Songs that bring history to life | Rhiannon Giddens

514,548 views ・ 2017-06-23

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Elisabetta Siagri Revisore: Silvia Fornasiero
00:13
(Sings)
0
13230
1150
(Canta)
00:14
Water
1
14404
4917
Ragazzo
00:19
Boy
2
19345
2308
dell'acqua
00:22
(Guitar strum)
3
22135
1261
(Chitarra)
00:23
where are you hidin'?
4
23420
5020
Dove ti nascondi?
00:28
(Guitar strum)
5
28876
1201
(Chitarra)
00:30
If you don't come right here,
6
30101
2944
Se non vieni qui,
00:33
I'm gonna tell
7
33069
3796
lo dirò
00:36
your pa on you.
8
36889
2823
al tuo papà.
00:40
(Guitar strum)
9
40277
1255
(Chitarra)
00:41
There ain't no hammer --
10
41556
4289
Non c'è martello
00:46
(Guitar strum)
11
46171
1150
(Chitarra)
00:47
that's on this mountain
12
47345
3352
su questa montagna
00:51
(Guitar strum)
13
51600
1048
(Chitarra)
00:52
That ring like mine, boy --
14
52672
3875
Che risuoni come il mio, ragazzo --
00:56
(Guitar strum)
15
56571
1010
(Chitarra)
00:57
that ring like mine.
16
57605
3864
che risuoni come il mio.
01:01
(Guitar strum)
17
61493
1012
(Chitarra)
01:02
I'm gonna bust this rock, boy --
18
62529
3336
Romperò questa roccia, ragazzo --
01:06
(Guitar strum)
19
66293
1030
(Chitarra)
01:07
from here to Macon.
20
67347
3484
da qui fino a Macon.
01:11
(Guitar strum)
21
71145
1020
(Chitarra)
01:12
All the way to the jail, boy --
22
72189
3319
Fino alla prigione, ragazzo --
01:16
(Guitar strum)
23
76012
1050
(Chitarra)
01:17
all the way to the jail.
24
77086
3821
fino alla prigione.
01:20
(Guitar strum)
25
80931
1037
(Chitarra)
01:21
You jack of diamonds --
26
81992
3351
Tu fante di denari --
01:25
(Music)
27
85367
1254
(Musica)
01:27
you jack of diamonds
28
87711
3119
tu fante di denari.
01:32
I know you of old boy,
29
92295
3372
Ti conosco troppo bene,
01:37
I know you of old.
30
97038
2896
ti conosco troppo bene.
01:41
You done robbed my pocket,
31
101453
4350
Hai finito di rubare dalle mie tasche,
01:47
you done robbed my pocket
32
107659
3458
hai finito di rubare dalle mie tasche
01:52
of silver and gold, boy,
33
112237
4296
l'oro e l'argento, ragazzo,
01:56
of silver and gold.
34
116557
4267
l'oro e l'argento.
02:02
Water Boy,
35
122822
3805
Ragazzo dell'acqua
02:06
where are you hidin'?
36
126651
4937
dove ti nascondi?
02:12
If you don't come right here,
37
132611
3846
Se non vieni subito qui,
02:16
I'm gonna tell your pa on you.
38
136481
4278
lo dirò al tuo papà.
02:21
There ain't no hammer
39
141446
4321
Non c'è martello
02:26
that's on this mountain
40
146416
4523
su questa montagna
02:31
that ring like mine, boy,
41
151605
3726
che risuoni come il mio, ragazzo,
02:36
that ring like mine.
42
156319
4921
che risuoni come il mio.
02:41
I'm gonna bust this rock, boy,
43
161264
4931
Romperò questa roccia, ragazzo,
02:46
from here to Macon.
44
166219
4241
da qui fino a Macon.
02:51
All the way to the jail, boy,
45
171107
4851
Fino alla prigione, ragazzo,
02:55
all the way to the jail.
46
175982
3907
fino alla prigione.
03:00
Water
47
180697
6938
Ragazzo
03:07
Boy
48
187659
2660
dell'acqua
03:10
(Guitar strum)
49
190343
1031
(Chitarra)
03:11
where are you hidin'?
50
191398
4321
dove ti nascondi?
03:15
(Guitar strum)
51
195743
1007
(Chitarra)
03:16
If you don't come right here,
52
196774
1542
Se non vieni subito qui,
03:18
if you don't come right here,
53
198340
1434
se non vieni subito qui,
03:19
if you don't come right here,
54
199798
1407
se non vieni subito qui,
03:21
I'm gonna tell
55
201229
6682
lo dirò
03:27
your pa
56
207935
3449
al tuo
03:31
on you.
