Songs that bring history to life | Rhiannon Giddens

513,760 views ・ 2017-06-23

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Denise RQ
00:13
(Sings)
0
13230
1150
(Canta)
00:14
Water
1
14404
4917
Muchacho
00:19
Boy
2
19345
2308
aguatero...
(Rasgueo de guitarra)
00:22
(Guitar strum)
3
22135
1261
00:23
where are you hidin'?
4
23420
5020
¿dónde te escondes?
00:28
(Guitar strum)
5
28876
1201
(Rasgueo de guitarra)
Si no vienes aquí mismo,
00:30
If you don't come right here,
6
30101
2944
te delataré
00:33
I'm gonna tell
7
33069
3796
00:36
your pa on you.
8
36889
2823
ante tu padre.
(Rasgueo de guitarra)
00:40
(Guitar strum)
9
40277
1255
00:41
There ain't no hammer --
10
41556
4289
No hay martillo...
(Rasgueo de guitarra)
00:46
(Guitar strum)
11
46171
1150
en esta montaña
00:47
that's on this mountain
12
47345
3352
00:51
(Guitar strum)
13
51600
1048
(Rasgueo de guitarra)
00:52
That ring like mine, boy --
14
52672
3875
que repique como el mío, muchacho...
00:56
(Guitar strum)
15
56571
1010
(Rasgueo de guitarra)
00:57
that ring like mine.
16
57605
3864
que repique como el mío.
(Rasgueo de guitarra)
01:01
(Guitar strum)
17
61493
1012
Voy a romper esta roca, muchacho...
01:02
I'm gonna bust this rock, boy --
18
62529
3336
(Rasgueo de guitarra)
01:06
(Guitar strum)
19
66293
1030
desde aquí hasta Macon.
01:07
from here to Macon.
20
67347
3484
(Rasgueo de guitarra)
01:11
(Guitar strum)
21
71145
1020
Hasta la cárcel, muchacho...
01:12
All the way to the jail, boy --
22
72189
3319
(Rasgueo de guitarra)
01:16
(Guitar strum)
23
76012
1050
hasta la cárcel.
01:17
all the way to the jail.
24
77086
3821
01:20
(Guitar strum)
25
80931
1037
(Rasgueo de guitarra)
01:21
You jack of diamonds --
26
81992
3351
Tú sota de diamantes,
(Música)
01:25
(Music)
27
85367
1254
01:27
you jack of diamonds
28
87711
3119
tú sota de diamantes,
te conozco tramposo,
01:32
I know you of old boy,
29
92295
3372
yo te conozco de antes.
01:37
I know you of old.
30
97038
2896
01:41
You done robbed my pocket,
31
101453
4350
Has robado de mi bolsillo,
01:47
you done robbed my pocket
32
107659
3458
me has quitado del bolsillo
01:52
of silver and gold, boy,
33
112237
4296
plata y oro, muchacho,
01:56
of silver and gold.
34
116557
4267
plata y oro.
02:02
Water Boy,
35
122822
3805
Muchacho aguatero,
02:06
where are you hidin'?
36
126651
4937
¿dónde te escondes?
02:12
If you don't come right here,
37
132611
3846
Si no vienes aquí mismo,
02:16
I'm gonna tell your pa on you.
38
136481
4278
te delataré ante tu padre.
02:21
There ain't no hammer
39
141446
4321
No hay martillo
02:26
that's on this mountain
40
146416
4523
en esta montaña
02:31
that ring like mine, boy,
41
151605
3726
que repique como el mío, muchacho...
02:36
that ring like mine.
42
156319
4921
que repique como el mío.
02:41
I'm gonna bust this rock, boy,
43
161264
4931
Voy a romper esta roca, muchacho...
desde aquí hasta Macon.
02:46
from here to Macon.
44
166219
4241
Hasta la cárcel, muchacho...
02:51
All the way to the jail, boy,
45
171107
4851
02:55
all the way to the jail.
46
175982
3907
hasta la cárcel.
03:00
Water
47
180697
6938
Muchacho
03:07
Boy
48
187659
2660
aguatero
(Rasgueo de guitarra)
03:10
(Guitar strum)
49
190343
1031
¿dónde te escondes?
03:11
where are you hidin'?
