Songs that bring history to life | Rhiannon Giddens

514,548 views ・ 2017-06-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Wilde Luo
00:13
(Sings)
0
13230
1150
(唱歌)
00:14
Water
1
14404
4917
送水的
00:19
Boy
2
19345
2308
孩子,
00:22
(Guitar strum)
3
22135
1261
(吉他彈撥)
00:23
where are you hidin'?
4
23420
5020
你躲藏在哪兒?
00:28
(Guitar strum)
5
28876
1201
(吉他彈撥)
00:30
If you don't come right here,
6
30101
2944
如果你不馬上過來這裡,
00:33
I'm gonna tell
7
33069
3796
我要向你爸爸
00:36
your pa on you.
8
36889
2823
告你的狀,
00:40
(Guitar strum)
9
40277
1255
(吉他彈撥)
00:41
There ain't no hammer --
10
41556
4289
沒有鐵鎚──
00:46
(Guitar strum)
11
46171
1150
(吉他彈撥)
00:47
that's on this mountain
12
47345
3352
在這山上
00:51
(Guitar strum)
13
51600
1048
(吉他彈撥)
00:52
That ring like mine, boy --
14
52672
3875
能敲得像我的那麼響,孩子──
00:56
(Guitar strum)
15
56571
1010
(吉他彈撥)
00:57
that ring like mine.
16
57605
3864
像我的那麼響。
01:01
(Guitar strum)
17
61493
1012
(吉他彈撥)
01:02
I'm gonna bust this rock, boy --
18
62529
3336
我將要打破這塊石頭,孩子──
01:06
(Guitar strum)
19
66293
1030
(吉他彈撥)
01:07
from here to Macon.
20
67347
3484
從這裡到美肯。
01:11
(Guitar strum)
21
71145
1020
(吉他彈撥)
01:12
All the way to the jail, boy --
22
72189
3319
一路通到監獄,孩子──
01:16
(Guitar strum)
23
76012
1050
(吉他彈撥)
01:17
all the way to the jail.
24
77086
3821
一路通到監獄。
01:20
(Guitar strum)
25
80931
1037
(吉他彈撥)
01:21
You jack of diamonds --
26
81992
3351
你這方塊J(撲克牌用語),
01:25
(Music)
27
85367
1254
(音樂)
01:27
you jack of diamonds
28
87711
3119
你這方塊J。
01:32
I know you of old boy,
29
92295
3372
我認識你很久了,孩子,
01:37
I know you of old.
30
97038
2896
我認識你很久了。
01:41
You done robbed my pocket,
31
101453
4350
你已經搶劫了我的口袋,
01:47
you done robbed my pocket
32
107659
3458
你已經搶劫了我的口袋,
01:52
of silver and gold, boy,
33
112237
4296
搶走了金和銀,孩子,
01:56
of silver and gold.
34
116557
4267
搶走了金和銀。
02:02
Water Boy,
35
122822
3805
送水的孩子,
02:06
where are you hidin'?
36
126651
4937
你躲藏在哪兒?
02:12
If you don't come right here,
37
132611
3846
如果你不馬上過來這裡,
02:16
I'm gonna tell your pa on you.
38
136481
4278
我要向你爸爸告你的狀。
02:21
There ain't no hammer
39
141446
4321
沒有鐵鎚,
02:26
that's on this mountain
40
146416
4523
在這山上
02:31
that ring like mine, boy,
41
151605
3726
能敲得像我的那麼響,男孩,
02:36
that ring like mine.
42
156319
4921
像我的那麼響。
02:41
I'm gonna bust this rock, boy,
43
161264
4931
我將要打破這塊石頭,孩子,
02:46
from here to Macon.
44
166219
4241
從這裡到美肯。
02:51
All the way to the jail, boy,
45
171107
4851
一路通到監獄,孩子,
02:55
all the way to the jail.
46
175982
3907
一路通到監獄。
03:00
Water
47
180697
6938
送水的
03:07
Boy
48
187659
2660
孩子,
03:10
(Guitar strum)
49
190343
1031
(吉他彈撥)
03:11
where are you hidin'?
50
191398
4321
你躲藏在哪兒?
03:15
(Guitar strum)
51
195743
1007
(吉他彈撥)
03:16
If you don't come right here,
52
196774
1542
如果你不馬上過來這裡,
03:18
if you don't come right here,
53
198340
1434
如果你不馬上過來這裡,
03:19
if you don't come right here,
54
199798
1407
如果你不馬上過來這裡,
03:21
I'm gonna tell
55
201229
6682
我要向你爸爸
03:27
your pa
56
207935
3449
告你
03:31
on you.
