Songs that bring history to life | Rhiannon Giddens

514,548 views ・ 2017-06-23

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Morgane Quilfen Relecteur: Claire Ghyselen
00:13
(Sings)
0
13230
1150
(Chante)
00:14
Water
1
14404
4917
Garçon
00:19
Boy
2
19345
2308
de l'eau
(Guitare)
00:22
(Guitar strum)
3
22135
1261
00:23
where are you hidin'?
4
23420
5020
où te caches-tu ?
00:28
(Guitar strum)
5
28876
1201
(Guitare)
Si tu ne viens pas ici,
00:30
If you don't come right here,
6
30101
2944
je vais te dénoncer
00:33
I'm gonna tell
7
33069
3796
00:36
your pa on you.
8
36889
2823
à ton papa.
00:40
(Guitar strum)
9
40277
1255
(Guitare)
00:41
There ain't no hammer --
10
41556
4289
Il n'y a pas de marteau --
(Guitare)
00:46
(Guitar strum)
11
46171
1150
00:47
that's on this mountain
12
47345
3352
sur cette montagne
00:51
(Guitar strum)
13
51600
1048
(Guitare)
00:52
That ring like mine, boy --
14
52672
3875
Qui sonne comme le mien, garçon --
00:56
(Guitar strum)
15
56571
1010
(Guitare)
00:57
that ring like mine.
16
57605
3864
qui sonne comme le mien.
01:01
(Guitar strum)
17
61493
1012
(Guitare)
01:02
I'm gonna bust this rock, boy --
18
62529
3336
Je vais détruire ce rocher, garçon --
01:06
(Guitar strum)
19
66293
1030
(Guitare)
01:07
from here to Macon.
20
67347
3484
d'ici à Macon.
(Guitare)
01:11
(Guitar strum)
21
71145
1020
01:12
All the way to the jail, boy --
22
72189
3319
Jusqu'en prison, garçon --
(Guitare)
01:16
(Guitar strum)
23
76012
1050
jusqu'en prison.
01:17
all the way to the jail.
24
77086
3821
01:20
(Guitar strum)
25
80931
1037
(Guitare)
01:21
You jack of diamonds --
26
81992
3351
Toi, valet de carreau --
01:25
(Music)
27
85367
1254
(Musique)
01:27
you jack of diamonds
28
87711
3119
toi, valet de carreau
01:32
I know you of old boy,
29
92295
3372
je te connais vieux garçon,
je te connais vieux garçon.
01:37
I know you of old.
30
97038
2896
01:41
You done robbed my pocket,
31
101453
4350
Tu en as fini de me faire les poches,
01:47
you done robbed my pocket
32
107659
3458
tu en as fini de me faire les poches
01:52
of silver and gold, boy,
33
112237
4296
et de me voler argent et or, garçon,
01:56
of silver and gold.
34
116557
4267
et de me voler argent et or.
02:02
Water Boy,
35
122822
3805
Garçon de l'eau,
02:06
where are you hidin'?
36
126651
4937
où te caches-tu ?
02:12
If you don't come right here,
37
132611
3846
Si tu ne viens pas ici,
02:16
I'm gonna tell your pa on you.
38
136481
4278
je vais te dénoncer à ton père.
02:21
There ain't no hammer
39
141446
4321
Il n'y a pas de marteau
02:26
that's on this mountain
40
146416
4523
sur cette montagne
02:31
that ring like mine, boy,
41
151605
3726
qui sonne comme le mien, garçon,
02:36
that ring like mine.
42
156319
4921
qui sonne comme le mien.
02:41
I'm gonna bust this rock, boy,
43
161264
4931
Je vais détruire ce rocher, garçon,
02:46
from here to Macon.
44
166219
4241
d'ici à Macon.
Jusqu'en prison, garçon,
02:51
All the way to the jail, boy,
45
171107
4851
02:55
all the way to the jail.
46
175982
3907
jusqu'en prison.
03:00
Water
47
180697
6938
Garçon
03:07
Boy
48
187659
2660
de l'eau
03:10
(Guitar strum)
49
190343
1031
(Guitare)
03:11
where are you hidin'?
50
191398
4321
où te caches-tu ?
03:15
(Guitar strum)
51
195743
1007
(Guitare)
03:16
If you don't come right here,
52
196774
1542
Si tu ne viens pas ici,
03:18
if you don't come right here,
53
198340
1434
si tu ne viens pas ici,
03:19
if you don't come right here,
54
199798
1407
si tu ne viens pas ici,
03:21
I'm gonna tell
55
201229
6682
je vais te dénoncer
03:27
your pa
56
207935
3449
à ton papa
03:31
on you.
