Songs that bring history to life | Rhiannon Giddens

514,548 views ・ 2017-06-23

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Vasylyna Serednytska Утверджено: Khrystyna Romashko
00:13
(Sings)
0
13230
1150
(Співає)
00:14
Water
1
14404
4917
Водоніс
00:19
Boy
2
19345
2308
хлопчик
00:22
(Guitar strum)
3
22135
1261
(Бриньчить гітара)
00:23
where are you hidin'?
4
23420
5020
Де ти ховаєшся?
00:28
(Guitar strum)
5
28876
1201
(Бриньчить гітара)
00:30
If you don't come right here,
6
30101
2944
Якщо ти не підійдеш прямо сюди,
00:33
I'm gonna tell
7
33069
3796
я поскаржусь
00:36
your pa on you.
8
36889
2823
твоєму батьові на тебе.
00:40
(Guitar strum)
9
40277
1255
(Бриньчить гітара)
00:41
There ain't no hammer --
10
41556
4289
Немає молотка
00:46
(Guitar strum)
11
46171
1150
(Бриньчить гітара)
00:47
that's on this mountain
12
47345
3352
ось на цій горі.
00:51
(Guitar strum)
13
51600
1048
(Бриньчить гітара)
00:52
That ring like mine, boy --
14
52672
3875
Це кільце схоже на моє, хлопче -
00:56
(Guitar strum)
15
56571
1010
(Бриньчить гітара)
00:57
that ring like mine.
16
57605
3864
схоже на моє.
01:01
(Guitar strum)
17
61493
1012
(Бриньчить гітара)
01:02
I'm gonna bust this rock, boy --
18
62529
3336
Я збираюся зруйнувати цю скелю, хлопче -
01:06
(Guitar strum)
19
66293
1030
(Бриньчить гітара)
01:07
from here to Macon.
20
67347
3484
звідси до Макона.
01:11
(Guitar strum)
21
71145
1020
(Бриньчить гітара)
01:12
All the way to the jail, boy --
22
72189
3319
Всі дороги до в'язниці, хлопче -
01:16
(Guitar strum)
23
76012
1050
(Бриньчить гітара)
всі дороги до в'язниці.
01:17
all the way to the jail.
24
77086
3821
01:20
(Guitar strum)
25
80931
1037
(Бриньчить гітара)
01:21
You jack of diamonds --
26
81992
3351
Ти бубновий валет -
01:25
(Music)
27
85367
1254
(Музика)
01:27
you jack of diamonds
28
87711
3119
ти бубновий валет.
01:32
I know you of old boy,
29
92295
3372
Я знаю тебе давно, хлопче.
01:37
I know you of old.
30
97038
2896
Я знаю тебе давно.
01:41
You done robbed my pocket,
31
101453
4350
Ти обібрав мої кишені,
01:47
you done robbed my pocket
32
107659
3458
ти обібрав мої кишені
01:52
of silver and gold, boy,
33
112237
4296
зі сріблом і золотом, хлопче,
01:56
of silver and gold.
34
116557
4267
сріблом і золотом.
02:02
Water Boy,
35
122822
3805
Водоніс,
02:06
where are you hidin'?
36
126651
4937
де ти ховаєшся?
02:12
If you don't come right here,
37
132611
3846
Якщо ти не підійдеш прямо сюди,
02:16
I'm gonna tell your pa on you.
38
136481
4278
я поскаржусь твоєму батькові на тебе.
02:21
There ain't no hammer
39
141446
4321
Немає молотка
02:26
that's on this mountain
40
146416
4523
ось на цій горі
02:31
that ring like mine, boy,
41
151605
3726
це кільце схоже на моє, хлопче,
02:36
that ring like mine.
42
156319
4921
це кільце, як моє.
02:41
I'm gonna bust this rock, boy,
43
161264
4931
Я збираюся зруйнувати цю скелю, хлопче, -
02:46
from here to Macon.
