Songs that bring history to life | Rhiannon Giddens

513,760 views ・ 2017-06-23

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jack Zhang 校对人员: Jing Peng
00:13
(Sings)
0
13230
1150
(歌声)
送水的那个
00:14
Water
1
14404
4917
00:19
Boy
2
19345
2308
男孩呀!
00:22
(Guitar strum)
3
22135
1261
(吉他扫弦)
00:23
where are you hidin'?
4
23420
5020
你躲到哪儿去了?
00:28
(Guitar strum)
5
28876
1201
(吉他扫弦)
如果你不出来的话,
00:30
If you don't come right here,
6
30101
2944
00:33
I'm gonna tell
7
33069
3796
我就要去告诉
00:36
your pa on you.
8
36889
2823
你老爸。
00:40
(Guitar strum)
9
40277
1255
(吉他扫弦)
00:41
There ain't no hammer --
10
41556
4289
这山上——
00:46
(Guitar strum)
11
46171
1150
(吉他扫弦)
00:47
that's on this mountain
12
47345
3352
没有一把榔头——
00:51
(Guitar strum)
13
51600
1048
(吉他扫弦)
00:52
That ring like mine, boy --
14
52672
3875
敲得比我的响呀,头儿——
00:56
(Guitar strum)
15
56571
1010
(吉他扫弦)
00:57
that ring like mine.
16
57605
3864
敲得比我的响。
01:01
(Guitar strum)
17
61493
1012
(吉他扫弦)
01:02
I'm gonna bust this rock, boy --
18
62529
3336
我在凿石开路呀,头儿——
01:06
(Guitar strum)
19
66293
1030
(吉他扫弦)
从脚下到Macon。
01:07
from here to Macon.
20
67347
3484
01:11
(Guitar strum)
21
71145
1020
(吉他扫弦)
01:12
All the way to the jail, boy --
22
72189
3319
马不停蹄到监狱呀,头儿——
(吉他扫弦)
01:16
(Guitar strum)
23
76012
1050
马不停蹄到监狱。
01:17
all the way to the jail.
24
77086
3821
01:20
(Guitar strum)
25
80931
1037
(吉他扫弦)
01:21
You jack of diamonds --
26
81992
3351
你这方片 J 呀—— (扑克牌用语,也意为钻石大盗)
01:25
(Music)
27
85367
1254
(音乐)
01:27
you jack of diamonds
28
87711
3119
方片 J,
01:32
I know you of old boy,
29
92295
3372
我可是知道你老兄,
01:37
I know you of old.
30
97038
2896
知道你老兄。
01:41
You done robbed my pocket,
31
101453
4350
金银财宝呀,
01:47
you done robbed my pocket
32
107659
3458
金银财宝,
01:52
of silver and gold, boy,
33
112237
4296
全被你掠夺呀,
01:56
of silver and gold.
34
116557
4267
全被你掠夺。
02:02
Water Boy,
35
122822
3805
送水的小子,
02:06
where are you hidin'?
36
126651
4937
你藏到哪里去了?
02:12
If you don't come right here,
37
132611
3846
如果你还不过来这儿的话,
02:16
I'm gonna tell your pa on you.
38
136481
4278
我就告诉你老爸。
02:21
There ain't no hammer
39
141446
4321
这山上
02:26
that's on this mountain
40
146416
4523
没有一把榔头
02:31
that ring like mine, boy,
41
151605
3726
敲得比我的响呀,头儿,
02:36
that ring like mine.
42
156319
4921
敲得比我的响。
02:41
I'm gonna bust this rock, boy,
43
161264
4931
我在凿石开路呀,头儿,
02:46
from here to Macon.
44
166219
4241
从脚下到Macon。
02:51
All the way to the jail, boy,
45
171107
4851
马不停蹄到监狱呀,头儿,
02:55
all the way to the jail.
46
175982
3907
马不停蹄到监狱。
03:00
Water
47
180697
6938
送水的那个
03:07
Boy
48
187659
2660
小子啊,
03:10
(Guitar strum)
49
190343
1031
(吉他扫弦)
你藏到哪里去了?
03:11
where are you hidin'?
50
191398
4321
03:15
(Guitar strum)
51
195743
1007
(吉他扫弦)
03:16
If you don't come right here,
52
196774
1542
如果你还不出来的话,
03:18
if you don't come right here,
53
198340
1434
如果你还不出来的话,
03:19
if you don't come right here,
54
199798
1407
如果你还不出来的话,
我就要去
03:21
I'm gonna tell
55
201229
6682
03:27
your pa
56
207935
3449
告诉
03:31
on you.