57
211408
3733
(Guitare)
03:35
(Guitar strum)
58
215165
1043
03:36
(Applause)
59
216232
2077
(Applaudissements)
Merci.
03:46
Thank you.
60
226136
1168
03:50
That was a song based on numerous work songs,
61
230292
3087
Cette chanson est basée sur plusieurs chants de travail
03:53
and it was arranged by Odetta,
62
233403
2039
et a été arrangée par Odetta,
03:55
a hero of mine.
63
235466
1229
une de mes héroïnes.
La chanson suivante,
03:57
And this next song, well,
64
237142
2675
03:59
I do a lot of historical music,
65
239841
2180
je fais beaucoup de musique historique
en commençant par les Carolina Chocolate Drops
04:02
starting with the Carolina Chocolate Drops
66
242045
2022
04:04
and continuing on in my solo endeavors.
67
244091
2226
et en continuant en solo.
04:06
And I believe that knowing your history as a musician
68
246341
3659
Je crois qu'en tant que musicienne, connaître votre histoire
est très important --
04:10
is super important --
69
250024
1200
04:11
it's important as a person,
70
251248
1605
c'est important pour une personne,
04:12
it's important as a country,
71
252877
1508
pour un pays,
04:14
it's important as a people.
72
254409
1390
pour un peuple.
04:15
So I read a lot about where the music comes from
73
255823
3071
Je lis beaucoup sur l'origine de la musique
04:18
and where this country comes from.
74
258918
1621
et l'origine de ce pays.
04:20
I've been reading a lot about the Civil War
75
260563
2124
J'ai beaucoup lu sur la guerre de Sécession
04:22
and about slavery.
76
262711
1184
et sur l'esclavage.
04:23
And it's really tough.
77
263919
1627
C'est vraiment dur.
04:25
You know?
78
265570
1154
Vous voyez ?
04:26
It's really tough reading.
79
266748
1252
C'est vraiment dur à lire.
En tant qu'artiste, avec toute cette émotion,
04:28
And so as an artist, what I do with all that emotion,
80
268024
2520
04:30
reading these people's stories,
81
270568
1590
à lire les histoires de ces gens,
04:32
not just, "Oh, slavery was terrible."
82
272182
1809
je ne commente pas juste cette atrocité.
C'était atroce.
04:34
Yes, it was.
83
274015
1306
04:35
But it's reading individual narratives of how it was for these people.
84
275345
4928
C'est la lecture des récits individuels de ce que c'était pour ces gens.
04:40
You know?
85
280297
1159
Vous voyez ?
04:41
Then it's like, "Yeah, that could've been me."
86
281480
2332
Et puis ça aurait pu être moi.
04:43
And it is people now. You know?
87
283836
1694
Et ce sont des gens, vous voyez ?
04:45
So what you do with all that emotion
88
285554
1739
Toute cette émotion,
04:47
is you've got to do something with it.
89
287317
1833
vous devez en faire quelque chose.
Étant une artiste, j'écris.
04:49
As an artist, I write.
90
289174
1153
04:50
So I wrote a song based on some of those narratives that I read,
91
290351
3119
J'ai écrit une chanson basée sur certains des récits que j'ai lus
04:53
and it's called, "Come Love Come."
92
293494
2067
et elle s'appelle « Viens mon amour viens ».
04:55
We're going to do it for you now.
93
295585
2036
Nous allons la jouer pour vous.
05:00
(Claps)
94
300897
4344
(Tape dans ses mains)
05:06
(Sings) Come love come,
95
306913
1791
(Chante) Viens mon amour viens,
05:08
the road lies low,
96
308728
1560
la route est calme,
05:10
the way is long and hard, I know.
97
310312
3244
le chemin est long et difficile, je sais.
05:13
Come love come,
98
313580
1510
Viens mon amour viens,
la voie est libre,
05:15
the road lies free,
99
315114
1890
je t'attendrai dans le Tennessee.
05:17
I'll wait for you in Tennessee.
100
317028
2998
05:20
(Music)
101
320541
1380
(Musique)
05:33
(Sings) When I was four,
102
333403
1602
(Chante) Quand j'avais quatre ans,
ma mère aimante a été acculée par l'homme du patron.