57
211408
3733
papà.
03:35
(Guitar strum)
58
215165
1043
(Chitarra)
03:36
(Applause)
59
216232
2077
(Applausi)
03:46
Thank you.
60
226136
1168
Grazie.
03:50
That was a song based on numerous work songs,
61
230292
3087
Questa è una canzone basata su molte canzoni di lavoro,
03:53
and it was arranged by Odetta,
62
233403
2039
ed è stata arrangiata da Odetta,
03:55
a hero of mine.
63
235466
1229
una delle mie eroine.
03:57
And this next song, well,
64
237142
2675
E la prossima canzone, beh,
03:59
I do a lot of historical music,
65
239841
2180
faccio molta musica storica,
04:02
starting with the Carolina Chocolate Drops
66
242045
2022
ho cominciato con i Carolina Chocolate Drops
04:04
and continuing on in my solo endeavors.
67
244091
2226
per continuare da solista.
04:06
And I believe that knowing your history as a musician
68
246341
3659
Credo che conoscere la propria storia quando si è musicisti
04:10
is super important --
69
250024
1200
sia fondamentale;
04:11
it's important as a person,
70
251248
1605
è importante come persona,
04:12
it's important as a country,
71
252877
1508
è importante come nazione,
04:14
it's important as a people.
72
254409
1390
è importante come popolo.
04:15
So I read a lot about where the music comes from
73
255823
3071
Quindi leggo molto sulle origini della musica
04:18
and where this country comes from.
74
258918
1621
e sulle origini di questo paese.
04:20
I've been reading a lot about the Civil War
75
260563
2124
Ho letto molto sulla Guerra Civile
04:22
and about slavery.
76
262711
1184
e sullo schiavismo.
04:23
And it's really tough.
77
263919
1627
Ed è molto difficile.
04:25
You know?
78
265570
1154
Sapete...
04:26
It's really tough reading.
79
266748
1252
È molto difficile da leggere.
04:28
And so as an artist, what I do with all that emotion,
80
268024
2520
Come artista, ciò che faccio con queste emozioni,
04:30
reading these people's stories,
81
270568
1590
leggendo le storie di queste persone,
04:32
not just, "Oh, slavery was terrible."
82
272182
1809
non è solo: "Oh, lo schiavismo era orribile."
04:34
Yes, it was.
83
274015
1306
Sì, lo era.
04:35
But it's reading individual narratives of how it was for these people.
84
275345
4928
Ma leggo storie personali di come le persone l'hanno vissuto.
04:40
You know?
85
280297
1159
Capite?
04:41
Then it's like, "Yeah, that could've been me."
86
281480
2332
Poi penso: "Sì, potevo essere io."
04:43
And it is people now. You know?
87
283836
1694
Parliamo di persone, sapete?
04:45
So what you do with all that emotion
88
285554
1739
Quindi, con tutta quell'emozione
04:47
is you've got to do something with it.
89
287317
1833
devi farci qualcosa.
04:49
As an artist, I write.
90
289174
1153
Come artista, scrivo.
04:50
So I wrote a song based on some of those narratives that I read,
91
290351
3119
Ho scritto una canzone basata su alcune delle storie che ho letto,
04:53
and it's called, "Come Love Come."
92
293494
2067
e si chiama: "Come Love Come".
04:55
We're going to do it for you now.
93
295585
2036
La suoneremo per voi adesso.
05:00
(Claps)
94
300897
4344
(Batte le mani)
05:06
(Sings) Come love come,
95
306913
1791
(Canta) Vieni amore vieni,
05:08
the road lies low,
96
308728
1560
la strada è nascosta,
05:10
the way is long and hard, I know.
97
310312
3244
il viaggio è lungo e difficile, lo so.
05:13
Come love come,
98
313580
1510
Vieni amore vieni,
05:15
the road lies free,
99
315114
1890
la strada è libera,
05:17
I'll wait for you in Tennessee.
100
317028
2998
ti aspetterò in Tennessee.
05:20
(Music)
101
320541
1380
(Musica)
05:33
(Sings) When I was four,
102
333403
1602
(Canta) Quando avevo quattro anni,
05:35
my loving mam was cornered by the boss's man.
103
335029
4850
la mia dolce mamma fu bloccata dagli uomini del boss.