50
191398
4321
03:15
(Guitar strum)
51
195743
1007
(Rasgueo de guitarra)
03:16
If you don't come right here,
52
196774
1542
si no vienes aquí mismo, si no vienes aquí mismo,
03:18
if you don't come right here,
53
198340
1434
03:19
if you don't come right here,
54
199798
1407
si no vienes aquí mismo,
te delataré
03:21
I'm gonna tell
55
201229
6682
03:27
your pa
56
207935
3449
ante tu padre.
03:31
on you.
57
211408
3733
(Rasgueo de guitarra)
03:35
(Guitar strum)
58
215165
1043
(Aplausos)
03:36
(Applause)
59
216232
2077
Gracias.
03:46
Thank you.
60
226136
1168
03:50
That was a song based on numerous work songs,
61
230292
3087
Esa fue una canción inspirada en numerosas canciones de trabajo,
03:53
and it was arranged by Odetta,
62
233403
2039
tiene arreglos de Odetta,
03:55
a hero of mine.
63
235466
1229
mi heroína.
Y para la siguiente canción, bueno,
03:57
And this next song, well,
64
237142
2675
03:59
I do a lot of historical music,
65
239841
2180
yo hago mucha música histórica,
empezando con Carolina Chocolate Drops
04:02
starting with the Carolina Chocolate Drops
66
242045
2022
y luego con mis trabajos como solista.
04:04
and continuing on in my solo endeavors.
67
244091
2226
04:06
And I believe that knowing your history as a musician
68
246341
3659
Y creo que conocer la historia, tus orígenes como músico
es súper importante...
04:10
is super important --
69
250024
1200
04:11
it's important as a person,
70
251248
1605
es importante como persona,
04:12
it's important as a country,
71
252877
1508
es importante como país
04:14
it's important as a people.
72
254409
1390
y es importante como pueblo.
04:15
So I read a lot about where the music comes from
73
255823
3071
Por eso leo mucho
sobre los orígenes de la música y de este país.
04:18
and where this country comes from.
74
258918
1621
He leído mucho
04:20
I've been reading a lot about the Civil War
75
260563
2124
sobre la guerra civil de EE.UU. y sobre la esclavitud.
04:22
and about slavery.
76
262711
1184
04:23
And it's really tough.
77
263919
1627
Y es muy duro.
04:25
You know?
78
265570
1154
¿Saben?
04:26
It's really tough reading.
79
266748
1252
Es muy duro leerla.
Así que, como artista, con toda esa emoción
04:28
And so as an artist, what I do with all that emotion,
80
268024
2520
acumulada al leer estas historias de la gente,
04:30
reading these people's stories,
81
270568
1590
no solo digo que la esclavitud fue terrible, porque lo fue,
04:32
not just, "Oh, slavery was terrible."
82
272182
1809
04:34
Yes, it was.
83
274015
1306
04:35
But it's reading individual narratives of how it was for these people.
84
275345
4928
sino que al leer narrativas personales de cómo fue para esas personas,
04:40
You know?
85
280297
1159
saben,
04:41
Then it's like, "Yeah, that could've been me."
86
281480
2332
uno dice, "Sí, podría haber sido yo".
Y hay esclavos aún hoy, ¿saben?
04:43
And it is people now. You know?
87
283836
1694
04:45
So what you do with all that emotion
88
285554
1739
Por eso, con toda esa emoción hay que hacer algo
04:47
is you've got to do something with it.
89
287317
1833
y como soy artista, escribo sobre ello.
04:49
As an artist, I write.
90
289174
1153
Y escribí una canción inspirada en algunas de esas narrativas que leí,
04:50
So I wrote a song based on some of those narratives that I read,
91
290351
3119
04:53
and it's called, "Come Love Come."
92
293494
2067
y se titula "Ven amor, ven".
04:55
We're going to do it for you now.
93
295585
2036
La vamos a interpretar para Uds. ahora.
05:00
(Claps)
94
300897
4344
(Palmas)
05:06
(Sings) Come love come,
95
306913
1791
(Canta) Ven amor, ven,
05:08
the road lies low,
96
308728
1560
por el camino escondido,
05:10
the way is long and hard, I know.
97
310312
3244
el camino es largo y difícil, lo sé.
05:13
Come love come,
98
313580
1510
Ven amor, ven,
el camino está libre,
05:15
the road lies free,
99
315114
1890
te esperaré en Tennessee.
05:17
I'll wait for you in Tennessee.
100
317028
2998
(Música)
05:20
(Music)
101
320541
1380
05:33
(Sings) When I was four,
102
333403
1602
(Canta) Cuando yo tenía 4 años,
mi dulce mamá fue acorralada por el hombre del jefe.