57
211408
3733
的狀。
03:35
(Guitar strum)
58
215165
1043
(吉他彈撥)
03:36
(Applause)
59
216232
2077
(鼓掌)
03:46
Thank you.
60
226136
1168
謝謝大家。
03:50
That was a song based on numerous work songs,
61
230292
3087
剛剛那首歌靈感 來自許多首勞動的歌曲,
03:53
and it was arranged by Odetta,
62
233403
2039
編曲者為 Odetta,
03:55
a hero of mine.
63
235466
1229
他是我的英雄。
03:57
And this next song, well,
64
237142
2675
接下來的歌曲,
03:59
I do a lot of historical music,
65
239841
2180
我唱了很多歷史音樂,
04:02
starting with the Carolina Chocolate Drops
66
242045
2022
一開始是在 Carolina Chocolate Drops 樂隊,
04:04
and continuing on in my solo endeavors.
67
244091
2226
也會在我的獨唱表演中繼續下去。
04:06
And I believe that knowing your history as a musician
68
246341
3659
我相信,身為音樂家, 知道自己的歷史
04:10
is super important --
69
250024
1200
是極重要的。
04:11
it's important as a person,
70
251248
1605
對個人來說很重要,
04:12
it's important as a country,
71
252877
1508
對國家來說很重要,
04:14
it's important as a people.
72
254409
1390
對民族來說很重要。
04:15
So I read a lot about where the music comes from
73
255823
3071
我閱讀了很多音樂起源的資訊,
04:18
and where this country comes from.
74
258918
1621
也去了解這個國家的來源,
04:20
I've been reading a lot about the Civil War
75
260563
2124
我讀了很多關於內戰的資料,
04:22
and about slavery.
76
262711
1184
關於奴隸制度。
04:23
And it's really tough.
77
263919
1627
那真的很不容易,
04:25
You know?
78
265570
1154
你們知道嗎?
04:26
It's really tough reading.
79
266748
1252
閱讀那些真的很不容易。
04:28
And so as an artist, what I do with all that emotion,
80
268024
2520
身為藝術家, 我對那些情緒的應用,
04:30
reading these people's stories,
81
270568
1590
閱讀這些人的故事,
04:32
not just, "Oh, slavery was terrible."
82
272182
1809
並不只是「喔,奴隸制度很糟」。
04:34
Yes, it was.
83
274015
1306
是的,它很糟,
04:35
But it's reading individual narratives of how it was for these people.
84
275345
4928
但我是在閱讀個人的故事, 了解這些人的狀況感受,
04:40
You know?
85
280297
1159
你們知道嗎?
04:41
Then it's like, "Yeah, that could've been me."
86
281480
2332
那就像「是啊,那些 本來可能發生在我身上。」
04:43
And it is people now. You know?
87
283836
1694
現在是關乎所有的人們的事, 你們知道嗎?
04:45
So what you do with all that emotion
88
285554
1739
所以對於那些情緒的應用,
04:47
is you've got to do something with it.
89
287317
1833
你得要拿它們來做點什麼。
04:49
As an artist, I write.
90
289174
1153
身為藝術家,我創作音樂。
04:50
So I wrote a song based on some of those narratives that I read,
91
290351
3119
我根據其中一些我讀的 故事,寫了一首歌,
04:53
and it's called, "Come Love Come."
92
293494
2067
它叫做「來吧,愛人,來吧」。
04:55
We're going to do it for you now.
93
295585
2036
我現在為各位表演。
05:00
(Claps)
94
300897
4344
(掌聲)
05:06
(Sings) Come love come,
95
306913
1791
(唱歌)來吧,愛人,來吧,
05:08
the road lies low,
96
308728
1560
這條道路很隱密,
05:10
the way is long and hard, I know.
97
310312
3244
路很漫長也很艱辛,我知道。
05:13
Come love come,
98
313580
1510
來吧,愛入,來吧,
05:15
the road lies free,
99
315114
1890
這條道路很自由,
05:17
I'll wait for you in Tennessee.
100
317028
2998
我在田納西等你。
05:20
(Music)
101
320541
1380
(音樂)
05:33
(Sings) When I was four,
102
333403
1602
(唱歌)當我四歲時,
05:35
my loving mam was cornered by the boss's man.