05:39
She turned her head and got struck down,
104
339903
3294
Girò la testa e fu colpita,
05:43
they buried her in the cold, cold ground.
105
343221
3282
la seppellirono nella fredda, fredda terra.
05:46
Come love come,
106
346527
1580
Vieni amore vieni,
05:48
the road lies low,
107
348131
1762
la strada è nascosta,
05:49
the way is long and hard, I know.
108
349917
3157
il viaggio è lungo e difficile, lo so.
05:53
Come love come,
109
353098
1758
Vieni amore vieni,
05:54
the road lies free,
110
354880
1588
la strada è libera,
05:56
I'll wait for you in Tennessee.
111
356492
2897
ti aspetterò in Tennessee.
05:59
(Music)
112
359413
2337
(Musica)
06:06
When I was 12,
113
366287
1376
Quando avevo dodici anni,
06:07
my father dear
114
367687
1709
il mio caro papà
06:09
was strong of arm and free of fear
115
369420
3396
aveva braccia forti ed era coraggioso
06:12
until the day he raised his hand,
116
372840
3125
fino al giorno in cui alzò la mano,
06:15
then he was sold to Alabama.
117
375989
3198
e fu venduto all'Alabama.
06:19
Come love come,
118
379211
1856
Vieni amore vieni,
06:21
the road lies low,
119
381091
1815
la strada è nascosta,
06:22
the way is long and hard, I know.
120
382930
3120
il viaggio è lungo e difficile, lo so.
06:26
Come love come,
121
386074
1541
Vieni amore vieni,
06:27
the road lies free,
122
387639
1759
la strada è libera,
06:29
I'll wait for you in Tennessee.
123
389422
3118
ti aspetterò in Tennessee.
06:32
(Music)
124
392564
1897
(Musica)
06:45
When I was 16, found my bloom
125
405499
3267
Quando avevo sedici anni, sbocciai,
06:48
and found my man,
126
408790
1458
trovai il mio uomo,
06:50
we jumped the broom.
127
410272
1546
ci sposammo.
06:51
We pledged each other the rest of our lives
128
411842
3054
Ci promettemmo per il resto della nostra vita
06:54
and on Saturday nights we were man and wife.
129
414920
3413
e i sabato sera eravamo marito e moglie.
06:58
Come love come,
130
418357
1656
Vieni amore vieni,
07:00
the road lies low,
131
420037
1638
la strada è nascosta,
07:01
the way is long and hard, I know.
132
421699
2709
il viaggio è lungo e difficile, lo so.
07:04
Come love come,
133
424884
1617
Vieni amore vieni,
07:06
the road lies free,
134
426525
1592
la strada è libera,
07:08
I'll wait for you in Tennessee.
135
428141
2756
ti aspetterò in Tennessee.
07:11
(Music)
136
431479
2321
(Musica)
07:24
When I was 18,
137
444088
1647
Quando avevo diciotto anni,
07:25
bugles called
138
445759
1573
le trombe chiamarono
07:27
and boys in blue came o'er the wall.
139
447356
3134
e ragazzi vestiti di blu oltrepassarono le mura.
07:30
I took my chance and followed free,
140
450514
3188
Ne approfittai e li seguii libera,
07:33
they led the way to Tennessee.
141
453726
2809
guidavano la strada per il Tennessee.
07:37
Come love come,
142
457078
1692
Vieni amore vieni
07:38
the road lies low,
143
458794
1652
la strada è nascosta,
07:40
the way is long and hard, I know.
144
460470
2745
il viaggio è lungo e difficile, lo so.
07:43
Come love come,
145
463623
1667
Vieni amore vieni,
07:45
the road lies free,
146
465314
1623
la strada è libera,
07:46
I'll wait for you in Tennessee.
147
466961
3223
ti aspetterò in Tennessee.
07:50
(Music)
148
470969
1876
(Musica)
08:02
Now here I sit in a tiny shack
149
482689
3050
Ora siedo in una minuscola baracca
08:05
with 13 others at my back.
150
485763
3139
con altri tredici alle mie spalle.
08:08
I've sent you word,
151
488926
1571
Ti ho mandato un messaggio,
08:10
so all I can do
152
490521
1594
quindi tutto ciò che posso fare
08:12
is wait and wait and wait and wait
153
492139
3125
è aspettare e aspettare e aspettare e aspettare
08:15
and wait
154
495288
4791
e aspettare
08:20
and wait for you.