05:35
my loving mam was cornered by the boss's man.
103
335029
4850
05:39
She turned her head and got struck down,
104
339903
3294
Giró la cabeza y la golpearon,
05:43
they buried her in the cold, cold ground.
105
343221
3282
la enterraron en el suelo frío, frío.
05:46
Come love come,
106
346527
1580
Ven amor, ven,
por el camino escondido,
05:48
the road lies low,
107
348131
1762
05:49
the way is long and hard, I know.
108
349917
3157
el camino es largo y difícil, lo sé.
Ven amor, ven,
05:53
Come love come,
109
353098
1758
05:54
the road lies free,
110
354880
1588
el camino está libre,
05:56
I'll wait for you in Tennessee.
111
356492
2897
te esperaré en Tennessee.
05:59
(Music)
112
359413
2337
(Música)
Cuando yo tenía 12 años,
06:06
When I was 12,
113
366287
1376
06:07
my father dear
114
367687
1709
mi querido papá
06:09
was strong of arm and free of fear
115
369420
3396
tenía brazos fuertes y mucho coraje
06:12
until the day he raised his hand,
116
372840
3125
hasta el día que alzó la mano
06:15
then he was sold to Alabama.
117
375989
3198
y lo vendieron a Alabama.
06:19
Come love come,
118
379211
1856
Ven amor, ven,
por el camino escondido,
06:21
the road lies low,
119
381091
1815
06:22
the way is long and hard, I know.
120
382930
3120
el camino es largo y difícil, lo sé.
Ven amor, ven,
06:26
Come love come,
121
386074
1541
06:27
the road lies free,
122
387639
1759
el camino está libre,
06:29
I'll wait for you in Tennessee.
123
389422
3118
te esperaré en Tennessee.
06:32
(Music)
124
392564
1897
(Música)
06:45
When I was 16, found my bloom
125
405499
3267
A los 16 años, en flor,
06:48
and found my man,
126
408790
1458
encontré a mi hombre
y nos casamos.
06:50
we jumped the broom.
127
410272
1546
06:51
We pledged each other the rest of our lives
128
411842
3054
Nos comprometimos de por vida
06:54
and on Saturday nights we were man and wife.
129
414920
3413
y solo los sábados por la noche éramos marido y mujer.
06:58
Come love come,
130
418357
1656
Ven amor, ven,
por el camino escondido,
07:00
the road lies low,
131
420037
1638
07:01
the way is long and hard, I know.
132
421699
2709
el camino es largo y difícil, lo sé.
07:04
Come love come,
133
424884
1617
Ven amor, ven,
07:06
the road lies free,
134
426525
1592
el camino está libre,
te esperaré en Tennessee.
07:08
I'll wait for you in Tennessee.
135
428141
2756
07:11
(Music)
136
431479
2321
(Música)
A los 18 años,
07:24
When I was 18,
137
444088
1647
07:25
bugles called
138
445759
1573
sonaron las trompetas
07:27
and boys in blue came o'er the wall.
139
447356
3134
y muchachos vestidos de azul saltaron el muro.
07:30
I took my chance and followed free,
140
450514
3188
Aproveché y los seguí hacia la libertad,
07:33
they led the way to Tennessee.
141
453726
2809
nos guiaron a Tennessee.
Ven amor, ven,
07:37
Come love come,
142
457078
1692
07:38
the road lies low,
143
458794
1652
por el camino escondido,
07:40
the way is long and hard, I know.
144
460470
2745
el camino es largo y difícil, lo sé.
07:43
Come love come,
145
463623
1667
Ven amor, ven,
el camino está libre,
07:45
the road lies free,
146
465314
1623
07:46
I'll wait for you in Tennessee.
147
466961
3223
te esperaré en Tennessee.
(Música)
07:50
(Music)
148
470969
1876
08:02
Now here I sit in a tiny shack
149
482689
3050
Ahora aquí estoy en un barracón pequeño
08:05
with 13 others at my back.
150
485763
3139
con otros 13.
08:08
I've sent you word,
151
488926
1571
He mandado a alguien a avisarte
08:10
so all I can do
152
490521
1594
así que todo lo que puedo hacer
es esperar y esperar y esperar y esperar
08:12
is wait and wait and wait and wait
153
492139
3125
y esperar
08:15
and wait
154
495288
4791
08:20
and wait for you.