44
166219
4241
звідси до Макона.
02:51
All the way to the jail, boy,
45
171107
4851
Всі дороги до в'язниці, хлопче,
02:55
all the way to the jail.
46
175982
3907
всі дороги до в'язниці.
03:00
Water
47
180697
6938
Водоніс
хлопчик
03:07
Boy
48
187659
2660
03:10
(Guitar strum)
49
190343
1031
(Бриньчить гітара)
03:11
where are you hidin'?
50
191398
4321
Де ти ховаєшся?
03:15
(Guitar strum)
51
195743
1007
(Бриньчить гітара)
03:16
If you don't come right here,
52
196774
1542
Якщо ти не підійдеш прямо сюди,
03:18
if you don't come right here,
53
198340
1434
якщо ти не підійдеш прямо сюди,
03:19
if you don't come right here,
54
199798
1407
якщо ти не підійдеш прямо сюди,
03:21
I'm gonna tell
55
201229
6682
я поскаржусь
03:27
your pa
56
207935
3449
твоєму батькові
03:31
on you.
57
211408
3733
на тебе.
03:35
(Guitar strum)
58
215165
1043
(Бриньчить гітара)
03:36
(Applause)
59
216232
2077
(Оплески)
03:46
Thank you.
60
226136
1168
Дякую.
03:50
That was a song based on numerous work songs,
61
230292
3087
Це була пісня на основі багатьох трудових пісень,
03:53
and it was arranged by Odetta,
62
233403
2039
і вона була аранжована Одеттою,
03:55
a hero of mine.
63
235466
1229
моїм героєм.
03:57
And this next song, well,
64
237142
2675
І наступна пісня.
03:59
I do a lot of historical music,
65
239841
2180
Я виконую багато історичних пісень,
04:02
starting with the Carolina Chocolate Drops
66
242045
2022
починаючи від Carolina Chocolate Drops
04:04
and continuing on in my solo endeavors.
67
244091
2226
і продовжуючи моїми сольними починаннями.
04:06
And I believe that knowing your history as a musician
68
246341
3659
І я вважаю, що знання історії становлення вас як музиканта
04:10
is super important --
69
250024
1200
є дуже важливим -
04:11
it's important as a person,
70
251248
1605
це важливо на рівні особистості,
04:12
it's important as a country,
71
252877
1508
це важливо на рівні країни,
04:14
it's important as a people.
72
254409
1390
це важливо на людському рівні.
04:15
So I read a lot about where the music comes from
73
255823
3071
Я читала багато про те, звідки походить музика
04:18
and where this country comes from.
74
258918
1621
та звідки походить кантрі.
04:20
I've been reading a lot about the Civil War
75
260563
2124
Я читала багато про громадянську війну
04:22
and about slavery.
76
262711
1184
і про рабство.
04:23
And it's really tough.
77
263919
1627
І це справді важко.
04:25
You know?
78
265570
1154
Ви знаєте?
04:26
It's really tough reading.
79
266748
1252
Це справді важко читати.
04:28
And so as an artist, what I do with all that emotion,
80
268024
2520
Тому я, як артист, що я роблю з усіма цими емоціями,
04:30
reading these people's stories,
81
270568
1590
читаючи історії цих людей,
04:32
not just, "Oh, slavery was terrible."
82
272182
1809
не просто "О, рабство було жахливим."
04:34
Yes, it was.
83
274015
1306
Так, було.
04:35
But it's reading individual narratives of how it was for these people.
84
275345
4928
Але читаючи окремі розповіді про те, як це було для цих людей.
04:40
You know?
85
280297
1159
Знаєте?
04:41
Then it's like, "Yeah, that could've been me."
86
281480
2332
Тоді відчуття: "Так, це міг бути і я."
І це люди в даний час. Розумієте?
04:43
And it is people now. You know?