103
335029
4850
我慈愛的母親被 老闆的人逼入絕境。
05:39
She turned her head and got struck down,
104
339903
3294
她偏過她的頭,被擊倒而死,
05:43
they buried her in the cold, cold ground.
105
343221
3282
他們把她掩埋在 很冰冷很冰冷的地下。
05:46
Come love come,
106
346527
1580
來吧,愛人,來吧,
05:48
the road lies low,
107
348131
1762
這條道路很隱密,
05:49
the way is long and hard, I know.
108
349917
3157
路很漫長也很艱辛,我知道。
05:53
Come love come,
109
353098
1758
來吧,愛人,來吧,
05:54
the road lies free,
110
354880
1588
這條道路很自由,
05:56
I'll wait for you in Tennessee.
111
356492
2897
我在田納西等你。
05:59
(Music)
112
359413
2337
(音樂)
06:06
When I was 12,
113
366287
1376
當我十二歲時,
06:07
my father dear
114
367687
1709
我親愛的父親,
06:09
was strong of arm and free of fear
115
369420
3396
有強壯的手臂,什麼都不怕,
06:12
until the day he raised his hand,
116
372840
3125
直到那天他舉起他的手,
06:15
then he was sold to Alabama.
117
375989
3198
接著他就被賣到了阿拉巴馬。
06:19
Come love come,
118
379211
1856
來吧,愛人,來吧,
06:21
the road lies low,
119
381091
1815
這條道路很隱密,
06:22
the way is long and hard, I know.
120
382930
3120
路很漫長也很艱辛,我知道。
06:26
Come love come,
121
386074
1541
來吧,愛吧,來吧,
06:27
the road lies free,
122
387639
1759
這條道路很自由,
06:29
I'll wait for you in Tennessee.
123
389422
3118
我在田納西等你。
06:32
(Music)
124
392564
1897
(音樂)
06:45
When I was 16, found my bloom
125
405499
3267
當我十六歲時,找到我煥發的青春,
06:48
and found my man,
126
408790
1458
找到我的男人,
06:50
we jumped the broom.
127
410272
1546
我們結了婚。
06:51
We pledged each other the rest of our lives
128
411842
3054
我們將一輩子許諾給彼此,
06:54
and on Saturday nights we were man and wife.
129
414920
3413
週六晚上我們成了夫妻。
06:58
Come love come,
130
418357
1656
來吧,愛人,來吧,
07:00
the road lies low,
131
420037
1638
這條道路很隱密,
07:01
the way is long and hard, I know.
132
421699
2709
路很漫長也很艱辛,我知道。
07:04
Come love come,
133
424884
1617
來吧,愛人,來吧,
07:06
the road lies free,
134
426525
1592
這條道路很自由,
07:08
I'll wait for you in Tennessee.
135
428141
2756
我在田納西等你。
07:11
(Music)
136
431479
2321
(音樂)
07:24
When I was 18,
137
444088
1647
當我十八歲時,
07:25
bugles called
138
445759
1573
軍號響起,
07:27
and boys in blue came o'er the wall.
139
447356
3134
穿藍色衣服的男孩爬過牆來,
07:30
I took my chance and followed free,
140
450514
3188
我決定冒險並追隨自由,
07:33
they led the way to Tennessee.
141
453726
2809
他們引領著去田納西的路。
07:37
Come love come,
142
457078
1692
來吧,愛人,來吧,
07:38
the road lies low,
143
458794
1652
這條道路很隱密,
07:40
the way is long and hard, I know.
144
460470
2745
路很漫長也很艱辛,我知道。
07:43
Come love come,
145
463623
1667
來吧,愛人,來吧,
07:45
the road lies free,
146
465314
1623
這條道路很自由,
07:46
I'll wait for you in Tennessee.
147
466961
3223
我在田納西等你。
07:50
(Music)
148
470969
1876
(音樂)
08:02
Now here I sit in a tiny shack
149
482689
3050
現在我坐在這小木屋裡,
08:05
with 13 others at my back.
150
485763
3139
身後還有其他十三個人,
08:08
I've sent you word,
151
488926
1571
我已經寄出了訊息給你,
08:10
so all I can do
152
490521
1594
所以我能做的只有
08:12
is wait and wait and wait and wait
153
492139
3125
等待、等待、等待、等待、
08:15
and wait
154
495288
4791
等待、
08:20
and wait for you.
