Songs that bring history to life | Rhiannon Giddens

513,760 views ・ 2017-06-23

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Hà Vinh Cao Quang Reviewer: Viet Nguyen
00:13
(Sings)
0
13230
1150
(Hát)
00:14
Water
1
14404
4917
Nước
00:19
Boy
2
19345
2308
Thằng nhóc
(Nhịp ghi-ta)
00:22
(Guitar strum)
3
22135
1261
00:23
where are you hidin'?
4
23420
5020
Mày đang trốn nơi đâu?
00:28
(Guitar strum)
5
28876
1201
(nhịp ghi-ta)
Nếu mày không sớm đến đây
00:30
If you don't come right here,
6
30101
2944
Thì tao sẽ méc
00:33
I'm gonna tell
7
33069
3796
00:36
your pa on you.
8
36889
2823
với cha của mày
00:40
(Guitar strum)
9
40277
1255
(nhịp ghi-ta)
00:41
There ain't no hammer --
10
41556
4289
Không có cái búa nào ở đây --
(nhịp ghi-ta)
00:46
(Guitar strum)
11
46171
1150
00:47
that's on this mountain
12
47345
3352
rằng trên ngọn núi này
00:51
(Guitar strum)
13
51600
1048
(nhịp ghi-ta)
00:52
That ring like mine, boy --
14
52672
3875
Cái nhẫn đó giống như tao, nhóc à --
(nhịp ghi-ta)
00:56
(Guitar strum)
15
56571
1010
00:57
that ring like mine.
16
57605
3864
cái nhẫn đó giống như tao.
01:01
(Guitar strum)
17
61493
1012
(nhịp ghi-ta)
01:02
I'm gonna bust this rock, boy --
18
62529
3336
Tao sẽ đập nát tảng đá này, nhóc à--
01:06
(Guitar strum)
19
66293
1030
(nhịp ghi-ta)
01:07
from here to Macon.
20
67347
3484
từ đây cho đến Macon.
(nhịp ghi-ta)
01:11
(Guitar strum)
21
71145
1020
01:12
All the way to the jail, boy --
22
72189
3319
Trên tất cả đường đến nhà lao, nhóc à --
(nhịp ghi-ta)
01:16
(Guitar strum)
23
76012
1050
tất cả trên đường đến nhà lao.
01:17
all the way to the jail.
24
77086
3821
01:20
(Guitar strum)
25
80931
1037
(nhịp ghi-ta)
01:21
You jack of diamonds --
26
81992
3351
Mày là thằng mọt kim cương --
01:25
(Music)
27
85367
1254
(Nhạc)
01:27
you jack of diamonds
28
87711
3119
thằng mọt kim cương
01:32
I know you of old boy,
29
92295
3372
Tao biết tỏng mày thằng lõi,
Tao biết tỏng mày rồi.
01:37
I know you of old.
30
97038
2896
01:41
You done robbed my pocket,
31
101453
4350
Mày đã móc túi tao
01:47
you done robbed my pocket
32
107659
3458
Mày đã móc túi tao
01:52
of silver and gold, boy,
33
112237
4296
túi chứa bạc và vàng, nhóc à
01:56
of silver and gold.
34
116557
4267
toàn là vàng và bạc.
02:02
Water Boy,
35
122822
3805
Thằng xách nước,
02:06
where are you hidin'?
36
126651
4937
Mày đang trốn nơi đâu?
02:12
If you don't come right here,
37
132611
3846
Nếu mày không sớm đến đây.
02:16
I'm gonna tell your pa on you.
38
136481
4278
Thì tao sẽ méc cha mày
02:21
There ain't no hammer
39
141446
4321
Không có cây búa nào ở đây
02:26
that's on this mountain
40
146416
4523
rằng trên ngọn núi này
02:31
that ring like mine, boy,
41
151605
3726
rằng cái nhẫn đó giống như tao, nhóc à
02:36
that ring like mine.
42
156319
4921
cái nhẫn đó giống như tao
02:41
I'm gonna bust this rock, boy,
43
161264
4931
Tao sẽ đập nát tảng đá này, nhóc
02:46
from here to Macon.
44
166219
4241
từ đây cho đến Macon.
Trên đường đến nhà lao, nhóc à,
02:51
All the way to the jail, boy,
45
171107
4851
02:55
all the way to the jail.