155
500736
2606
e aspettare te.
08:24
Come love come,
156
504761
1765
Vieni amore vieni,
08:26
the road lies low,
157
506550
1606
la strada è nascosta,
08:28
the way is long and hard, I know.
158
508180
2648
il viaggio è lungo e difficile, lo so.
08:31
Come love come,
159
511268
1568
Vieni amore vieni,
08:32
the road lies free,
160
512860
1692
la strada è libera,
08:34
I'll wait for you in Tennessee.
161
514576
3103
ti aspetterò in Tennessee.
08:37
Come love come,
162
517703
1654
Vieni amore vieni,
08:39
the road lies low,
163
519381
1552
la strada è nascosta,
08:40
the way is long and hard, I know.
164
520957
3199
il viaggio è lungo e difficile, lo so.
08:44
Come love come,
165
524180
1580
Vieni amore vieni,
08:45
the road lies free,
166
525784
1620
la strada è libera,
08:47
I'll wait for you in Tennessee.
167
527428
6602
ti aspetterò in Tennesse.
08:58
Oh,
168
538235
5299
09:03
oh,
169
543558
5932
09:09
oh.
170
549514
2858
09:12
Whoa ... oh I'll wait for you.
171
552396
5395
Oh, ti aspetterò.
09:19
I'll wait for you.
172
559311
2418
Ti aspetterò.
09:22
I'll wait for you
173
562416
4785
Ti aspetterò.
09:27
I'll wait for you.
174
567225
1881
Ti aspetterò.
09:29
(Applause)
175
569951
3467
(Applausi)
09:43
Thank you.
176
583465
1190
Grazie.
09:45
So, with the dark you have to have the light.
177
585001
3541
Quindi, con il buio, si deve avere la luce.
09:49
And in the African-American community,
178
589208
1900
Nella comunità afroamericana,
09:51
it's been the work of many hundreds of years
179
591132
2221
è stato il lavoro di centinaia d'anni
09:53
to find a way to lift ourselves up.
180
593377
2086
trovare un modo per tirarci su di morale.
09:55
So I'm going to end with a couple of tunes from Sister Rosetta Tharpe,
181
595487
4263
Concludo con un paio di canzoni di Sister Rosetta Tharpe,
09:59
one of the more influential American music figures
182
599774
3011
una delle figure più influenti della musica americana
10:02
that most of you probably never heard of.
183
602809
2026
che molti di voi non avranno mai sentito nominare.
10:04
If you have, I'm so happy.
184
604859
2116
Se la conoscete, sono molto contenta.
10:06
She's one of the innovators of rock 'n' roll guitar,
185
606999
2464
È una delle innovatrici della chitarra rock'n'roll,
10:09
and one of the first crossover artists from gospel to secular.
186
609487
3629
ed è una delle prime artiste di passaggio dalla musica gospel a quella laica.
10:13
She's an incredibly important figure,
187
613140
1774
È una figura davvero importante,
10:14
and I'm going to talk about her whenever I can.
188
614938
2193
e parlo di lei tutte le volte che posso.
10:17
So these are a couple of her tunes.
189
617155
1667
Ecco un paio delle sue canzoni.
10:18
And don't worry -- you're going to get your chance to sing.
190
618846
3009
E non preoccupatevi -- potrete cantare anche voi.
10:21
(Music)
191
621879
2069
(Musica)
10:31
(Sings) Look down, look down
192
631481
2616
(Canta) Guarda giù, guarda giù
10:34
that lonesome road
193
634121
2648
a quella strada solitaria
10:36
before you travel on.
194
636793
3629
prima di metterti in cammino.
10:41
Look up, look up
195
641587
2158
Guarda su, guarda su
10:43
and greet your maker,
196
643769
2817
e saluta il tuo Creatore,
10:46
for Gabriel blows his horn.
197
646610
3750
perché Gabriele suona il suo corno.
10:52
Weary totin' such a load,
198
652457
3942
Stanco di portare un tale peso
10:57
goin' down that lonesome road.
199
657478
3702
lungo quella strada solitaria.
11:01
Look down that lonesome road,
200
661204
5171
Guarda quella strada solitaria,
11:06
before you travel on.
201
666399
3855
prima di metterti in cammino.
11:11
Look down, look down
202
671008
2444
Guarda giù, guarda giù
11:13
that lonesome road
203
673476
2521
a quella strada solitaria
11:16
before you travel on.