57
211408
3733
你老爸。
03:35
(Guitar strum)
58
215165
1043
(吉他扫弦)
03:36
(Applause)
59
216232
2077
(掌声)
03:46
Thank you.
60
226136
1168
谢谢。
03:50
That was a song based on numerous work songs,
61
230292
3087
这首歌基于无数的劳动歌曲,
03:53
and it was arranged by Odetta,
62
233403
2039
是由奥德塔整理而成的,
03:55
a hero of mine.
63
235466
1229
他是我的英雄。
03:57
And this next song, well,
64
237142
2675
而接下来的这首歌呢,
03:59
I do a lot of historical music,
65
239841
2180
我演唱过许多有历史的歌曲,
04:02
starting with the Carolina Chocolate Drops
66
242045
2022
始于Carolina Chocolate Drops乐队,
04:04
and continuing on in my solo endeavors.
67
244091
2226
仍然会出现在我的独唱表演中。
04:06
And I believe that knowing your history as a musician
68
246341
3659
我坚信对于音乐人来说, 了解音乐背景
是非常重要的——
04:10
is super important --
69
250024
1200
04:11
it's important as a person,
70
251248
1605
这对于我们个人很重要,
04:12
it's important as a country,
71
252877
1508
对于一个国家很重要,
04:14
it's important as a people.
72
254409
1390
对于我们人类来说也是非常重要的。
04:15
So I read a lot about where the music comes from
73
255823
3071
所以我研究了许多音乐的出处
04:18
and where this country comes from.
74
258918
1621
以及其国家的历史。
04:20
I've been reading a lot about the Civil War
75
260563
2124
我读了许多关于美国内战的书籍,
04:22
and about slavery.
76
262711
1184
还有关于奴隶制的书籍。
04:23
And it's really tough.
77
263919
1627
众所周知,
04:25
You know?
78
265570
1154
这一切都很悲惨。
04:26
It's really tough reading.
79
266748
1252
读这些东西并不轻松。
而作为一个艺术家 , 通过阅读历史故事
04:28
And so as an artist, what I do with all that emotion,
80
268024
2520
我将感情都融入我的表演,
04:30
reading these people's stories,
81
270568
1590
对奴隶制不是仅仅说 “太糟糕了”就算了。
04:32
not just, "Oh, slavery was terrible."
82
272182
1809
这当然很糟糕。
04:34
Yes, it was.
83
274015
1306
04:35
But it's reading individual narratives of how it was for these people.
84
275345
4928
但也要通过这些故事来了解 历史对每个人有什么影响。
能理解吧?
04:40
You know?
85
280297
1159
这就像告诉自己 “这些事情可能发生在自己身上”
04:41
Then it's like, "Yeah, that could've been me."
86
281480
2332
这是关乎到全人类的事情。
04:43
And it is people now. You know?
87
283836
1694
04:45
So what you do with all that emotion
88
285554
1739
而有了这些情感之后,
就会真正地去做一些事情。
04:47
is you've got to do something with it.
89
287317
1833
作为一个艺术家,我就会去创作。
04:49
As an artist, I write.
90
289174
1153
所以我基于看过的 这些故事写了一首歌,
04:50
So I wrote a song based on some of those narratives that I read,
91
290351
3119
04:53
and it's called, "Come Love Come."
92
293494
2067
它叫做 “来吧,爱,来吧”。
04:55
We're going to do it for you now.
93
295585
2036
下面就为大家表演这首歌。
05:00
(Claps)
94
300897
4344
(拍掌)
05:06
(Sings) Come love come,
95
306913
1791
(歌唱)来吧,爱,来吧,
05:08
the road lies low,
96
308728
1560
前路遥遥,
05:10
the way is long and hard, I know.
97
310312
3244
漫长而艰险。
05:13
Come love come,
98
313580
1510
来吧,爱,来吧,
05:15
the road lies free,
99
315114
1890
前路自由,
我会在田纳西等你。
05:17
I'll wait for you in Tennessee.
100
317028
2998
(音乐)
05:20
(Music)
101
320541
1380
05:33
(Sings) When I was four,
102
333403
1602
(歌唱)我四岁的时候,
我亲爱的妈妈被 头儿的走狗逼到墙角。
05:35
my loving mam was cornered by the boss's man.