46
175982
3907
Trên đường đến nhà lao.
03:00
Water
47
180697
6938
Thằng
03:07
Boy
48
187659
2660
xách nước
03:10
(Guitar strum)
49
190343
1031
(nhịp ghi-ta)
03:11
where are you hidin'?
50
191398
4321
Mày đang trốn nơi nao?
03:15
(Guitar strum)
51
195743
1007
(nhịp ghi-ta)
03:16
If you don't come right here,
52
196774
1542
Nếu mày không có mặt ngay,
03:18
if you don't come right here,
53
198340
1434
Nếu mày không có mặt ngay,
03:19
if you don't come right here,
54
199798
1407
Nếu mày không có mặt ngay,
03:21
I'm gonna tell
55
201229
6682
Thì tao sẽ mách
03:27
your pa
56
207935
3449
thằng cha
03:31
on you.
57
211408
3733
của mày.
(nhịp ghi-ta)
03:35
(Guitar strum)
58
215165
1043
03:36
(Applause)
59
216232
2077
(Vỗ tay)
Xin cảm ơn
03:46
Thank you.
60
226136
1168
03:50
That was a song based on numerous work songs,
61
230292
3087
Đó là một bài hát dựa trên nhiều bài ca lao động,
03:53
and it was arranged by Odetta,
62
233403
2039
và nó được sắp xếp bởi Odetta,
03:55
a hero of mine.
63
235466
1229
một anh hùng của tôi.
Và bài hát tiếp theo, à,
03:57
And this next song, well,
64
237142
2675
03:59
I do a lot of historical music,
65
239841
2180
Tôi hát nhiều bài nhạc lịch sử,
bắt đầu với bản Carolina Chocolate Drops
04:02
starting with the Carolina Chocolate Drops
66
242045
2022
và tiếp tục những nỗ lực hát đơn của mình.
04:04
and continuing on in my solo endeavors.
67
244091
2226
04:06
And I believe that knowing your history as a musician
68
246341
3659
Và tôi tin rằng biết về lịch sử của chúng ta như một nhạc sỹ
là điều cực quan trọng --
04:10
is super important --
69
250024
1200
04:11
it's important as a person,
70
251248
1605
nó quan trọng như một con người,
04:12
it's important as a country,
71
252877
1508
nó quan trọng như một đất nước,
04:14
it's important as a people.
72
254409
1390
nó quan trọng như 1 cộng đồng.
04:15
So I read a lot about where the music comes from
73
255823
3071
Nên tôi đọc rất nhiều về nơi mà âm nhạc ra đời
04:18
and where this country comes from.
74
258918
1621
và nơi mà đất nước này ra đời.
04:20
I've been reading a lot about the Civil War
75
260563
2124
Tôi đã đọc rất nhiều về cuộc nội chiến
04:22
and about slavery.
76
262711
1184
và cả sự nô lệ.
04:23
And it's really tough.
77
263919
1627
Nó thực sự rất khó khăn.
04:25
You know?
78
265570
1154
bạn biết không?
04:26
It's really tough reading.
79
266748
1252
Thực sự rất khó để đọc.
Và là nghệ sỹ, tôi làm gì với thứ cảm xúc đó,
04:28
And so as an artist, what I do with all that emotion,
80
268024
2520
04:30
reading these people's stories,
81
270568
1590
đọc về câu chuyện của những con người ấy
không chỉ, "Ô, sự nô lệ là tàn nhẫn."
04:32
not just, "Oh, slavery was terrible."
82
272182
1809
Nó quả thực vậy.
04:34
Yes, it was.
83
274015
1306
04:35
But it's reading individual narratives of how it was for these people.
84
275345
4928
Nhưng chỉ là những câu chuyện tự thuật về những con người như thế.
04:40
You know?
85
280297
1159
Bạn biết không?
04:41
Then it's like, "Yeah, that could've been me."
86
281480
2332
Rồi nó như,"Ừ thì, đó có thể đã là tôi."
04:43
And it is people now. You know?
87
283836
1694
Và giờ là những người. Bạn có biết?
04:45
So what you do with all that emotion
88
285554
1739
Vậy bạn làm gì với cảm xúc ấy
04:47
is you've got to do something with it.
89
287317
1833
bạn phải làm gì đó với chúng.
