly,
287
751260
2000
אז מה שאני רוצה להציג לכם, בקצרה,
12:33
is a few examples
288
753260
2000
הן כמה דוגמאות
12:35
of the excitement of what we can do today
289
755260
2000
מהדברים המלהיבים שאנו יכולים לעשות כיום
12:37
at the center of the galaxy, now that we know that there is,
290
757260
2000
במרכז הגלקסיה, עכשיו שאנו יודעים שיש שם,
12:39
or at least we believe,
291
759260
2000
או לפחות מאמינים,
12:41
that there is a supermassive black hole there.
292
761260
2000
שיש שם חור שחור על-מסיבי.
12:43
And the fun phase of this experiment
293
763260
2000
והשלב הכייפי בניסוי זה
12:45
is, while we've tested some of our ideas
294
765260
3000
הוא, שכאשר בדקנו כמה מהרעיונות שלנו
12:48
about the consequences of a supermassive black hole
295
768260
2000
על ההשלכות של הימצאות חור שחור על-מסיבי
12:50
being at the center of our galaxy,
296
770260
2000
במרכז הגלקסיה שלנו,
12:52
almost every single one
297
772260
2000
כמעט כל אחת מהן
12:54
has been inconsistent with what we actually see.
298
774260
2000
אינה מתיישבת עם מה שאנחנו באמת רואים.
12:56
And that's the fun.
299
776260
2000
וזה הכייף שבעניין.
12:58
So, let me give you the two examples.
300
778260
2000
הרשו לי להציג בפניכם שתי דוגמאות.
13:00
You can ask, "What do you expect
301
780260
2000
אתם יכולים לשאול, "מה היית מצפה
13:02
for the old stars, stars that have been around the center of the galaxy
302
782260
2000
מהכוכבים הבוגרים, כוכבים שהיו בקרבת מרכז הגלקסיה
13:04
for a long time, they've had plenty of time to interact with the black hole."
303
784260
4000
במשך זמן רב, היה להם שפע זמן לאינטראקציה עם החור השחור."
13:08
What you expect there is that old stars
304
788260
2000
מה שצפוי הוא שהכוכבים הבוגרים
13:10
should be very clustered around the black hole.
305
790260
2000
יהיו מרוכזים מסביב לחור השחור.
13:12
You should see a lot of old stars next to that black hole.
306
792260
4000
הייתם צריכים לראות המון כוכבים בוגרים ליד החור השחור.
13:16
Likewise, for the young stars, or in contrast, the young stars,
307
796260
4000
באותו אופן, עבור כוכבים צעירים, או בניגוד לכך, הכוכבים הצעירים,
13:20
they just should not be there.
308
800260
2000
הם פשוט לא אמורים להיות שם.
13:22
A black hole does not make a kind neighbor to a stellar nursery.
309
802260
4000
חור שחור אינו מהווה סביבה נעימה "לפעוטון כוכבי".
13:26
To get a star to form, you need a big ball of gas and dust to collapse.
310
806260
4000
על-מנת שכוכב יווצר, כדור גדול של גז ואבק צריך לקרוס.
13:30
And it's a very fragile entity.
311
810260
2000
וזוהי יישות שברירית מאוד.
13:32
And what does the big black hole do?
312
812260
2000
ומה החור השחור הגדול עושה?
13:34
It strips that gas cloud apart.
313
814260
2000
הוא קורע את ענן הגז לחתיכות.
13:36
It pulls much stronger on one side than the other
314
816260
2000
הוא מושך בצד אחד הרבה יותר חזק מאשר בצד השני
13:38
and the cloud is stripped apart.
315
818260
2000
והענן נקרע לגזרים.
13:40
In fact, we anticipated that star formation shouldn't proceed in that environment.
316
820260
3000
למעשה, צפינו שהיווצרות של כוכבים אינה יכולה להמשך בסביבה שכזו.
13:43
So, you shouldn't see young stars.