204
676021
3528
prima di metterti in cammino.
11:20
Look up, look up
205
680792
2097
Guarda su, guarda su
11:22
and greet your maker,
206
682913
2644
e saluta il tuo Creatore,
11:25
for Gabriel blows his horn.
207
685581
3936
perché Gabriele suona il suo corno.
11:31
Weary totin' such a load,
208
691215
3876
Stanco nel portare un tale peso,
11:36
goin' down that lonesome road.
209
696033
3738
lungo quella strada solitaria.
11:39
Look down, look down, look down, look down
210
699795
2829
Guarda giù, guarda giù, guarda giù, guarda giù
11:42
that lonesome road
211
702648
2063
a quella strada solitaria
11:44
before you travel on.
212
704735
3908
prima di metterti in cammino.
11:48
Up above my head
213
708667
1283
Sopra la mia testa
11:49
up above my head
214
709974
1204
sopra la mia testa
11:51
I hear music in the air
215
711202
1168
sento musica nell'aria
11:52
music in the air.
216
712394
1188
musica nell'aria.
11:53
Up above my head
217
713606
1154
Sopra la mia testa
11:54
up above my head
218
714784
1173
sopra la mia testa
11:55
I hear music in the air
219
715981
1171
sento musica nell'aria
11:57
I hear music in the air.
220
717176
1183
sento musica nell'aria.
11:58
Up above my head
221
718383
1167
Sopra la mia testa
11:59
up above my head
222
719574
1153
sopra la mia testa
12:00
I hear music in the air
223
720751
1225
sento musica nell'aria
12:02
music in the air
224
722000
1170
musica nell'aria
12:03
and I really do believe
225
723194
1180
e credo davvero
12:04
I really do believe
226
724398
1162
credo davvero
12:05
there's a Heaven somewhere.
227
725584
1786
ci sia un Paradiso da qualche parte.
12:07
Up above my head
228
727394
1166
Sopra la mia testa
12:08
up above my head
229
728584
1166
sopra la mia testa
12:09
I hear singin' in the air
230
729774
1192
sento un canto nell'aria
12:10
singin' in the air.
231
730990
1156
un canto nell'aria.
12:12
Up above my head
232
732170
1151
Sopra la mia testa
12:13
up above my head
233
733345
1151
sopra la mia testa
12:14
I hear singin' in the air
234
734520
1242
sento un canto nell'aria
12:15
I hear singin' in the air.
235
735786
1241
un canto nell'aria.
12:17
Up above my head
236
737051
1151
Sopra la mia testa
12:18
up above my head
237
738226
1161
sopra la mia testa
12:19
I hear singin' in the air
238
739411
1249
sento un canto nell'aria
12:20
singin' in the air
239
740684
1161
un canto nell'aria
12:21
and I really do believe
240
741869
1167
e credo davvero
12:23
I really do believe
241
743060
1157
credo davvero
12:24
there's a Heaven somewhere.
242
744241
1302
ci sia un Paradiso da qualche parte.
12:25
(Speaks) All right now, guitar man!
243
745567
1685
(Parla) Bene, chitarrista!
12:27
(Guitar music)
244
747276
2778
(Chitarra)
12:40
That's Hubby Jenkins, y'all.
245
760190
1906
Questo è Hubby Jenkins, ragazzi.
12:44
(Sings) Up above my head
246
764677
1322
(Canta) Sopra la mia testa
12:46
up above my head
247
766023
1156
sopra la mia testa
12:47
I hear shoutin' in the air
248
767203
1323
sento un grido nell'aria
12:48
shoutin' in the air.
249
768550
1159
un grido nell'aria.
12:49
Up above my head
250
769733
1162
Sopra la mia testa
12:50
up above my head
251
770919
1158
sopra la mia testa
sento un grido nell'aria
12:52
I hear shoutin' in the air
252
772101
1304
12:53
I hear shoutin' in the air.
253
773429
1296
un grido nell'aria.
12:54
Up above my head
254
774749
1151
Sopra la mia testa
12:55
up above my head
255
775924
1166
sopra la mia testa
sento gridare nel vento, esatto,
12:57
I hear shoutin' in the air, that's right,
256
777114
1974
e credo davvero, credo davvero
12:59
and I really do believe I really do believe
257
779112
2083
ci sia un Paradiso da qualche parte.
13:01
there's a heaven somewhere.
258
781219
1512
13:02
(Speaks) All right now, give me some of that bass.