103
335029
4850
05:39
She turned her head and got struck down,
104
339903
3294
她昂起头,但被继续殴打,
05:43
they buried her in the cold, cold ground.
105
343221
3282
他们将她埋在了冰冷的地下。
05:46
Come love come,
106
346527
1580
来吧,爱,来吧,
05:48
the road lies low,
107
348131
1762
前路遥遥,
05:49
the way is long and hard, I know.
108
349917
3157
漫长而艰险。
05:53
Come love come,
109
353098
1758
来吧,爱,来吧,
05:54
the road lies free,
110
354880
1588
前路自由,
05:56
I'll wait for you in Tennessee.
111
356492
2897
我会在田纳西等你。
05:59
(Music)
112
359413
2337
(音乐)
06:06
When I was 12,
113
366287
1376
我12岁的时候,
06:07
my father dear
114
367687
1709
我亲爱的爸爸
06:09
was strong of arm and free of fear
115
369420
3396
强壮无比,从不恐惧,
06:12
until the day he raised his hand,
116
372840
3125
直到那天, 他举起了手臂,
06:15
then he was sold to Alabama.
117
375989
3198
被卖到了阿拉巴马。
06:19
Come love come,
118
379211
1856
来吧,爱,来吧,
06:21
the road lies low,
119
381091
1815
前路遥遥,
06:22
the way is long and hard, I know.
120
382930
3120
漫长而艰险。
06:26
Come love come,
121
386074
1541
来吧,爱,来吧,
06:27
the road lies free,
122
387639
1759
前路自由,
06:29
I'll wait for you in Tennessee.
123
389422
3118
我会在田纳西等你。
06:32
(Music)
124
392564
1897
(音乐)
06:45
When I was 16, found my bloom
125
405499
3267
我16岁的时候 , 青春正茂,
06:48
and found my man,
126
408790
1458
遇到了我的男人,
06:50
we jumped the broom.
127
410272
1546
决定喜结连理。
06:51
We pledged each other the rest of our lives
128
411842
3054
我们将余生托付给对方,
06:54
and on Saturday nights we were man and wife.
129
414920
3413
星期六的晚上, 我们成了夫妻。
06:58
Come love come,
130
418357
1656
来吧,爱,来吧,
前路遥遥,
07:00
the road lies low,
131
420037
1638
07:01
the way is long and hard, I know.
132
421699
2709
漫长而艰险。
07:04
Come love come,
133
424884
1617
来吧,爱,来吧,
07:06
the road lies free,
134
426525
1592
前路自由,
07:08
I'll wait for you in Tennessee.
135
428141
2756
我会在田纳西等你。
07:11
(Music)
136
431479
2321
(音乐)
07:24
When I was 18,
137
444088
1647
我18岁的时候,
07:25
bugles called
138
445759
1573
哨声响起,
07:27
and boys in blue came o'er the wall.
139
447356
3134
一群警察堵住了家门口。
07:30
I took my chance and followed free,
140
450514
3188
我找了个机会逃跑, 去追寻我的自由,
07:33
they led the way to Tennessee.
141
453726
2809
一路去到了田纳西。
07:37
Come love come,
142
457078
1692
来吧,爱,来吧,
07:38
the road lies low,
143
458794
1652
前路遥遥,
07:40
the way is long and hard, I know.
144
460470
2745
漫长而艰险。
07:43
Come love come,
145
463623
1667
来吧,爱,来吧,
07:45
the road lies free,
146
465314
1623
前路自由,
07:46
I'll wait for you in Tennessee.
147
466961
3223
我会在田纳西等你。
07:50
(Music)
148
470969
1876
(音乐)
08:02
Now here I sit in a tiny shack
149
482689
3050
如今我坐在阴暗的小屋,
08:05
with 13 others at my back.
150
485763
3139
与 13 个囚犯一起。
08:08
I've sent you word,
151
488926
1571
我已给你发了话,
08:10
so all I can do
152
490521
1594
我能做的仅仅是
08:12
is wait and wait and wait and wait
153
492139
3125
等待,等待,等待,等待,
08:15
and wait
154
495288
4791
继续等待,
08:20
and wait for you.
155
500736
2606
等待着你。
08:24
Come love come,
156
504761
1765
来吧,爱,来吧,
08:26
the road lies low,
157
506550
1606
前路遥遥,
08:28
the way is long and hard, I know.