317
823260
2000
מכאן, שאנחנו לא אמורים לראות כוכבים צעירים.
13:45
So, what do we see?
318
825260
2000
אם כן, מה אנו כן רואים?
13:47
Using observations that are not the ones I've shown you today,
319
827260
2000
בעזרת תצפיות אחרות מאלו שהראיתי לכם היום,
13:49
we can actually figure out which ones are old and which ones are young.
320
829260
3000
אנחנו יכולים להבין מי מהם בוגרים ומי מהם צעירים.
13:52
The old ones are red.
321
832260
2000
הבוגרים הם אדומים.
13:54
The young ones are blue. And the yellow ones, we don't know yet.
322
834260
3000
הצעירים הם כחולים. ולגבי הצהובים, אנחנו עדיין לא יודעים.
13:57
So, you can already see the surprise.
323
837260
2000
אתם כבר יכולים לראות את ההפתעה.
13:59
There is a dearth of old stars.
324
839260
2000
יש חוסר בכוכבים בוגרים.
14:01
There is an abundance of young stars, so it's the exact opposite of the prediction.
325
841260
4000
יש שפע של כוכבים צעירים, ההפך המוחלט ממה ששיערנו.
14:05
So, this is the fun part.
326
845260
2000
וזהו החלק הכייפי.
14:07
And in fact, today, this is what we're trying to figure out,
327
847260
2000
ולמעשה, כיום, זה מה שאנחנו מנסים להבין,
14:09
this mystery of how do you get --
328
849260
2000
התעלומה של איך --
14:11
how do you resolve this contradiction.
329
851260
2000
איך פותרים את הסתירה הזו
14:13
So, in fact, my graduate students
330
853260
2000
למעשה, התלמידים שלי
14:15
are, at this very moment, today, at the telescope,
331
855260
4000
נמצאים ברגעים אלו ממש ליד הטלסקופ,
14:19
in Hawaii, making observations to get us
332
859260
3000
בהוואי, מבצעים תצפיות שיביאו אותנו
14:22
hopefully to the next stage,
333
862260
2000
בתקווה לשלב הבא,
14:24
where we can address this question
334
864260
2000
שבו נוכל לענות על השאלה
14:26
of why are there so many young stars,
335
866260
2000
מדוע ישנם כל-כך הרבה כוכבים צעירים,
14:28
and so few old stars.
336
868260
2000
וכה מעט בוגרים.
14:30
To make further progress we really need to look at the orbits
337
870260
2000
כדי להתקדם הלאה עלינו להתבונן במסלוליהם
14:32
of stars that are much further away.
338
872260
2000
של כוכבים הרבה יותר רחוקים.
14:34
To do that we'll probably need much more
339
874260
2000
כדי לעשות זאת כנראה שנצטרך
14:36
sophisticated technology than we have today.
340
876260
2000
טכנולוגיות מתקדמות הרבה יותר ממה שיש בידינו כיום.
14:38
Because, in truth, while I said we're correcting
341
878260
2000
כי, למען האמת, כשאמרתי שאנחנו מפצים
14:40
for the Earth's atmosphere, we actually only
342
880260
2000
על עיוותי האטמוספירה של כדור-הארץ, אנחנו למעשה
14:42
correct for half the errors that are introduced.
343
882260
2000
מתקנים רק חצי מהשגיאות שמתווספות.
14:44
We do this by shooting a laser up into the atmosphere,
344
884260
3000
אחנו עושים זאת על-ידי שיגור קרן לייזר אל האטמוספירה,
14:47
and what we think we can do is if we
345
887260
3000
ואנחנו חושבים שאם נוכל
14:50
shine a few more that we can correct the rest.
346
890260
2000
להקרין עוד כמה אז נוכל לתקן את השאר.
14:52
So this is what we hope to do in the next few years.
347
892260
2000
אז זה מה שאנחנו מקווים לעשות במהלך השנים הבאות.