155
500736
2606
y esperarte.
08:24
Come love come,
156
504761
1765
Ven amor, ven,
08:26
the road lies low,
157
506550
1606
por el camino escondido,
el camino es largo y difícil, lo sé.
08:28
the way is long and hard, I know.
158
508180
2648
08:31
Come love come,
159
511268
1568
Ven amor, ven,
08:32
the road lies free,
160
512860
1692
el camino está libre,
08:34
I'll wait for you in Tennessee.
161
514576
3103
te esperaré en Tennessee.
08:37
Come love come,
162
517703
1654
Ven amor, ven,
08:39
the road lies low,
163
519381
1552
por el camino escondido,
08:40
the way is long and hard, I know.
164
520957
3199
el camino es largo y difícil, lo sé.
Ven amor, ven,
08:44
Come love come,
165
524180
1580
08:45
the road lies free,
166
525784
1620
el camino está libre,
08:47
I'll wait for you in Tennessee.
167
527428
6602
te esperaré en Tennessee.
08:58
Oh,
168
538235
5299
Oh,
09:03
oh,
169
543558
5932
oh,
09:09
oh.
170
549514
2858
oh.
09:12
Whoa ... oh I'll wait for you.
171
552396
5395
Uuoa... oh te esperaré.
09:19
I'll wait for you.
172
559311
2418
Te esperaré.
09:22
I'll wait for you
173
562416
4785
Te esperaré.
09:27
I'll wait for you.
174
567225
1881
Te esperaré.
09:29
(Applause)
175
569951
3467
(Aplausos)
09:43
Thank you.
176
583465
1190
Gracias.
Con la oscuridad, debe existir la luz.
09:45
So, with the dark you have to have the light.
177
585001
3541
09:49
And in the African-American community,
178
589208
1900
Y en la comunidad afroamericana de EE.UU., ha habido un trabajo de cientos de años
09:51
it's been the work of many hundreds of years
179
591132
2221
09:53
to find a way to lift ourselves up.
180
593377
2086
para encontrar la forma de avanzar.
09:55
So I'm going to end with a couple of tunes from Sister Rosetta Tharpe,
181
595487
4263
Por eso voy a terminar con un par de canciones de Hermana Rosetta Tharpe,
09:59
one of the more influential American music figures
182
599774
3011
una de las figuras más influyentes de la música estadounidense
10:02
that most of you probably never heard of.
183
602809
2026
de la que quizá muchos de Uds. nunca hayan oído hablar.
10:04
If you have, I'm so happy.
184
604859
2116
Si la conocen, me alegro mucho.
10:06
She's one of the innovators of rock 'n' roll guitar,
185
606999
2464
Una pionera innovadora de la guitarra del rock and roll,
10:09
and one of the first crossover artists from gospel to secular.
186
609487
3629
es una de las primeras artistas que interpretó tanto góspel como música laica.
Es una figura extremadamente importante y hablaré de ella siempre que pueda.
10:13
She's an incredibly important figure,
187
613140
1774
10:14
and I'm going to talk about her whenever I can.
188
614938
2193
Este es un par de sus canciones.
10:17
So these are a couple of her tunes.
189
617155
1667
10:18
And don't worry -- you're going to get your chance to sing.
190
618846
3009
Y no se preocupen, tendrán la oportunidad de cantar también Uds.
10:21
(Music)
191
621879
2069
(Música)
10:31
(Sings) Look down, look down
192
631481
2616
(Canta) Mira abajo, mira abajo
que camino solitario
10:34
that lonesome road
193
634121
2648
10:36
before you travel on.
194
636793
3629
antes de emprender el viaje.
10:41
Look up, look up
195
641587
2158
Mira arriba, mira arriba
10:43
and greet your maker,
196
643769
2817
y saluda al Creador,
10:46
for Gabriel blows his horn.
197
646610
3750
que Gabriel sopla su cuerno.
10:52
Weary totin' such a load,
198
652457
3942
Cansado por llevar ese peso
10:57
goin' down that lonesome road.
199
657478
3702
cuesta abajo por ese camino solitario.
Mira abajo al camino solitario,
11:01
Look down that lonesome road,
200
661204
5171
11:06
before you travel on.
201
666399
3855
antes de emprender el viaje.
Mira abajo, mira abajo
11:11
Look down, look down
202
671008
2444
11:13
that lonesome road
203
673476
2521
al camino solitario
antes de emprender el viaje.
11:16
before you travel on.