Là nghệ sỹ, tôi viết.
04:49
As an artist, I write.
90
289174
1153
04:50
So I wrote a song based on some of those narratives that I read,
91
290351
3119
Nên tôi viết một bài hát dựa trên những câu chuyện kể mà tôi biết,
04:53
and it's called, "Come Love Come."
92
293494
2067
và nó có tên là, "Come Love Come."
04:55
We're going to do it for you now.
93
295585
2036
Chúng tôi sẽ trình bày cho các bạn bây giờ.
05:00
(Claps)
94
300897
4344
(Nhịp tay)
05:06
(Sings) Come love come,
95
306913
1791
(Hát) Hãy đến đây tình yêu
05:08
the road lies low,
96
308728
1560
con đường nằm ngay phía trước,
05:10
the way is long and hard, I know.
97
310312
3244
chuyến đi rất dài và mệt mỏi, tôi biết.
05:13
Come love come,
98
313580
1510
Hãy đến đây tình yêu,
con đường hoàn toàn rộng mở,
05:15
the road lies free,
99
315114
1890
Tôi sẽ đợi em ở Tennessee.
05:17
I'll wait for you in Tennessee.
100
317028
2998
05:20
(Music)
101
320541
1380
(Nhạc)
05:33
(Sings) When I was four,
102
333403
1602
(Hát) Khi tôi lên bốn,
mẹ hiền của tôi bị dồn vào chân tường bởi lão chủ xưởng.
05:35
my loving mam was cornered by the boss's man.
103
335029
4850
05:39
She turned her head and got struck down,
104
339903
3294
Bà ấy quay đi và gục ngã,
05:43
they buried her in the cold, cold ground.
105
343221
3282
chúng vùi thây bà ở một nơi lạnh cóng.
05:46
Come love come,
106
346527
1580
Hãy đến đây tình yêu,
con đường nằm ngay phía trước,
05:48
the road lies low,
107
348131
1762
05:49
the way is long and hard, I know.
108
349917
3157
chuyến đi rất dài và mệt mỏi, tôi biết.
Hãy đến đây tình yêu,
05:53
Come love come,
109
353098
1758
05:54
the road lies free,
110
354880
1588
con đường hoàn toàn rộng mở,
05:56
I'll wait for you in Tennessee.
111
356492
2897
Tôi sẽ đợi em ở Tennessee.
05:59
(Music)
112
359413
2337
(Nhạc)
06:06
When I was 12,
113
366287
1376
Khi tôi 12
06:07
my father dear
114
367687
1709
cha của tôi, em à
06:09
was strong of arm and free of fear
115
369420
3396
có một đôi tay mạnh mẽ và không hề sợ hãi
06:12
until the day he raised his hand,
116
372840
3125
cho đến khi ông ấy giơ tay,
06:15
then he was sold to Alabama.
117
375989
3198
và ông bị bán cho Alabama.
06:19
Come love come,
118
379211
1856
Hãy đến đây tình yêu,
con đường nằm ngay phía trước,
06:21
the road lies low,
119
381091
1815
06:22
the way is long and hard, I know.
120
382930
3120
chuyến đi rất dài và mệt mỏi, tôi biết.
Hãy đến đây tình yêu,
06:26
Come love come,
121
386074
1541
06:27
the road lies free,
122
387639
1759
con đường hoàn toàn rộng mở,
06:29
I'll wait for you in Tennessee.
123
389422
3118
Tôi sẽ đợi em ở Tennessee.
06:32
(Music)
124
392564
1897
(Nhạc)
06:45
When I was 16, found my bloom
125
405499
3267
Khi tôi 16, tuổi thanh xuân rực rỡ
06:48
and found my man,
126
408790
1458
và có người đàn ông của mình,
06:50
we jumped the broom.
127
410272
1546
chúng tôi nhảy qua cây chổi.
06:51
We pledged each other the rest of our lives
128
411842
3054
Chúng tôi thề nguyện với nhau cùng nhau đi đến cuối đời
06:54
and on Saturday nights we were man and wife.
129
414920
3413
và vào mỗi tối thứ bảy chúng tôi là vợ là chồng.
06:58
Come love come,
130
418357
1656
Hãy đến đây tình yêu,
con đường nằm ngay phía trước,
07:00
the road lies low,
131
420037
1638
07:01
the way is long and hard, I know.