87
283836
1694
Тож, щоб бути пов'язаним з цими емоціями,
04:45
So what you do with all that emotion
88
285554
1739
04:47
is you've got to do something with it.
89
287317
1833
потрібно щось робити для цього.
04:49
As an artist, I write.
90
289174
1153
Як артист, я пишу.
04:50
So I wrote a song based on some of those narratives that I read,
91
290351
3119
Я написала пісню на основі деяких з оповідань, що я читала,
04:53
and it's called, "Come Love Come."
92
293494
2067
і його назва: "Приходь, любове, приходь."
04:55
We're going to do it for you now.
93
295585
2036
Ми виконаємо її для вас зараз.
05:00
(Claps)
94
300897
4344
(Плескає)
05:06
(Sings) Come love come,
95
306913
1791
(Співає) Приходь, любове, приходь,
05:08
the road lies low,
96
308728
1560
дорога простяглась,
05:10
the way is long and hard, I know.
97
310312
3244
дорога довга і важка, я знаю.
05:13
Come love come,
98
313580
1510
Приходь, любове, приходь,
05:15
the road lies free,
99
315114
1890
дорога вільна,
05:17
I'll wait for you in Tennessee.
100
317028
2998
Я чекатиму на тебе у Теннессі.
05:20
(Music)
101
320541
1380
(Музика)
05:33
(Sings) When I was four,
102
333403
1602
(Співає) Коли мені було чотири,
05:35
my loving mam was cornered by the boss's man.
103
335029
4850
моя люба мама була загнана в кут босом-чоловіком.
05:39
She turned her head and got struck down,
104
339903
3294
Вона повернула голову і отримала удар,
05:43
they buried her in the cold, cold ground.
105
343221
3282
вони поховали її в холодній, холодній землі.
05:46
Come love come,
106
346527
1580
Приходь, любове, приходь,
05:48
the road lies low,
107
348131
1762
дорога простяглася,
05:49
the way is long and hard, I know.
108
349917
3157
дорога довга і важка, я знаю.
05:53
Come love come,
109
353098
1758
Приходь, любове, приходь,
05:54
the road lies free,
110
354880
1588
дорога вільна,
05:56
I'll wait for you in Tennessee.
111
356492
2897
Я чекатиму на тебе у Теннессі.
05:59
(Music)
112
359413
2337
(Музика)
06:06
When I was 12,
113
366287
1376
Коли мені було 12,
06:07
my father dear
114
367687
1709
мій дорогий батько
06:09
was strong of arm and free of fear
115
369420
3396
був сильним і безстрашним
06:12
until the day he raised his hand,
116
372840
3125
до дня, коли він підняв свою руку,
06:15
then he was sold to Alabama.
117
375989
3198
тоді його продали в Алабаму.
06:19
Come love come,
118
379211
1856
Приходь, любове, приходь,
06:21
the road lies low,
119
381091
1815
дорога простяглася,
06:22
the way is long and hard, I know.
120
382930
3120
дорога довга і важка, я знаю.
06:26
Come love come,
121
386074
1541
Приходь, любове, приходь,
06:27
the road lies free,
122
387639
1759
дорога вільна,
06:29
I'll wait for you in Tennessee.
123
389422
3118
Я чекатиму на тебе у Теннессі.
06:32
(Music)
124
392564
1897
(Музика)
06:45
When I was 16, found my bloom
125
405499
3267
Коли мені було 16, я розцвіла
06:48
and found my man,
126
408790
1458
і знайшла мого коханого,
06:50
we jumped the broom.
127
410272
1546
ми одружилися.
06:51
We pledged each other the rest of our lives
128
411842
3054
Ми присяглися один одному до кінця нашого життя,
06:54
and on Saturday nights we were man and wife.
129
414920
3413
і у суботу ввечері ми були чоловіком і дружиною.
06:58
Come love come,
130
418357
1656
Приходь, любове, приходь,
07:00
the road lies low,
131
420037
1638
дорога простяглася,
07:01
the way is long and hard, I know.