204
676021
3528
11:20
Look up, look up
205
680792
2097
Mira arriba, mira arriba
11:22
and greet your maker,
206
682913
2644
y saluda al Creador,
11:25
for Gabriel blows his horn.
207
685581
3936
que Gabriel sopla su cuerno.
Cansado por llevar ese peso
11:31
Weary totin' such a load,
208
691215
3876
cuesta abajo por ese camino solitario.
11:36
goin' down that lonesome road.
209
696033
3738
11:39
Look down, look down, look down, look down
210
699795
2829
Mira abajo, mira abajo, Mira abajo, mira abajo
11:42
that lonesome road
211
702648
2063
al camino solitario
11:44
before you travel on.
212
704735
3908
antes de emprender el viaje.
11:48
Up above my head
213
708667
1283
Por encima de mi cabeza, por encima de mi cabeza,
11:49
up above my head
214
709974
1204
Escucho música en el aire, música en el aire.
11:51
I hear music in the air
215
711202
1168
11:52
music in the air.
216
712394
1188
11:53
Up above my head
217
713606
1154
Por encima de mi cabeza
11:54
up above my head
218
714784
1173
Por encima de mi cabeza
11:55
I hear music in the air
219
715981
1171
Escucho música en el aire
Escucho música en el aire.
11:57
I hear music in the air.
220
717176
1183
11:58
Up above my head
221
718383
1167
Por encima de mi cabeza
11:59
up above my head
222
719574
1153
Por encima de mi cabeza
12:00
I hear music in the air
223
720751
1225
Escucho música en el aire
música en el aire
12:02
music in the air
224
722000
1170
y realmente creo
12:03
and I really do believe
225
723194
1180
realmente creo
12:04
I really do believe
226
724398
1162
que existe el paraíso en alguna parte.
12:05
there's a Heaven somewhere.
227
725584
1786
Por encima de mi cabeza
12:07
Up above my head
228
727394
1166
12:08
up above my head
229
728584
1166
Por encima de mi cabeza
12:09
I hear singin' in the air
230
729774
1192
oigo cantar en el viento
12:10
singin' in the air.
231
730990
1156
cantar en el viento.
Por encima de mi cabeza
12:12
Up above my head
232
732170
1151
Por encima de mi cabeza
12:13
up above my head
233
733345
1151
oigo cantar en el viento
12:14
I hear singin' in the air
234
734520
1242
12:15
I hear singin' in the air.
235
735786
1241
oigo cantar en el viento.
Por encima de mi cabeza
12:17
Up above my head
236
737051
1151
Por encima de mi cabeza
12:18
up above my head
237
738226
1161
oigo cantar en el viento
12:19
I hear singin' in the air
238
739411
1249
cantar en el viento
12:20
singin' in the air
239
740684
1161
12:21
and I really do believe
240
741869
1167
y realmente creo
realmente creo
12:23
I really do believe
241
743060
1157
que existe el paraíso en alguna parte.
12:24
there's a Heaven somewhere.
242
744241
1302
12:25
(Speaks) All right now, guitar man!
243
745567
1685
(Habla) ¡Muy bien, guitarrista!
(Guitarra)
12:27
(Guitar music)
244
747276
2778
12:40
That's Hubby Jenkins, y'all.
245
760190
1906
Es Hubby Jenkins, gente.
12:44
(Sings) Up above my head
246
764677
1322
(Canta) Por encima de mi cabeza
Por encima de mi cabeza
12:46
up above my head
247
766023
1156
12:47
I hear shoutin' in the air
248
767203
1323
siento gritar en el viento
12:48
shoutin' in the air.
249
768550
1159
gritar en el viento.
12:49
Up above my head
250
769733
1162
Por encima de mi cabeza
12:50
up above my head
251
770919
1158
Por encima de mi cabeza
siento gritar en el viento
12:52
I hear shoutin' in the air
252
772101
1304
siento gritar en el viento.
12:53
I hear shoutin' in the air.
253
773429
1296
12:54
Up above my head
254
774749
1151
Por encima de mi cabeza
12:55
up above my head
255
775924
1166
Por encima de mi cabeza
siento gritar en el viento, eso es,
12:57
I hear shoutin' in the air, that's right,
256
777114
1974
y realmente creo, realmente creo,
12:59
and I really do believe I really do believe
257
779112
2083
que existe el paraíso en alguna parte.
13:01
there's a heaven somewhere.