158
508180
2648
漫长而艰险。
08:31
Come love come,
159
511268
1568
来吧,爱,来吧,
08:32
the road lies free,
160
512860
1692
前路自由,
08:34
I'll wait for you in Tennessee.
161
514576
3103
我会在田纳西等你。
08:37
Come love come,
162
517703
1654
来吧,爱,来吧,
08:39
the road lies low,
163
519381
1552
前路遥遥,
08:40
the way is long and hard, I know.
164
520957
3199
漫长而艰险。
08:44
Come love come,
165
524180
1580
来吧,爱,来吧,
08:45
the road lies free,
166
525784
1620
前路自由,
08:47
I'll wait for you in Tennessee.
167
527428
6602
我会在田纳西等你。
08:58
Oh,
168
538235
5299
噢...
09:03
oh,
169
543558
5932
噢...
09:09
oh.
170
549514
2858
噢...
09:12
Whoa ... oh I'll wait for you.
171
552396
5395
哇噢... 我会等着你。
09:19
I'll wait for you.
172
559311
2418
我会等着你。
09:22
I'll wait for you
173
562416
4785
我会等着你。
09:27
I'll wait for you.
174
567225
1881
我会等着你。
09:29
(Applause)
175
569951
3467
(掌声)
09:43
Thank you.
176
583465
1190
谢谢。
09:45
So, with the dark you have to have the light.
177
585001
3541
所以,在黑暗之中 , 你必须要找到光明。
09:49
And in the African-American community,
178
589208
1900
而在非洲裔美国人的群体中,
已经经历了数百年的斗争,
09:51
it's been the work of many hundreds of years
179
591132
2221
09:53
to find a way to lift ourselves up.
180
593377
2086
只为点燃他们的希望之火。
09:55
So I'm going to end with a couple of tunes from Sister Rosetta Tharpe,
181
595487
4263
所以我打算用罗塞塔 · 萨普修女的 音乐来结束这次表演,
09:59
one of the more influential American music figures
182
599774
3011
她是美国音乐历史中 很有影响力的人物之一,
10:02
that most of you probably never heard of.
183
602809
2026
你们大多数人可能都 没有听说过她。
10:04
If you have, I'm so happy.
184
604859
2116
如果有人听说过的话,我很高兴。
10:06
She's one of the innovators of rock 'n' roll guitar,
185
606999
2464
她是摇滚吉他史上的先驱者之一,
10:09
and one of the first crossover artists from gospel to secular.
186
609487
3629
也是最早将福音与通俗音乐 结合起来的跨界艺术家之一。
毋容置疑,她是一个重要的人物,
10:13
She's an incredibly important figure,
187
613140
1774
10:14
and I'm going to talk about her whenever I can.
188
614938
2193
如果有机会的话我一定会 好好地介绍一下她。
接下来要带给大家的 就是她写的一些曲子。
10:17
So these are a couple of her tunes.
189
617155
1667
10:18
And don't worry -- you're going to get your chance to sing.
190
618846
3009
不要担心——你们有机会跟我一起唱。
10:21
(Music)
191
621879
2069
(音乐)
10:31
(Sings) Look down, look down
192
631481
2616
(歌唱)看看你的脚下 , 看看你的脚下,
10:34
that lonesome road
193
634121
2648
是你即将要踏上的
10:36
before you travel on.
194
636793
3629
荒无人烟的道路。
10:41
Look up, look up
195
641587
2158
看看你的头顶, 看看你的头顶,
10:43
and greet your maker,
196
643769
2817
向创造万物的上帝致敬,
10:46
for Gabriel blows his horn.
197
646610
3750
就在加百利吹响号角之时。
10:52
Weary totin' such a load,
198
652457
3942
身上带着一大堆繁重的行李,
10:57
goin' down that lonesome road.
199
657478
3702
就要踏上那荒无人烟的道路。
11:01
Look down that lonesome road,
200
661204
5171
看看你的脚下,你即将要踏上
11:06
before you travel on.
201
666399
3855
那人迹罕至的道路。
11:11
Look down, look down
202
671008
2444
看看你的脚下, 看看你的脚下,
11:13
that lonesome road
203
673476
2521
是你即将要踏上的
荒无人烟的道路。
11:16
before you travel on.
204
676021
3528
11:20
Look up, look up
205
680792
2097
看看你的头顶, 看看你的头顶,
11:22
and greet your maker,
206
682913
2644
向创造万物的上帝致敬,
11:25
for Gabriel blows his horn.