132
421699
2709
дорога довга і важка, я знаю.
07:04
Come love come,
133
424884
1617
Приходь, любове, приходь,
07:06
the road lies free,
134
426525
1592
дорога вільна,
07:08
I'll wait for you in Tennessee.
135
428141
2756
Я чекатиму на тебе у Теннессі.
07:11
(Music)
136
431479
2321
(Музика)
07:24
When I was 18,
137
444088
1647
Коли мені було 18,
07:25
bugles called
138
445759
1573
зазвучав сигнал горна
07:27
and boys in blue came o'er the wall.
139
447356
3134
і матроси звільнились.
07:30
I took my chance and followed free,
140
450514
3188
Я скористалась шансом і звільнилась,
07:33
they led the way to Tennessee.
141
453726
2809
вони проклали шлях до Теннессі.
07:37
Come love come,
142
457078
1692
Приходь, любове, приходь,
07:38
the road lies low,
143
458794
1652
дорога простяглася,
07:40
the way is long and hard, I know.
144
460470
2745
дорога довга і важка, я знаю.
07:43
Come love come,
145
463623
1667
Приходь, любове, приходь,
07:45
the road lies free,
146
465314
1623
дорога вільна,
07:46
I'll wait for you in Tennessee.
147
466961
3223
Я чекатиму на тебе у Теннессі.
07:50
(Music)
148
470969
1876
(Музика)
08:02
Now here I sit in a tiny shack
149
482689
3050
Тепер я тут сиджу у крихітній хатині
08:05
with 13 others at my back.
150
485763
3139
з тринадцятьма іншими за моєю спиною.
08:08
I've sent you word,
151
488926
1571
Я сповістила тебе,
08:10
so all I can do
152
490521
1594
так що все, що я можу зробити,
08:12
is wait and wait and wait and wait
153
492139
3125
це чекати, і чекати, і чекати, і чекати,
08:15
and wait
154
495288
4791
і чекати,
08:20
and wait for you.
155
500736
2606
і чекати на тебе.
08:24
Come love come,
156
504761
1765
Приходь, любове, приходь,
08:26
the road lies low,
157
506550
1606
дорога простяглася,
08:28
the way is long and hard, I know.
158
508180
2648
дорога довга і важка, я знаю.
08:31
Come love come,
159
511268
1568
Приходь, любове, приходь,
08:32
the road lies free,
160
512860
1692
дорога вільна,
08:34
I'll wait for you in Tennessee.
161
514576
3103
Я чекатиму на тебе у Теннессі.
08:37
Come love come,
162
517703
1654
Приходь, любове, приходь,
08:39
the road lies low,
163
519381
1552
дорога простяглася,
08:40
the way is long and hard, I know.
164
520957
3199
дорога довга і важка, я знаю.
08:44
Come love come,
165
524180
1580
Приходь, любове, приходь,
08:45
the road lies free,
166
525784
1620
дорога вільна,
08:47
I'll wait for you in Tennessee.
167
527428
6602
Я чекатиму на тебе у Теннессі.
08:58
Oh,
168
538235
5299
О,
09:03
oh,
169
543558
5932
о,
09:09
oh.
170
549514
2858
ох.
09:12
Whoa ... oh I'll wait for you.
171
552396
5395
О... чекатиму на тебе.
09:19
I'll wait for you.
172
559311
2418
Я чекатиму на тебе.
09:22
I'll wait for you
173
562416
4785
Я чекатиму на тебе.
09:27
I'll wait for you.
174
567225
1881
Я чекатиму на тебе.
09:29
(Applause)
175
569951
3467
(Оплески)
09:43
Thank you.
176
583465
1190
Дякую.
09:45
So, with the dark you have to have the light.
177
585001
3541
Тож, з темрявою ви повинні мати світло.