05:35
my loving mam was cornered by the boss's man.
103
335029
4850
05:39
She turned her head and got struck down,
104
339903
3294
Elle a tourné la tête et a été frappée,
05:43
they buried her in the cold, cold ground.
105
343221
3282
ils l'ont enterrée dans le sol très froid.
05:46
Come love come,
106
346527
1580
Viens mon amour viens,
la route est calme,
05:48
the road lies low,
107
348131
1762
05:49
the way is long and hard, I know.
108
349917
3157
le chemin est long et difficile, je sais.
Viens mon amour viens,
05:53
Come love come,
109
353098
1758
05:54
the road lies free,
110
354880
1588
la voie est libre,
05:56
I'll wait for you in Tennessee.
111
356492
2897
je t'attendrai dans le Tennessee.
05:59
(Music)
112
359413
2337
(Musique)
06:06
When I was 12,
113
366287
1376
Quand j'avais 12 ans,
06:07
my father dear
114
367687
1709
mon cher père
06:09
was strong of arm and free of fear
115
369420
3396
avait des bras forts et ne connaissait pas la peur
06:12
until the day he raised his hand,
116
372840
3125
jusqu'au jour où il a levé sa main,
06:15
then he was sold to Alabama.
117
375989
3198
puis il a été vendu à l'Alabama.
06:19
Come love come,
118
379211
1856
Viens mon amour viens,
la route est calme,
06:21
the road lies low,
119
381091
1815
06:22
the way is long and hard, I know.
120
382930
3120
le chemin est long et difficile, je sais.
Viens mon amour viens,
06:26
Come love come,
121
386074
1541
06:27
the road lies free,
122
387639
1759
la voie est libre,
06:29
I'll wait for you in Tennessee.
123
389422
3118
je t'attendrai dans le Tennessee.
06:32
(Music)
124
392564
1897
(Musique)
06:45
When I was 16, found my bloom
125
405499
3267
Quand j'avais 16 ans, j'ai trouvé ma fleur
06:48
and found my man,
126
408790
1458
et j'ai trouvé mon homme,
06:50
we jumped the broom.
127
410272
1546
nous avons sauté le pas.
06:51
We pledged each other the rest of our lives
128
411842
3054
Nous nous sommes promis le reste de nos vies
06:54
and on Saturday nights we were man and wife.
129
414920
3413
et le samedi soir, nous étions mari et femme.
06:58
Come love come,
130
418357
1656
Viens mon amour viens,
la route est calme,
07:00
the road lies low,
131
420037
1638
07:01
the way is long and hard, I know.
132
421699
2709
le chemin est long et difficile, je sais.
07:04
Come love come,
133
424884
1617
Viens mon amour viens,
07:06
the road lies free,
134
426525
1592
la voie est libre,
je t'attendrai dans le Tennessee.
07:08
I'll wait for you in Tennessee.
135
428141
2756
07:11
(Music)
136
431479
2321
(Musique)
Quand j'avais 18 ans,
07:24
When I was 18,
137
444088
1647
07:25
bugles called
138
445759
1573
les clairons ont sonné
07:27
and boys in blue came o'er the wall.
139
447356
3134
et des garçons en bleu ont passé le mur.
07:30
I took my chance and followed free,
140
450514
3188
J'ai saisi ma chance et les ai suivis,
07:33
they led the way to Tennessee.
141
453726
2809
ils ont mené la voie vers le Tennessee.
Viens mon amour viens,
07:37
Come love come,
142
457078
1692
07:38
the road lies low,
143
458794
1652
la route est calme,
07:40
the way is long and hard, I know.
144
460470
2745
le chemin est long et difficile, je sais.
07:43
Come love come,
145
463623
1667
Viens mon amour viens,
07:45
the road lies free,
146
465314
1623
la voie est libre,
07:46
I'll wait for you in Tennessee.
147
466961
3223
je t'attendrai dans le Tennessee.
07:50
(Music)
148
470969
1876
(Musique)
08:02
Now here I sit in a tiny shack
149
482689
3050
Me voici assise dans une petite baraque
08:05
with 13 others at my back.
150
485763
3139
avec 13 autres derrière moi.
08:08
I've sent you word,
151
488926
1571
Je t'ai envoyé un message
08:10
so all I can do
152
490521
1594
alors tout ce que je peux faire,
c'est attendre et attendre et attendre et attendre
08:12
is wait and wait and wait and wait
153
492139
3125
08:15
and wait
154
495288
4791
et attendre
08:20
and wait for you.