132
421699
2709
chuyến đi rất dài và mệt mỏi, tôi biết.
07:04
Come love come,
133
424884
1617
Hãy đến đây tình yêu,
07:06
the road lies free,
134
426525
1592
con đường hoàn toàn rộng mở,
Tôi sẽ đợi em ở Tennessee.
07:08
I'll wait for you in Tennessee.
135
428141
2756
07:11
(Music)
136
431479
2321
(nhạc)
Khi tôi 18,
07:24
When I was 18,
137
444088
1647
07:25
bugles called
138
445759
1573
kèn hiệu vàng lên
07:27
and boys in blue came o'er the wall.
139
447356
3134
và những chàng trai áo xanh vượt qua tường rào.
07:30
I took my chance and followed free,
140
450514
3188
tôi dành lấy cơ hội và hướng về tự do,
07:33
they led the way to Tennessee.
141
453726
2809
họ hướng tôi đến Tennessee.
Hãy đến đây tình yêu,
07:37
Come love come,
142
457078
1692
07:38
the road lies low,
143
458794
1652
con đường nằm ngay phía trước,
07:40
the way is long and hard, I know.
144
460470
2745
chuyến đi rất dài và mệt mỏi, tôi biết.
07:43
Come love come,
145
463623
1667
Hãy đến đây tình yêu,
07:45
the road lies free,
146
465314
1623
con đường hoàn toàn rộng mở,
07:46
I'll wait for you in Tennessee.
147
466961
3223
Tôi sẽ đợi em ở Tennessee.
07:50
(Music)
148
470969
1876
(nhạc)
08:02
Now here I sit in a tiny shack
149
482689
3050
Giờ đây tôi ngồi trong một căn lều nhỏ
08:05
with 13 others at my back.
150
485763
3139
với 13 người lạ mặt.
08:08
I've sent you word,
151
488926
1571
Tôi gửi lời đến em,
08:10
so all I can do
152
490521
1594
vì điều tôi có thể làm
là đợi và chờ đợi và tiếp tục
08:12
is wait and wait and wait and wait
153
492139
3125
08:15
and wait
154
495288
4791
chờ đợi
08:20
and wait for you.
155
500736
2606
chờ một ngày em đến.
08:24
Come love come,
156
504761
1765
Hãy đến đây tình yêu,
08:26
the road lies low,
157
506550
1606
con đường nằm ngay phía trước,
08:28
the way is long and hard, I know.
158
508180
2648
chuyến đi rất dài và mệt mỏi, tôi biết.
08:31
Come love come,
159
511268
1568
Hãy đến đây tình yêu,
08:32
the road lies free,
160
512860
1692
con đường hoàn toàn rộng mở,
08:34
I'll wait for you in Tennessee.
161
514576
3103
Tôi sẽ đợi em ở Tennessee.
08:37
Come love come,
162
517703
1654
Hãy đến đây tình yêu,
08:39
the road lies low,
163
519381
1552
con đường nằm ngay phía trước,
08:40
the way is long and hard, I know.
164
520957
3199
chuyến đi rất dài và mệt mỏi, tôi biết.
08:44
Come love come,
165
524180
1580
Hãy đến đây tình yêu,
08:45
the road lies free,
166
525784
1620
con đường hoàn toàn rộng mở,
08:47
I'll wait for you in Tennessee.
167
527428
6602
Tôi sẽ đợi em ở Tennessee.
08:58
Oh,
168
538235
5299
Oh.
09:03
oh,
169
543558
5932
Oh.
09:09
oh.
170
549514
2858
Oh.
09:12
Whoa ... oh I'll wait for you.
171
552396
5395
Whoa...Oh tôi sẽ chờ em.
09:19
I'll wait for you.
172
559311
2418
tôi sẽ chờ em.
09:22
I'll wait for you
173
562416
4785
tôi sẽ chờ em.
09:27
I'll wait for you.
174
567225
1881
tôi sẽ chờ em.
09:29
(Applause)
175
569951
3467
(Vỗ tay)
09:43
Thank you.
176
583465
1190
Cảm ơn.
Vì vậy với màn đêm ta cần phải cần một ảnh lửa.
09:45
So, with the dark you have to have the light.