207
685581
3936
就在加百利吹响号角之时。
11:31
Weary totin' such a load,
208
691215
3876
身上带着一大堆繁重的行李,
11:36
goin' down that lonesome road.
209
696033
3738
就要踏上那荒无人烟的道路。
11:39
Look down, look down, look down, look down
210
699795
2829
看看你的脚下, 看看你的脚下,
11:42
that lonesome road
211
702648
2063
你即将要踏上
11:44
before you travel on.
212
704735
3908
那人迹罕至的道路。
11:48
Up above my head
213
708667
1283
就在我的头顶之上,
11:49
up above my head
214
709974
1204
就在我的头顶之上,
11:51
I hear music in the air
215
711202
1168
传来了音乐的声音,
11:52
music in the air.
216
712394
1188
传来了音乐的声音。
11:53
Up above my head
217
713606
1154
就在我的头顶之上,
11:54
up above my head
218
714784
1173
就在我的头顶之上,
11:55
I hear music in the air
219
715981
1171
传来了音乐的声音,
传来了音乐的声音。
11:57
I hear music in the air.
220
717176
1183
11:58
Up above my head
221
718383
1167
就在我的头顶之上,
11:59
up above my head
222
719574
1153
就在我的头顶之上,
12:00
I hear music in the air
223
720751
1225
传来了音乐的声音,
传来了音乐的声音,
12:02
music in the air
224
722000
1170
我真的坚信,
12:03
and I really do believe
225
723194
1180
12:04
I really do believe
226
724398
1162
我真的坚信,
12:05
there's a Heaven somewhere.
227
725584
1786
有天堂的存在。
12:07
Up above my head
228
727394
1166
就在我的头顶上,
12:08
up above my head
229
728584
1166
就在我的头顶上,
12:09
I hear singin' in the air
230
729774
1192
我听到了歌声,
12:10
singin' in the air.
231
730990
1156
听到了歌声。
12:12
Up above my head
232
732170
1151
就在我的头顶之上,
12:13
up above my head
233
733345
1151
就在我的头顶之上,
12:14
I hear singin' in the air
234
734520
1242
我听到了歌声,
12:15
I hear singin' in the air.
235
735786
1241
听到了歌声。
就在我的头顶之上,
12:17
Up above my head
236
737051
1151
12:18
up above my head
237
738226
1161
就在我的头顶之上,
12:19
I hear singin' in the air
238
739411
1249
我听到了歌声,
12:20
singin' in the air
239
740684
1161
听到了歌声,
12:21
and I really do believe
240
741869
1167
我真的坚信,
我真的坚信,
12:23
I really do believe
241
743060
1157
真的有天堂的存在。
12:24
there's a Heaven somewhere.
242
744241
1302
12:25
(Speaks) All right now, guitar man!
243
745567
1685
(说话)好的,吉他手!
12:27
(Guitar music)
244
747276
2778
(吉他音乐)
12:40
That's Hubby Jenkins, y'all.
245
760190
1906
各位,这是哈比 · 詹金斯!
12:44
(Sings) Up above my head
246
764677
1322
就在我的头顶之上,
就在我的头顶之上,
12:46
up above my head
247
766023
1156
12:47
I hear shoutin' in the air
248
767203
1323
我听到了有人在呼喊,
12:48
shoutin' in the air.
249
768550
1159
有人在呼喊。
12:49
Up above my head
250
769733
1162
就在我的头顶之上,
12:50
up above my head
251
770919
1158
就在我的头顶之上,
我听到了有人在呼喊,
12:52
I hear shoutin' in the air
252
772101
1304
有人在呼喊。
12:53
I hear shoutin' in the air.
253
773429
1296
12:54
Up above my head
254
774749
1151
就在我的头顶之上,
12:55
up above my head
255
775924
1166
就在我的头顶之上,
我听到了有人在呼喊,没错,
12:57
I hear shoutin' in the air, that's right,
256
777114
1974
我真的坚信,我无比坚信,
12:59
and I really do believe I really do believe
257
779112
2083
13:01
there's a heaven somewhere.
258
781219
1512
有天堂的存在。
13:02
(Speaks) All right now, give me some of that bass.
259
782755
2543
(说话)好的,来点贝斯吧!
13:05
(Bass solo)
260
785322
2248
(贝斯独奏)
13:13
Yeah!