259
782755
2543
(Parla) Bene, fammi sentire un po' di contrabbasso.
13:05
(Bass solo)
260
785322
2248
(Assolo di contrabbasso)
13:13
Yeah!
261
793109
1195
Yeah!
13:14
Woo!
262
794909
1150
Woo!
13:17
Jason Sypher on the bass.
263
797048
1944
Jason Sypher al contrabbasso.
13:20
Jamie Dick on those drums.
264
800082
1814
Jamie Dick alla batteria.
13:24
All right now,
265
804261
1330
Bene,
13:25
I'm running out of time.
266
805615
1471
il tempo è quasi finito.
13:27
So it's time for y'all to sing.
267
807110
1540
È il vostro momento di cantare.
13:28
This is the call-and-response.
268
808674
1486
È un botta e risposta.
13:30
I call, you respond.
269
810184
1160
Io batto, voi rispondete.
13:31
There are so many songs like this, y'all know how it goes, don't you?
270
811368
3519
Ci sono molte canzoni come questa, sapete tutti come funziona, no?
13:34
You're going to sing along?
271
814911
1543
Pronti a cantare con me?
13:36
I said, are you going to sing along?
272
816478
1770
Ho detto, pronti a cantare con me?
13:38
Audience members: Yes!
273
818272
1174
Pubblico: Sì!
13:39
Rhiannon Giddens: Here we go!
274
819470
1409
Rhiannon Giddens: Andiamo!
13:40
(Sings) Up above my head
275
820903
1286
(Canta) Sopra la mia testa
13:42
AM: up above my head
276
822213
1176
P: sopra la mia testa
13:43
RG: music in the air
277
823413
1154
RG: musica nell'aria
13:44
AM: music in the air.
278
824591
1157
P: musica nell'aria.
13:45
RG: up above my head
279
825772
1151
RG: sopra la mia testa
13:46
AM: up above my head
280
826947
1158
P: sopra la mia testa
13:48
RG: music in the air
281
828129
1151
RG: musica nell'aria
13:49
AM: music in the air
282
829304
1151
P: musica nell'aria
13:50
RG: up above my head
283
830479
1151
RG: sopra la mia testa
13:51
AM: up above my head
284
831654
1151
P: sopra la mia testa
13:52
RG: music in the air
285
832829
1151
RG: musica nell'aria
13:54
AM: music in the air
286
834004
1151
P: musica nell'aria
13:55
RG: and I really do believe I really do believe
287
835179
2205
RG: e credo davvero, credo davvero
13:57
there's a heaven somewhere.
288
837408
1300
ci sia un Paradiso da qualche parte.
13:58
One more time!
289
838732
1151
Ancora una volta!
13:59
Up above my head
290
839907
1151
Sopra la mia testa
14:01
AM: up above my head
291
841082
1151
P: sopra la mia testa
14:02
RG: I hear music in the air
292
842257
1298
RG: sento musica nell'aria
14:03
AM: music in the air.
293
843579
1152
P: musica nell'aria.
14:04
RG: Up above my head
294
844755
1152
RG: Sopra la mia testa
14:05
AM: up above my head
295
845931
1152
P: sopra la mia testa
14:07
RG: I hear music in the air
296
847107
1291
RG: sento musica nell'aria
14:08
AM: music in the air.
297
848422
1291
P: musica nell'aria.
14:09
RG: Up above my head
298
849737
1151
RG: Sopra la mia testa
14:10
AM: up above my head
299
850912
1151
P: sopra la mia testa
14:12
RG: I hear music in the air
300
852087
1308
RG: sento musica nell'aria
14:13
AM: music in the air
301
853419
1151
P: musica nell'aria
14:14
RG: and I really do believe I really do believe
302
854594
2256
RG: e credo davvero, io credo davvero
14:16
there's a heaven somewhere.
303
856874
2230
ci sia un Paradiso da qualche parte.
14:19
I said I really do believe I really do believe
304
859128
2354
Ho detto che credo davvero, io credo davvero
14:21
there's a heaven somewhere.
305
861506
1570
ci sia un Paradiso da qualche parte.
14:23
Heaven somewhere.
306
863792
4195
Un Paradiso da qualche parte.
14:28
(Holds note)
307
868011
3355
14:31
(Applause and cheers)
308
871390
3915
(Applausi)
14:35
(Music ends)
309
875329
1316
(Fine della musica)
14:36
(Applause)
310
876669
4141
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7