09:49
And in the African-American community,
178
589208
1900
І у афроамериканської громади
09:51
it's been the work of many hundreds of years
179
591132
2221
це була робота багатьох сотень років,
09:53
to find a way to lift ourselves up.
180
593377
2086
щоб знайти спосіб піднятись вгору.
09:55
So I'm going to end with a couple of tunes from Sister Rosetta Tharpe,
181
595487
4263
Я закінчу двома піснями виконавиці Sister Rosetta Tharpe,
09:59
one of the more influential American music figures
182
599774
3011
однієї з найбільш впливових американських музичних діячок,
10:02
that most of you probably never heard of.
183
602809
2026
про яку більшість з вас, ймовірно, ніколи не чули.
10:04
If you have, I'm so happy.
184
604859
2116
Якщо чули, то я дуже рада.
10:06
She's one of the innovators of rock 'n' roll guitar,
185
606999
2464
Вона одна з новаторів рок-н-рольної гітари,
10:09
and one of the first crossover artists from gospel to secular.
186
609487
3629
і одна з перших християнських виконавиць від госпел до нерелігійної музики.
10:13
She's an incredibly important figure,
187
613140
1774
Вона надзвичайно важлива виконавиця,
10:14
and I'm going to talk about her whenever I can.
188
614938
2193
і я говоритиму про неї при кожній нагоді.
10:17
So these are a couple of her tunes.
189
617155
1667
Ось кілька її пісень.
10:18
And don't worry -- you're going to get your chance to sing.
190
618846
3009
І не хвилюйтеся - ви матимете шанс заспівати.
10:21
(Music)
191
621879
2069
(Музика)
10:31
(Sings) Look down, look down
192
631481
2616
(Співає) Глянь вниз, глянь вниз,
10:34
that lonesome road
193
634121
2648
на пустинну дорогу,
10:36
before you travel on.
194
636793
3629
перш, ніж подорожувати далі.
10:41
Look up, look up
195
641587
2158
Глянь вгору, глянь вгору
10:43
and greet your maker,
196
643769
2817
і зустрінь творця,
10:46
for Gabriel blows his horn.
197
646610
3750
щоб Гавриїл гудів у ріг.
10:52
Weary totin' such a load,
198
652457
3942
Втомлений несу такий тягар,
10:57
goin' down that lonesome road.
199
657478
3702
ідучи вниз пустинною дорогою.
11:01
Look down that lonesome road,
200
661204
5171
Поглянь вниз на пустинну дорогу,
11:06
before you travel on.
201
666399
3855
перш, ніж подорожувати далі.
11:11
Look down, look down
202
671008
2444
Глянь вниз, глянь вниз
11:13
that lonesome road
203
673476
2521
на пустинну дорогу
11:16
before you travel on.
204
676021
3528
перш, ніж подорожувати далі.
11:20
Look up, look up
205
680792
2097
Глянь вгору, глянь вгору
11:22
and greet your maker,
206
682913
2644
і зустрінь творця,
11:25
for Gabriel blows his horn.
207
685581
3936
щоб Гавриїв гудів у ріг.
11:31
Weary totin' such a load,
208
691215
3876
Втомлений, несу такий тягар,
11:36
goin' down that lonesome road.
209
696033
3738
ідучи вниз пустинною дорогою.
11:39
Look down, look down, look down, look down
210
699795
2829
Глянь вниз, глянь вниз, глянь вниз, глянь вниз
11:42
that lonesome road
211
702648
2063
на пустинну дорогу
11:44
before you travel on.
212
704735
3908
перш, ніж подорожувати далі.
11:48
Up above my head
213
708667
1283
Зверху над моєю головою,
11:49
up above my head
214
709974
1204
зверху над моєю головою
11:51
I hear music in the air
215
711202
1168
я чую музику в повітрі,
11:52
music in the air.
216
712394
1188
музику в повітрі.
11:53
Up above my head
217
713606
1154
Зверху над моєю головою,
11:54
up above my head
218
714784
1173
зверху над моєю головою
11:55
I hear music in the air
219
715981
1171
я чую музику в повітрі,
11:57
I hear music in the air.