177
585001
3541
09:49
And in the African-American community,
178
589208
1900
Và trong cộng đồng Mỹ Phi,
có một nỗ lực hàng trong hàng trăm năm nay
09:51
it's been the work of many hundreds of years
179
591132
2221
09:53
to find a way to lift ourselves up.
180
593377
2086
để tìm ra con đường vươn lên cho chúng tôi.
09:55
So I'm going to end with a couple of tunes from Sister Rosetta Tharpe,
181
595487
4263
Vì vậy tôi sẽ kết thúc với vài đôi nốt nhạc từ bài Sister Rosetta Tharpe,
09:59
one of the more influential American music figures
182
599774
3011
một bài hát có tầm ảnh hưởng rất lớn đến âm nhạc Mỹ
10:02
that most of you probably never heard of.
183
602809
2026
mà hầu hết các bạn có lẽ chưa từng nghe qua.
10:04
If you have, I'm so happy.
184
604859
2116
Nếu đã từng, thì tôi rất hạnh phúc.
10:06
She's one of the innovators of rock 'n' roll guitar,
185
606999
2464
Bà ấy góp phần hình thành dòng rock 'n' roll guitar,
10:09
and one of the first crossover artists from gospel to secular.
186
609487
3629
Và một trong những nghệ sĩ phá cách đầu tiên từ phúc âm đến thế tục.
Bà ấy là nhân vật vô cùng quan trọng,
10:13
She's an incredibly important figure,
187
613140
1774
10:14
and I'm going to talk about her whenever I can.
188
614938
2193
và tôi sẽ nói về bà ấy bất cứ khi nào có thể.
Đây là một vài điệu nhạc của bà ấy.
10:17
So these are a couple of her tunes.
189
617155
1667
10:18
And don't worry -- you're going to get your chance to sing.
190
618846
3009
Và đừng lo -- các bạn sẽ có cơ hội để hát.
10:21
(Music)
191
621879
2069
(Nhạc)
10:31
(Sings) Look down, look down
192
631481
2616
(Hát) Hãy nhìn xuống, hãy nhìn xuống đi
ngay đó con đường vắng
10:34
that lonesome road
193
634121
2648
10:36
before you travel on.
194
636793
3629
trước khi bạn đặt chân.
10:41
Look up, look up
195
641587
2158
Nhìn lên, hãy nhìn lên trên
10:43
and greet your maker,
196
643769
2817
và chào đấng tạo hóa của bạn,
10:46
for Gabriel blows his horn.
197
646610
3750
vì thánh Gabriel đã thổi giác hiệu.
10:52
Weary totin' such a load,
198
652457
3942
mang bộ đồ sặc sỡ
10:57
goin' down that lonesome road.
199
657478
3702
đặt chân xuống con đường vắng.
11:01
Look down that lonesome road,
200
661204
5171
Nhìn xuống con đường vắng,
11:06
before you travel on.
201
666399
3855
trước khi bạn đặct chân.
Nhìn xuống, hãy nhìn xuống
11:11
Look down, look down
202
671008
2444
11:13
that lonesome road
203
673476
2521
con đường váng đó
trước khi bạn đặt chân đến.
11:16
before you travel on.
204
676021
3528
11:20
Look up, look up
205
680792
2097
Nhìn lên, nhìn lên
11:22
and greet your maker,
206
682913
2644
và chào đấng tạo hóa,
11:25
for Gabriel blows his horn.
207
685581
3936
vì thánh Gabreil đã thổi giác hiệu.
11:31
Weary totin' such a load,
208
691215
3876
mang bộ đồ sặc sỡ,
đặt chân xuống con đường vắng.
11:36
goin' down that lonesome road.
209
696033
3738
11:39
Look down, look down, look down, look down
210
699795
2829
Nhìn xuống, nhìn xuống và hãy nhìn xuống
11:42
that lonesome road
211
702648
2063
con đường vắng ấy
11:44
before you travel on.
212
704735
3908
trước khi bạn đặt chân đến.
11:48
Up above my head
213
708667
1283
Ỡ bầu trời bên trên
11:49
up above my head
214
709974
1204
Ở bầu trời bên trên
11:51
I hear music in the air
215
711202
1168
Tôi nghe âm nhạc bên tai
11:52
music in the air.
216
712394
1188
thanh âm từ không gian.