258
781219
1512
13:02
(Speaks) All right now, give me some of that bass.
259
782755
2543
(Habla) Muy bien, ahora, quiero escuchar ese bajo.
(Solo de bajo)
13:05
(Bass solo)
260
785322
2248
¡Sí!
13:13
Yeah!
261
793109
1195
13:14
Woo!
262
794909
1150
¡Guau!
Jason Sypher en el bajo.
13:17
Jason Sypher on the bass.
263
797048
1944
Jamie Dick en la batería.
13:20
Jamie Dick on those drums.
264
800082
1814
13:24
All right now,
265
804261
1330
Bien,
13:25
I'm running out of time.
266
805615
1471
ya casi no hay más tiempo.
Llegó el momento de cantar juntos.
13:27
So it's time for y'all to sing.
267
807110
1540
13:28
This is the call-and-response.
268
808674
1486
Es un llamada y respuesta.
Yo llamo, Uds. responden.
13:30
I call, you respond.
269
810184
1160
13:31
There are so many songs like this, y'all know how it goes, don't you?
270
811368
3519
Hay muchas canciones así, saben cómo funciona, ¿no?
13:34
You're going to sing along?
271
814911
1543
¿Dispuestos a cantar conmigo?
13:36
I said, are you going to sing along?
272
816478
1770
Dije, ¿dispuestos a cantar conmigo?
Público: ¡Sí!
13:38
Audience members: Yes!
273
818272
1174
R.Giddens: ¡Vamos, vamos, es muy fácil!
13:39
Rhiannon Giddens: Here we go!
274
819470
1409
13:40
(Sings) Up above my head
275
820903
1286
(Canta) Por encima de mi cabeza
13:42
AM: up above my head
276
822213
1176
Público: Por encima de mi cabeza
13:43
RG: music in the air
277
823413
1154
RG y público: música en el aire
13:44
AM: music in the air.
278
824591
1157
13:45
RG: up above my head
279
825772
1151
RG y público: Por encima de mi cabeza
13:46
AM: up above my head
280
826947
1158
RG y público: música en el aire
13:48
RG: music in the air
281
828129
1151
13:49
AM: music in the air
282
829304
1151
RG y publico: Por encima de mi cabeza
13:50
RG: up above my head
283
830479
1151
13:51
AM: up above my head
284
831654
1151
13:52
RG: music in the air
285
832829
1151
RG y público: música en el aire
13:54
AM: music in the air
286
834004
1151
RG: y realmente creo, realmente creo, que existe el paraíso en alguna parte.
13:55
RG: and I really do believe I really do believe
287
835179
2205
13:57
there's a heaven somewhere.
288
837408
1300
13:58
One more time!
289
838732
1151
¡Una vez más!
13:59
Up above my head
290
839907
1151
Por encima de mi cabeza
Público: Por encima de mi cabeza
14:01
AM: up above my head
291
841082
1151
14:02
RG: I hear music in the air
292
842257
1298
RG y público: Escucho música en el aire
14:03
AM: music in the air.
293
843579
1152
14:04
RG: Up above my head
294
844755
1152
RG y público: Por encima de mi cabeza
14:05
AM: up above my head
295
845931
1152
RG y público: Escucho música en el aire
14:07
RG: I hear music in the air
296
847107
1291
14:08
AM: music in the air.
297
848422
1291
14:09
RG: Up above my head
298
849737
1151
RG y público: Por encima de mi cabeza
14:10
AM: up above my head
299
850912
1151
RG: Escucho música en el aire
14:12
RG: I hear music in the air
300
852087
1308
Público: música en el aire
14:13
AM: music in the air
301
853419
1151
14:14
RG: and I really do believe I really do believe
302
854594
2256
RG: y realmente creo, realmente creo,
14:16
there's a heaven somewhere.
303
856874
2230
RG y público: que existe el paraíso en alguna parte.
RG: Dije, realmente creo, realmente creo,
14:19
I said I really do believe I really do believe
304
859128
2354
14:21
there's a heaven somewhere.
305
861506
1570
que existe el paraíso en alguna parte.
14:23
Heaven somewhere.
306
863792
4195
El paraíso en algún lugar.
14:28
(Holds note)
307
868011
3355
(Sostiene la nota)
14:31
(Applause and cheers)
308
871390
3915
(Vítores) (Aplausos)
14:35
(Music ends)
309
875329
1316
(Fin de la música)
14:36
(Applause)
310
876669
4141
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7