220
717176
1183
я чую музику в повітрі.
11:58
Up above my head
221
718383
1167
Зверху над моєю головою,
11:59
up above my head
222
719574
1153
зверху над моєю головою
12:00
I hear music in the air
223
720751
1225
я чую музику в повітрі,
12:02
music in the air
224
722000
1170
музику в повітрі,
12:03
and I really do believe
225
723194
1180
і я справді вірю,
12:04
I really do believe
226
724398
1162
я справді вірю,
12:05
there's a Heaven somewhere.
227
725584
1786
що десь є Рай.
12:07
Up above my head
228
727394
1166
Зверху над моєю головою,
12:08
up above my head
229
728584
1166
зверху над моєю головою
12:09
I hear singin' in the air
230
729774
1192
я чую спів у повітрі,
12:10
singin' in the air.
231
730990
1156
спів у повітрі.
12:12
Up above my head
232
732170
1151
Зверху над моєю головою,
12:13
up above my head
233
733345
1151
зверху над моєю головою
12:14
I hear singin' in the air
234
734520
1242
я чую спів у повітрі,
12:15
I hear singin' in the air.
235
735786
1241
я чую спів у повітрі.
12:17
Up above my head
236
737051
1151
Зверху над моєю головою,
12:18
up above my head
237
738226
1161
зверху над моєю головою
12:19
I hear singin' in the air
238
739411
1249
я чую спів у повітрі,
12:20
singin' in the air
239
740684
1161
спів у повітрі
12:21
and I really do believe
240
741869
1167
і я справді вірю.
12:23
I really do believe
241
743060
1157
і я справді вірю,
12:24
there's a Heaven somewhere.
242
744241
1302
що десь є Рай.
12:25
(Speaks) All right now, guitar man!
243
745567
1685
(Говорить) А тепер, гітарист!
12:27
(Guitar music)
244
747276
2778
(Грає гітара)
12:40
That's Hubby Jenkins, y'all.
245
760190
1906
Це Хаббі Дженкінс.
12:44
(Sings) Up above my head
246
764677
1322
(Співає) Зверху над моєю головою,
12:46
up above my head
247
766023
1156
зверху над моєю головою
12:47
I hear shoutin' in the air
248
767203
1323
я чую крик у повітрі,
12:48
shoutin' in the air.
249
768550
1159
крик у повітрі.
12:49
Up above my head
250
769733
1162
Зверху над моєю головою,
12:50
up above my head
251
770919
1158
зверху над моєю головою
12:52
I hear shoutin' in the air
252
772101
1304
я чую крик у повітрі,
12:53
I hear shoutin' in the air.
253
773429
1296
я чую крик у повітрі.
12:54
Up above my head
254
774749
1151
Зверху над моєю головою,
12:55
up above my head
255
775924
1166
зверху над моєю головою.
12:57
I hear shoutin' in the air, that's right,
256
777114
1974
Я чую крик у повітрі, точно,
12:59
and I really do believe I really do believe
257
779112
2083
і я справді вірю, справді вірю,
13:01
there's a heaven somewhere.
258
781219
1512
що десь є Рай.
13:02
(Speaks) All right now, give me some of that bass.
259
782755
2543
(Говорить) А тепер трохи контрабасу.
13:05
(Bass solo)
260
785322
2248
(Соло на котрабасі)
13:13
Yeah!
261
793109
1195
Так!
13:14
Woo!
262
794909
1150
Ух!
13:17
Jason Sypher on the bass.
263
797048
1944
Джейсон Сайфер на контрабасі.
13:20
Jamie Dick on those drums.
264
800082
1814
Джеймі Дік на цих барабанах.
13:24
All right now,
265
804261
1330
Гаразд,
13:25
I'm running out of time.
266
805615
1471
у мене закінчується час.