14:54
And on a much longer time scale,
348
894260
2000
ובראייה לטווח ארוך בהרבה
14:56
what we hope to do is build even larger telescopes,
349
896260
3000
אנחנו מקווים לבנות טלסקופים אף גדולים יותר,
14:59
because, remember, bigger is better in astronomy.
350
899260
3000
כיוון שתזכרו, גדול יותר הוא טוב יותר באסטרונומיה.
15:02
So, we want to build a 30 meter telescope.
351
902260
2000
אז אנחנו רוצים לבנות טלסקופ בקוטר 30 מטרים.
15:04
And with this telescope we should be able to see
352
904260
2000
ועם טלסקופ כזה אנחנו אמורים לראות
15:06
stars that are even closer to the center of the galaxy.
353
906260
3000
כוכבים קרובים עוד יותר למרכז הגלקסיה.
15:09
And we hope to be able to test some of
354
909260
2000
ואנחנו מקווים שנוכל לבדוק כמה
15:11
Einstein's theories of general relativity,
355
911260
3000
מהתיאוריות הנוגעות לתורת היחסות הכללית של איינשטיין,
15:14
some ideas in cosmology about how galaxies form.
356
914260
3000
רעיונות בקוסמולוגיה העוסקים באופן היווצרות גלקסיות.
15:17
So, we think the future of this experiment
357
917260
2000
אנחנו חושבים שהעתיד של ניסוי זה
15:19
is quite exciting.
358
919260
3000
הוא מלהיב למדי.
15:22
So, in conclusion, I'm going to show you an animation
359
922260
2000
לסיכום, אני עומדת להציג בפניכם אנימציה
15:24
that basically shows you how these
360
924260
2000
שמראה כיצד מסלולים אלו
15:26
orbits have been moving, in three dimensions.
361
926260
3000
נעים בשלושה מימדים.
15:29
And I hope, if nothing else,
362
929260
2000
ואני מקווה, שלפחות
15:31
I've convinced you that, one, we do in fact
363
931260
2000
שיכנעתי אתכם שראשית, אכן יש לנו
15:33
have a supermassive black hole at the center of the galaxy.
364
933260
3000
חור שחור על-מסיבי במרכז הגלקסיה.
15:36
And this means that these things do exist in our universe,
365
936260
3000
ושהמשמעות היא שדברים אלו אכן קיימים ביקום שלנו,
15:39
and we have to contend with this, we have to explain
366
939260
2000
ושעלינו להתמודד עם כך, עלינו להסביר
15:41
how you can get these objects in our physical world.
367
941260
3000
כיצד יכולים להיות אובייקטים כאלו בעולמנו הפיסי.
15:44
Second, we've been able to look at that interaction
368
944260
3000
שנית, עלה בידינו לבחון אינטראקציה זו
15:47
of how supermassive black holes interact,
369
947260
3000
בין גופים שחורים על-מסיביים,
15:50
and understand, maybe, the role in which they play
370
950260
4000
ולהבין, אולי, את התפקיד שהם ממלאים
15:54
in shaping what galaxies are, and how they work.
371
954260
3000
בעיצובן של הגלקסיות ואופן פעולתן.
15:57
And last but not least,
372
957260
2000
ודבר אחרון, אך חשוב לא פחות,
15:59
none of this would have happened
373
959260
2000
דבר מזה לא היה קורה
16:01
without the advent of the tremendous progress
374
961260
3000
ללא ההתקדמות העצומה
16:04
that's been made on the technology front.
375
964260
2000
שהושגה בחזית הטכנולוגית.
16:06
And we think that this is a field that is moving incredibly fast,
376
966260
4000
ואנחנו חושבים שזהו תחום שמתקדם בקצב מהיר ביותר,
16:10
and holds a lot in store for the future.
377
970260
3000
וצופן בחובו דברים רבים לעתיד.
16:13
Thanks very much.
378
973260
2000
תודה רבה לכם.
16:15
(Applause)
379
975260
5000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7