155
500736
2606
等待你。
08:24
Come love come,
156
504761
1765
來吧,愛人,來吧,
08:26
the road lies low,
157
506550
1606
這條道路很隱密,
08:28
the way is long and hard, I know.
158
508180
2648
路很漫長也很艱辛,我知道。
08:31
Come love come,
159
511268
1568
來吧,愛人,來吧,
08:32
the road lies free,
160
512860
1692
這條道路很自由,
08:34
I'll wait for you in Tennessee.
161
514576
3103
我在田納西等你。
08:37
Come love come,
162
517703
1654
來吧,愛人,來吧,
08:39
the road lies low,
163
519381
1552
這條道路很隱密,
08:40
the way is long and hard, I know.
164
520957
3199
路很漫長也很艱辛,我知道。
08:44
Come love come,
165
524180
1580
來吧,愛人,來吧,
08:45
the road lies free,
166
525784
1620
這條道路很自由,
08:47
I'll wait for you in Tennessee.
167
527428
6602
我在田納西等你。
08:58
Oh,
168
538235
5299
喔,
09:03
oh,
169
543558
5932
喔,
09:09
oh.
170
549514
2858
喔,
09:12
Whoa ... oh I'll wait for you.
171
552396
5395
喔……我會等待你。
09:19
I'll wait for you.
172
559311
2418
我會等待你。
09:22
I'll wait for you
173
562416
4785
我會等待你。
09:27
I'll wait for you.
174
567225
1881
我會等待你。
09:29
(Applause)
175
569951
3467
(掌聲)
09:43
Thank you.
176
583465
1190
謝謝大家。
09:45
So, with the dark you have to have the light.
177
585001
3541
所以,有黑暗,就一定會有光明。
09:49
And in the African-American community,
178
589208
1900
在非裔美國社區中,
09:51
it's been the work of many hundreds of years
179
591132
2221
數百年來人們都在努力著,
09:53
to find a way to lift ourselves up.
180
593377
2086
找到一種方式讓自己振作起來。
09:55
So I'm going to end with a couple of tunes from Sister Rosetta Tharpe,
181
595487
4263
所以我最後要用 Sister Rosetta Tharpe 的曲子來作結,
09:59
one of the more influential American music figures
182
599774
3011
她是美國樂壇最有 影響力的人物之一,
10:02
that most of you probably never heard of.
183
602809
2026
但大部份人可能沒聽過她。
10:04
If you have, I'm so happy.
184
604859
2116
如果你聽過,我很高興。
10:06
She's one of the innovators of rock 'n' roll guitar,
185
606999
2464
她是搖滾樂吉他的創新者之一,
10:09
and one of the first crossover artists from gospel to secular.
186
609487
3629
也是最先從福音音樂跨到世俗音樂的 混合類型音樂藝術家之一。
10:13
She's an incredibly important figure,
187
613140
1774
她是很出色的重要人物,
10:14
and I'm going to talk about her whenever I can.
188
614938
2193
一旦有機會,我都會談談她。
10:17
So these are a couple of her tunes.
189
617155
1667
這些是她的一些曲子。
10:18
And don't worry -- you're going to get your chance to sing.
190
618846
3009
別擔心……你會有機會唱的。
10:21
(Music)
191
621879
2069
(音樂)
10:31
(Sings) Look down, look down
192
631481
2616
(唱歌)向下看,向下看,
10:34
that lonesome road
193
634121
2648
看向那荒僻的道路,
10:36
before you travel on.
194
636793
3629
在你踏上它之前。
10:41
Look up, look up
195
641587
2158
向上看,向上看,
10:43
and greet your maker,
196
643769
2817
迎接你的造物主,
10:46
for Gabriel blows his horn.
197
646610
3750
因為加百列吹響了祂的號角。
10:52
Weary totin' such a load,
198
652457
3942
疲勞地背負這麼重的負擔,
10:57
goin' down that lonesome road.
199
657478
3702
走上那荒僻的道路。
11:01
Look down that lonesome road,
200
661204
5171
向下看向那荒僻的道路,
11:06
before you travel on.
201
666399
3855
在你踏上它之前。
11:11
Look down, look down
202
671008
2444
向下看,向下看,
11:13
that lonesome road
203
673476
2521
看向那荒僻的道路,
11:16
before you travel on.
204
676021
3528
在你踏上它之前。
11:20
Look up, look up
205
680792
2097
向上看,向上看,
11:22
and greet your maker,
206
682913
2644
迎接你的造物主,
11:25
for Gabriel blows his horn.