13:27
So it's time for y'all to sing.
267
807110
1540
Отже, час вам заспівати.
13:28
This is the call-and-response.
268
808674
1486
Будете повторювати за мною.
13:30
I call, you respond.
269
810184
1160
Я починаю, ви повторюєте.
13:31
There are so many songs like this, y'all know how it goes, don't you?
270
811368
3519
Є дуже багато таких пісень, ви всі знаєте, як це, чи не так?
13:34
You're going to sing along?
271
814911
1543
Ви будете співати?
13:36
I said, are you going to sing along?
272
816478
1770
Я запитала, чи ви будете співати?
13:38
Audience members: Yes!
273
818272
1174
Зал: "Так!".
13:39
Rhiannon Giddens: Here we go!
274
819470
1409
Ріаннон Гідденс: "Поїхали!"
13:40
(Sings) Up above my head
275
820903
1286
(Співає) Зверху над моєю головою
13:42
AM: up above my head
276
822213
1176
Зал: зверху над моєю головою
13:43
RG: music in the air
277
823413
1154
РГ: музику у повітрі
13:44
AM: music in the air.
278
824591
1157
Зал: музику у повітрі.
13:45
RG: up above my head
279
825772
1151
РГ: зверху над моєю головою
13:46
AM: up above my head
280
826947
1158
Зал: зверху над моєю головою
13:48
RG: music in the air
281
828129
1151
РГ: музику у повітрі
13:49
AM: music in the air
282
829304
1151
Зал: музику у повітрі
13:50
RG: up above my head
283
830479
1151
РГ: Зверху над моєю головою
13:51
AM: up above my head
284
831654
1151
Зал: Зверху над моєю головою
13:52
RG: music in the air
285
832829
1151
РГ: музику у повітрі
13:54
AM: music in the air
286
834004
1151
Зал: музику у повітрі
13:55
RG: and I really do believe I really do believe
287
835179
2205
РГ: і я справді вірю. Я справді вірю,
13:57
there's a heaven somewhere.
288
837408
1300
що десь є Рай.
13:58
One more time!
289
838732
1151
Ще раз!
13:59
Up above my head
290
839907
1151
Зверху над моєю головою
14:01
AM: up above my head
291
841082
1151
Зал: Зверху над моєю головою
14:02
RG: I hear music in the air
292
842257
1298
РГ: я чую музику у повітрі
14:03
AM: music in the air.
293
843579
1152
Зал: музику у повітрі
14:04
RG: Up above my head
294
844755
1152
РГ: зверху над моєю головою
14:05
AM: up above my head
295
845931
1152
Зал: Над моєю головою
14:07
RG: I hear music in the air
296
847107
1291
РГ: я чую музику у повітрі
14:08
AM: music in the air.
297
848422
1291
Зал: музику у повітрі
14:09
RG: Up above my head
298
849737
1151
РГ: Зверху над моєю головою
14:10
AM: up above my head
299
850912
1151
Зал: Зверху над моєю головою
14:12
RG: I hear music in the air
300
852087
1308
РГ: я чую музику у повітрі
14:13
AM: music in the air
301
853419
1151
Зал: музику у повітрі
14:14
RG: and I really do believe I really do believe
302
854594
2256
РГ: і я справді вірю, я справді вірю,
14:16
there's a heaven somewhere.
303
856874
2230
що десь є Рай.
14:19
I said I really do believe I really do believe
304
859128
2354
Я сказала, що я справді вірю. Я справді вірю,
14:21
there's a heaven somewhere.
305
861506
1570
що десь є Рай.
14:23
Heaven somewhere.
306
863792
4195
Рай десь.
14:28
(Holds note)
307
868011
3355
(Утримує ноту)
14:31
(Applause and cheers)
308
871390
3915
(Оплески)
14:35
(Music ends)
309
875329
1316
(Музика закінчується)
14:36
(Applause)
310
876669
4141
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7