155
500736
2606
et t'attendre.
08:24
Come love come,
156
504761
1765
Viens mon amour viens,
08:26
the road lies low,
157
506550
1606
la route est calme,
08:28
the way is long and hard, I know.
158
508180
2648
le chemin est long et difficile, je sais.
08:31
Come love come,
159
511268
1568
Viens mon amour viens,
08:32
the road lies free,
160
512860
1692
la voie est libre,
08:34
I'll wait for you in Tennessee.
161
514576
3103
je t'attendrai dans le Tennessee.
08:37
Come love come,
162
517703
1654
Viens mon amour viens,
08:39
the road lies low,
163
519381
1552
la route est calme,
08:40
the way is long and hard, I know.
164
520957
3199
le chemin est long et difficile, je sais.
08:44
Come love come,
165
524180
1580
Viens mon amour viens,
08:45
the road lies free,
166
525784
1620
la voie est libre,
08:47
I'll wait for you in Tennessee.
167
527428
6602
je t'attendrai dans le Tennessee.
08:58
Oh,
168
538235
5299
Oh,
09:03
oh,
169
543558
5932
oh,
09:09
oh.
170
549514
2858
oh.
09:12
Whoa ... oh I'll wait for you.
171
552396
5395
Whoa... oh je t'attendrai.
09:19
I'll wait for you.
172
559311
2418
Je t'attendrai.
09:22
I'll wait for you
173
562416
4785
Je t'attendrai
09:27
I'll wait for you.
174
567225
1881
je t'attendrai.
09:29
(Applause)
175
569951
3467
(Applaudissements)
09:43
Thank you.
176
583465
1190
Merci.
Dans l’obscurité, il vous faut la lumière.
09:45
So, with the dark you have to have the light.
177
585001
3541
09:49
And in the African-American community,
178
589208
1900
Dans la communauté afro-américaine,
depuis des centaines d'années, c'est notre tâche
09:51
it's been the work of many hundreds of years
179
591132
2221
09:53
to find a way to lift ourselves up.
180
593377
2086
de trouver comment nous relever.
09:55
So I'm going to end with a couple of tunes from Sister Rosetta Tharpe,
181
595487
4263
Je vais terminer avec deux morceaux de Sœur Rosetta Tharpe,
09:59
one of the more influential American music figures
182
599774
3011
une personnalité influente de la musique américaine
10:02
that most of you probably never heard of.
183
602809
2026
dont vous n'avez pas dû entendre parler.
10:04
If you have, I'm so happy.
184
604859
2116
Si c'est le cas, je suis contente.
10:06
She's one of the innovators of rock 'n' roll guitar,
185
606999
2464
C'est une innovatrice de la guitare rock 'n' roll
10:09
and one of the first crossover artists from gospel to secular.
186
609487
3629
et est parmi les premiers artistes à mélanger gospel et séculaire.
C'est une personnalité très importante
10:13
She's an incredibly important figure,
187
613140
1774
10:14
and I'm going to talk about her whenever I can.
188
614938
2193
j'en parlerai à chaque fois que je le pourrai.
Voici deux de ses morceaux.
10:17
So these are a couple of her tunes.
189
617155
1667
10:18
And don't worry -- you're going to get your chance to sing.
190
618846
3009
Pas d'inquiétude, vous aurez l'occasion de chanter.
10:21
(Music)
191
621879
2069
(Musique)
10:31
(Sings) Look down, look down
192
631481
2616
(Chante) Considère, considère
ce chemin solitaire
10:34
that lonesome road
193
634121
2648
10:36
before you travel on.
194
636793
3629
avant de continuer à voyager.
10:41
Look up, look up
195
641587
2158
Lève les yeux, lève les yeux
10:43
and greet your maker,
196
643769
2817
et salue ton créateur,
10:46
for Gabriel blows his horn.
197
646610
3750
car Gabriel fait sonner son cor.
10:52
Weary totin' such a load,
198
652457
3942
Las de porter tant de poids,
10:57
goin' down that lonesome road.
199
657478
3702
marchant sur ce chemin solitaire.
11:01
Look down that lonesome road,
200
661204
5171
Considère ce chemin solitaire,
11:06
before you travel on.
201
666399
3855
avant de continuer à voyager.
Considère, considère
11:11
Look down, look down
202
671008
2444
11:13
that lonesome road
203
673476
2521
ce chemin solitaire
avant de continuer à voyager.