207
685581
3936
因為加百列吹響了祂的號角。
11:31
Weary totin' such a load,
208
691215
3876
疲勞地背負這麼重的負擔,
11:36
goin' down that lonesome road.
209
696033
3738
走上那荒僻的道路。
11:39
Look down, look down, look down, look down
210
699795
2829
向下看,向下看, 向下看,向下看,
11:42
that lonesome road
211
702648
2063
看向那荒僻的道路,
11:44
before you travel on.
212
704735
3908
在你踏上它之前。
11:48
Up above my head
213
708667
1283
在我的頭頂上,
11:49
up above my head
214
709974
1204
在我的頭頂上,
11:51
I hear music in the air
215
711202
1168
我聽見空氣中的音樂,
11:52
music in the air.
216
712394
1188
空氣中的音樂。
11:53
Up above my head
217
713606
1154
在我的頭頂上,
11:54
up above my head
218
714784
1173
在我的頭頂上,
11:55
I hear music in the air
219
715981
1171
我聽見空氣中的音樂,
11:57
I hear music in the air.
220
717176
1183
我聽見空氣中的音樂。
11:58
Up above my head
221
718383
1167
在我的頭頂上,
11:59
up above my head
222
719574
1153
在我的頭頂上,
12:00
I hear music in the air
223
720751
1225
我聽見空氣中的音樂,
12:02
music in the air
224
722000
1170
空氣中的音樂。
12:03
and I really do believe
225
723194
1180
而我真的相信,
12:04
I really do believe
226
724398
1162
我真的相信,
12:05
there's a Heaven somewhere.
227
725584
1786
天堂就在某處。
12:07
Up above my head
228
727394
1166
在我的頭頂上,
12:08
up above my head
229
728584
1166
在我的頭頂上,
12:09
I hear singin' in the air
230
729774
1192
我聽見空氣中的歌聲,
12:10
singin' in the air.
231
730990
1156
空氣中的歌聲。
12:12
Up above my head
232
732170
1151
在我的頭頂上,
12:13
up above my head
233
733345
1151
在我的頭頂上,
12:14
I hear singin' in the air
234
734520
1242
我聽見空氣中的歌聲,
12:15
I hear singin' in the air.
235
735786
1241
我聽見空氣中的歌聲。
12:17
Up above my head
236
737051
1151
在我的頭頂上,
12:18
up above my head
237
738226
1161
在我的頭頂上,
12:19
I hear singin' in the air
238
739411
1249
我聽見空氣中的歌聲,
12:20
singin' in the air
239
740684
1161
空氣中的歌聲,
12:21
and I really do believe
240
741869
1167
而我真的相信,
12:23
I really do believe
241
743060
1157
我真的相信,
12:24
there's a Heaven somewhere.
242
744241
1302
天堂就在某處。
12:25
(Speaks) All right now, guitar man!
243
745567
1685
(說話)好,現在,吉他手!
12:27
(Guitar music)
244
747276
2778
(吉他音樂)
12:40
That's Hubby Jenkins, y'all.
245
760190
1906
各位,那位是 Hubby Jenkins,
12:44
(Sings) Up above my head
246
764677
1322
(唱歌)
12:46
up above my head
247
766023
1156
在我的頭頂上,
12:47
I hear shoutin' in the air
248
767203
1323
我聽見空氣中的叫喊,
12:48
shoutin' in the air.
249
768550
1159
空氣中的叫喊。
12:49
Up above my head
250
769733
1162
在我的頭頂上,
12:50
up above my head
251
770919
1158
在我的頭頂上,
12:52
I hear shoutin' in the air
252
772101
1304
我聽見空氣中的叫喊,
12:53
I hear shoutin' in the air.
253
773429
1296
我聽見空氣中的叫喊。
12:54
Up above my head
254
774749
1151
在我的頭頂上,
12:55
up above my head
255
775924
1166
在我的頭頂上,
12:57
I hear shoutin' in the air, that's right,
256
777114
1974
我聽見空氣中的叫喊,是的,
12:59
and I really do believe I really do believe
257
779112
2083
而我真的相信,我真的相信,
13:01
there's a heaven somewhere.
258
781219
1512
天堂就在某處。
13:02
(Speaks) All right now, give me some of that bass.
259
782755
2543
(說話)好,現在,來點貝斯。
13:05
(Bass solo)
260
785322
2248
(貝斯獨奏)
13:13
Yeah!
261
793109
1195
好啊!