261
793109
1195
耶!
13:14
Woo!
262
794909
1150
喔!
13:17
Jason Sypher on the bass.
263
797048
1944
杰森 · 赛佛,我们的贝斯手!
13:20
Jamie Dick on those drums.
264
800082
1814
杰米 · 迪克,我们的鼓手!
13:24
All right now,
265
804261
1330
好的,
13:25
I'm running out of time.
266
805615
1471
时间快到了。
13:27
So it's time for y'all to sing.
267
807110
1540
轮到你们来唱了。
13:28
This is the call-and-response.
268
808674
1486
一起来吧。
13:30
I call, you respond.
269
810184
1160
我唱一句,你们唱一句。
13:31
There are so many songs like this, y'all know how it goes, don't you?
270
811368
3519
很多歌都像这首一样脍炙人口, 我相信你们知道怎么唱。
13:34
You're going to sing along?
271
814911
1543
你们要一起来唱吗?
13:36
I said, are you going to sing along?
272
816478
1770
说好的,你们要一起唱吗?
13:38
Audience members: Yes!
273
818272
1174
观众:要!
准备好了!
13:39
Rhiannon Giddens: Here we go!
274
819470
1409
13:40
(Sings) Up above my head
275
820903
1286
(歌唱)就在我的头顶之上,
13:42
AM: up above my head
276
822213
1176
观众:就在我的头顶之上,
13:43
RG: music in the air
277
823413
1154
莉翰娜:传来了音乐的声音,
13:44
AM: music in the air.
278
824591
1157
观众:传来了音乐的声音,
13:45
RG: up above my head
279
825772
1151
莉翰娜:就在我的头顶之上,
13:46
AM: up above my head
280
826947
1158
观众:就在我的头顶之上,
13:48
RG: music in the air
281
828129
1151
莉翰娜:传来了音乐的声音,
13:49
AM: music in the air
282
829304
1151
观众:传来了音乐的声音,
13:50
RG: up above my head
283
830479
1151
莉翰娜:就在我的头顶之上,
13:51
AM: up above my head
284
831654
1151
观众:就在我的头顶之上,
13:52
RG: music in the air
285
832829
1151
莉翰娜:传来了音乐的声音,
观众:传来了音乐的声音,
13:54
AM: music in the air
286
834004
1151
13:55
RG: and I really do believe I really do believe
287
835179
2205
莉翰娜:我真的坚信,我无比坚信,
13:57
there's a heaven somewhere.
288
837408
1300
有天堂的存在。
13:58
One more time!
289
838732
1151
再来一次!
13:59
Up above my head
290
839907
1151
就在我的头顶之上,
观众:就在我的头顶之上,
14:01
AM: up above my head
291
841082
1151
14:02
RG: I hear music in the air
292
842257
1298
莉翰娜:我听到了音乐的声音,
14:03
AM: music in the air.
293
843579
1152
观众:听到了音乐的声音,
14:04
RG: Up above my head
294
844755
1152
莉翰娜:就在我的头顶之上,
14:05
AM: up above my head
295
845931
1152
观众:就在我的头顶之上,
莉翰娜:我听到了音乐的声音,
14:07
RG: I hear music in the air
296
847107
1291
14:08
AM: music in the air.
297
848422
1291
观众:听到了音乐的声音,
14:09
RG: Up above my head
298
849737
1151
莉翰娜:就在我的头顶之上,
14:10
AM: up above my head
299
850912
1151
观众:就在我的头顶之上,
莉翰娜:我听到了音乐的声音,
14:12
RG: I hear music in the air
300
852087
1308
14:13
AM: music in the air
301
853419
1151
观众:听到了音乐的声音,
14:14
RG: and I really do believe I really do believe
302
854594
2256
莉翰娜:我真的坚信,我无比坚信,
14:16
there's a heaven somewhere.
303
856874
2230
有天堂的存在。
14:19
I said I really do believe I really do believe
304
859128
2354
我说,我真的真的相信,
14:21
there's a heaven somewhere.
305
861506
1570
有天堂的存在,
14:23
Heaven somewhere.
306
863792
4195
有天堂的存在。
14:28
(Holds note)
307
868011
3355
啊...
14:31
(Applause and cheers)
308
871390
3915
(掌声与欢呼)
14:35
(Music ends)
309
875329
1316
(音乐停止)
14:36
(Applause)
310
876669
4141
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7