11:16
before you travel on.
204
676021
3528
11:20
Look up, look up
205
680792
2097
Lève les yeux, lève les yeux
11:22
and greet your maker,
206
682913
2644
et salue ton créateur,
11:25
for Gabriel blows his horn.
207
685581
3936
car Gabriel fait sonner son cor.
11:31
Weary totin' such a load,
208
691215
3876
Las de porter tant de poids,
marchant sur ce chemin solitaire.
11:36
goin' down that lonesome road.
209
696033
3738
11:39
Look down, look down, look down, look down
210
699795
2829
Considère, considère, considère, considère
11:42
that lonesome road
211
702648
2063
ce chemin solitaire
11:44
before you travel on.
212
704735
3908
avant de continuer à voyager.
11:48
Up above my head
213
708667
1283
Au-dessus de ma tête,
11:49
up above my head
214
709974
1204
au-dessus de ma tête,
11:51
I hear music in the air
215
711202
1168
j'entends de la musique
11:52
music in the air.
216
712394
1188
j'entends de la musique.
11:53
Up above my head
217
713606
1154
Au-dessus de ma tête
11:54
up above my head
218
714784
1173
au-dessus de ma tête
11:55
I hear music in the air
219
715981
1171
j'entends de la musique
j'entends de la musique.
11:57
I hear music in the air.
220
717176
1183
11:58
Up above my head
221
718383
1167
Au-dessus de ma tête
11:59
up above my head
222
719574
1153
au-dessus de ma tête
12:00
I hear music in the air
223
720751
1225
j'entends de la musique
de la musique
12:02
music in the air
224
722000
1170
12:03
and I really do believe
225
723194
1180
et je crois vraiment
12:04
I really do believe
226
724398
1162
et je crois vraiment
12:05
there's a Heaven somewhere.
227
725584
1786
qu'il y a un Paradis quelque part.
12:07
Up above my head
228
727394
1166
Au-dessus de ma tête
12:08
up above my head
229
728584
1166
au-dessus de ma tête
12:09
I hear singin' in the air
230
729774
1192
j'entends chanter
12:10
singin' in the air.
231
730990
1156
chanter.
Au-dessus de ma tête
12:12
Up above my head
232
732170
1151
12:13
up above my head
233
733345
1151
au-dessus de ma tête
12:14
I hear singin' in the air
234
734520
1242
j'entends chanter
12:15
I hear singin' in the air.
235
735786
1241
j'entends chanter.
Au-dessus de ma tête
12:17
Up above my head
236
737051
1151
12:18
up above my head
237
738226
1161
au-dessus de ma tête
12:19
I hear singin' in the air
238
739411
1249
j'entends chanter
12:20
singin' in the air
239
740684
1161
chanter
12:21
and I really do believe
240
741869
1167
et je crois vraiment
je crois vraiment
12:23
I really do believe
241
743060
1157
12:24
there's a Heaven somewhere.
242
744241
1302
qu'il y a un Paradis.
12:25
(Speaks) All right now, guitar man!
243
745567
1685
(Parle) Maintenant, guitare !
12:27
(Guitar music)
244
747276
2778
(Guitare)
12:40
That's Hubby Jenkins, y'all.
245
760190
1906
Voici Hubby Jenkins.
12:44
(Sings) Up above my head
246
764677
1322
(Chante) Au-dessus de ma tête
au-dessus de ma tête
12:46
up above my head
247
766023
1156
12:47
I hear shoutin' in the air
248
767203
1323
j'entends crier
12:48
shoutin' in the air.
249
768550
1159
crier.
12:49
Up above my head
250
769733
1162
Au-dessus de ma tête
12:50
up above my head
251
770919
1158
au-dessus de ma tête
j'entends crier
12:52
I hear shoutin' in the air
252
772101
1304
12:53
I hear shoutin' in the air.
253
773429
1296
j'entends crier.
12:54
Up above my head
254
774749
1151
Au-dessus de ma tête
12:55
up above my head
255
775924
1166
au-dessus de ma tête
j'entends crier, c'est vrai,
12:57
I hear shoutin' in the air, that's right,
256
777114
1974
et je crois vraiment je crois vraiment
12:59
and I really do believe I really do believe
257
779112
2083
13:01
there's a heaven somewhere.
258
781219
1512
qu'il y a un Paradis.
13:02
(Speaks) All right now, give me some of that bass.