13:14
Woo!
262
794909
1150
耶!
13:17
Jason Sypher on the bass.
263
797048
1944
貝斯手 Jason Sypher。
13:20
Jamie Dick on those drums.
264
800082
1814
鼓手 Jamie Dick 。
13:24
All right now,
265
804261
1330
好,現在,
13:25
I'm running out of time.
266
805615
1471
我快沒時間了。
13:27
So it's time for y'all to sing.
267
807110
1540
所以該是你們唱歌的時候了。
13:28
This is the call-and-response.
268
808674
1486
這是呼喊與回應。 (註:一種爵士樂形式)
13:30
I call, you respond.
269
810184
1160
我呼喊,你們回應。
13:31
There are so many songs like this, y'all know how it goes, don't you?
270
811368
3519
有好多像這樣的歌曲, 你們都知道做,對吧?
13:34
You're going to sing along?
271
814911
1543
你們要一起唱嗎?
13:36
I said, are you going to sing along?
272
816478
1770
我說,你們要一起唱嗎?
13:38
Audience members: Yes!
273
818272
1174
觀眾:要!
13:39
Rhiannon Giddens: Here we go!
274
819470
1409
芮安嫩:來吧!
13:40
(Sings) Up above my head
275
820903
1286
(唱歌)在我的頭頂上,
13:42
AM: up above my head
276
822213
1176
觀眾:在我的頭頂上,
13:43
RG: music in the air
277
823413
1154
芮安嫩:空氣中的音樂。
13:44
AM: music in the air.
278
824591
1157
觀眾:空氣中的音樂。
13:45
RG: up above my head
279
825772
1151
芮安嫩:在我的頭頂上,
13:46
AM: up above my head
280
826947
1158
觀眾:在我的頭頂上,
13:48
RG: music in the air
281
828129
1151
芮安嫩:空氣中的音樂。
13:49
AM: music in the air
282
829304
1151
觀眾:空氣中的音樂。
13:50
RG: up above my head
283
830479
1151
芮安嫩:在我的頭頂上,
13:51
AM: up above my head
284
831654
1151
觀眾:在我的頭頂上,
13:52
RG: music in the air
285
832829
1151
芮安嫩:空氣中的音樂。
13:54
AM: music in the air
286
834004
1151
觀眾:空氣中的音樂。
13:55
RG: and I really do believe I really do believe
287
835179
2205
芮安嫩:而我真的相信,我真的相信,
13:57
there's a heaven somewhere.
288
837408
1300
天堂就在某處。
13:58
One more time!
289
838732
1151
再一次!
13:59
Up above my head
290
839907
1151
在我的頭頂上,
14:01
AM: up above my head
291
841082
1151
觀眾:在我的頭頂上,
14:02
RG: I hear music in the air
292
842257
1298
芮安嫩:我聽見空氣中的音樂。
14:03
AM: music in the air.
293
843579
1152
觀眾:空氣中的音樂。
14:04
RG: Up above my head
294
844755
1152
芮安嫩:在我的頭頂上,
14:05
AM: up above my head
295
845931
1152
觀眾:在我的頭頂上,
14:07
RG: I hear music in the air
296
847107
1291
芮安嫩:我聽見空氣中的音樂。
14:08
AM: music in the air.
297
848422
1291
觀眾:我聽見空氣中的音樂。
14:09
RG: Up above my head
298
849737
1151
芮安嫩:在我的頭頂上,
14:10
AM: up above my head
299
850912
1151
觀眾:在我的頭頂上,
14:12
RG: I hear music in the air
300
852087
1308
芮安嫩:我聽見空氣中的音樂。
14:13
AM: music in the air
301
853419
1151
觀眾:空氣中的音樂。
14:14
RG: and I really do believe I really do believe
302
854594
2256
芮安嫩:而我真的相信,我真的相信,
14:16
there's a heaven somewhere.
303
856874
2230
天堂就在某處。
14:19
I said I really do believe I really do believe
304
859128
2354
我說我真的相信,我真的相信,
14:21
there's a heaven somewhere.
305
861506
1570
天堂就在某處。
14:23
Heaven somewhere.
306
863792
4195
天堂在某處。
14:28
(Holds note)
307
868011
3355
(拉長音)
14:31
(Applause and cheers)
308
871390
3915
(掌聲與歡呼聲)
14:35
(Music ends)
309
875329
1316
(音樂結束)
14:36
(Applause)
310
876669
4141
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7