259
782755
2543
(Parle) Allez maintenant, donne-moi un peu de contrebasse.
13:05
(Bass solo)
260
785322
2248
(Solo de contrebasse)
Ouais !
13:13
Yeah!
261
793109
1195
13:14
Woo!
262
794909
1150
Woo !
Jason Sypher à la contrebasse.
13:17
Jason Sypher on the bass.
263
797048
1944
Jamie Dick à la batterie.
13:20
Jamie Dick on those drums.
264
800082
1814
13:24
All right now,
265
804261
1330
Allez maintenant,
13:25
I'm running out of time.
266
805615
1471
il me reste peu de temps.
Il est temps pour vous de chanter.
13:27
So it's time for y'all to sing.
267
807110
1540
13:28
This is the call-and-response.
268
808674
1486
Sous forme d'appel et réponse.
13:30
I call, you respond.
269
810184
1160
J'appelle, vous répondez.
13:31
There are so many songs like this, y'all know how it goes, don't you?
270
811368
3519
Il y a beaucoup de chansons comme ça, vous savez comment ça marche.
13:34
You're going to sing along?
271
814911
1543
Vous allez chanter ?
13:36
I said, are you going to sing along?
272
816478
1770
J'ai dit, vous allez chanter ?
13:38
Audience members: Yes!
273
818272
1174
Public : Oui !
13:39
Rhiannon Giddens: Here we go!
274
819470
1409
Rhiannon Giddens : C'est parti !
13:40
(Sings) Up above my head
275
820903
1286
(Chante) Au-dessus de ma tête
13:42
AM: up above my head
276
822213
1176
P : au-dessus de ma tête
13:43
RG: music in the air
277
823413
1154
RG : de la musique
13:44
AM: music in the air.
278
824591
1157
P : de la musique
13:45
RG: up above my head
279
825772
1151
RG : au-dessus de ma tête
13:46
AM: up above my head
280
826947
1158
P : au-dessus de ma tête
RG : de la musique
13:48
RG: music in the air
281
828129
1151
13:49
AM: music in the air
282
829304
1151
P : de la musique
13:50
RG: up above my head
283
830479
1151
RG : au-dessus de ma tête
13:51
AM: up above my head
284
831654
1151
P : au-dessus de ma tête
13:52
RG: music in the air
285
832829
1151
RG : de la musique
P : de la musique
13:54
AM: music in the air
286
834004
1151
RG : et je crois vraiment je crois vraiment
13:55
RG: and I really do believe I really do believe
287
835179
2205
13:57
there's a heaven somewhere.
288
837408
1300
qu'il y a un Paradis.
13:58
One more time!
289
838732
1151
Encore une fois !
13:59
Up above my head
290
839907
1151
Au-dessus de ma tête
P : au-dessus de ma tête
14:01
AM: up above my head
291
841082
1151
14:02
RG: I hear music in the air
292
842257
1298
RG : j'entends de la musique
14:03
AM: music in the air.
293
843579
1152
P : de la musique.
14:04
RG: Up above my head
294
844755
1152
RG : Au-dessus de ma tête
14:05
AM: up above my head
295
845931
1152
P : au-dessus de ma tête
RG : j'entends de la musique
14:07
RG: I hear music in the air
296
847107
1291
14:08
AM: music in the air.
297
848422
1291
P : de la musique.
14:09
RG: Up above my head
298
849737
1151
RG : Au-dessus de ma tête
14:10
AM: up above my head
299
850912
1151
P : au-dessus de ma tête
RG : j'entends de la musique
14:12
RG: I hear music in the air
300
852087
1308
14:13
AM: music in the air
301
853419
1151
P : de la musique
14:14
RG: and I really do believe I really do believe
302
854594
2256
RG : et je crois vraiment je crois vraiment
14:16
there's a heaven somewhere.
303
856874
2230
qu'il y a un Paradis.
J'ai dit je crois vraiment je crois vraiment
14:19
I said I really do believe I really do believe
304
859128
2354
14:21
there's a heaven somewhere.
305
861506
1570
qu'il y a un Paradis.
14:23
Heaven somewhere.
306
863792
4195
Un Paradis.
(Tient la note)
14:28
(Holds note)
307
868011
3355
14:31
(Applause and cheers)
308
871390
3915
(Applaudissements) (Encouragements)
14:35
(Music ends)
309
875329
1316
(Fin de la musique)
14:36
(Applause)
310
876669
4141
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7