11:53
Up above my head
217
713606
1154
Ngay bầu trời phía trên
11:54
up above my head
218
714784
1173
ngay bầu trời phía trên
11:55
I hear music in the air
219
715981
1171
Tôi nghe âm nhạc bên tai
Tôi nghe âm nhạc bên tai
11:57
I hear music in the air.
220
717176
1183
11:58
Up above my head
221
718383
1167
Ngay bầu trời phía trên
11:59
up above my head
222
719574
1153
ngay bầu trời phía trên
12:00
I hear music in the air
223
720751
1225
Tôi nghe âm nhạc bên tai
thanh âm từ không gian.
12:02
music in the air
224
722000
1170
12:03
and I really do believe
225
723194
1180
và tôi thực sự tin rằng
12:04
I really do believe
226
724398
1162
Thực sự tin rằng
12:05
there's a Heaven somewhere.
227
725584
1786
Thiên đàng đang ở quanh đây.
12:07
Up above my head
228
727394
1166
Ngay bầu trời bên trên
12:08
up above my head
229
728584
1166
ngay bầu trời bên trên
12:09
I hear singin' in the air
230
729774
1192
Tôi nghe lời ca bên tai
12:10
singin' in the air.
231
730990
1156
lời ca trong không gian.
Ngay bầu trời bên trên
12:12
Up above my head
232
732170
1151
12:13
up above my head
233
733345
1151
ngay bầu trời bên trên
12:14
I hear singin' in the air
234
734520
1242
Tôi nghe lời ca bên tai
12:15
I hear singin' in the air.
235
735786
1241
Tôi nghe lời ca bên tai
Ngay bầu trời bên trên
12:17
Up above my head
236
737051
1151
12:18
up above my head
237
738226
1161
ngay bầu trời bên trên
12:19
I hear singin' in the air
238
739411
1249
Tôi nghe lời ca bên tai
12:20
singin' in the air
239
740684
1161
lời ca trong không gian.
12:21
and I really do believe
240
741869
1167
và tôi thực sự tin rằng
Thực sự tin rằng
12:23
I really do believe
241
743060
1157
12:24
there's a Heaven somewhere.
242
744241
1302
Thiên đàng đang ở quanh đây
12:25
(Speaks) All right now, guitar man!
243
745567
1685
(Nói) Vâng và bây giờ, guitar man!
12:27
(Guitar music)
244
747276
2778
(Nhạc ghi ta)
12:40
That's Hubby Jenkins, y'all.
245
760190
1906
Đó là Hubby Jenkins, y'all.
12:44
(Sings) Up above my head
246
764677
1322
(Hát) bầu trời bên trên
ngay bầu trời bên trên
12:46
up above my head
247
766023
1156
12:47
I hear shoutin' in the air
248
767203
1323
Tôi nghe tiếng thét bên tai
12:48
shoutin' in the air.
249
768550
1159
tiếng thét từ không gian.
12:49
Up above my head
250
769733
1162
Ngay bầu trời bên trên
12:50
up above my head
251
770919
1158
ngay bầu trời bên trên
Tôi nghe tiếng thét bên tai
12:52
I hear shoutin' in the air
252
772101
1304
12:53
I hear shoutin' in the air.
253
773429
1296
Tôi nghe tiếng thét bên tai
12:54
Up above my head
254
774749
1151
Ngay bầu trời bên trên
12:55
up above my head
255
775924
1166
ngay bầu trời bên trên
Tôi nghe tiếng thét bên tai, đúng vậy,
12:57
I hear shoutin' in the air, that's right,
256
777114
1974
và Tôi thật sự tin rằng Thật sự tin rằng
12:59
and I really do believe I really do believe
257
779112
2083
13:01
there's a heaven somewhere.
258
781219
1512
Thiên đàng đang ở quanh đây.
13:02
(Speaks) All right now, give me some of that bass.
259
782755
2543
(Nói) Được rồi bây giờ, nhạc bass lên nào.
13:05
(Bass solo)
260
785322
2248
(Bass solo)
Yeah!
13:13
Yeah!
261
793109
1195
13:14
Woo!
262
794909
1150
Woo!
Jason Sypher chơi bass
13:17
Jason Sypher on the bass.
263
797048
1944
Jamie Dick chơi trống.
13:20
Jamie Dick on those drums.
264
800082
1814
13:24
All right now,
265
804261
1330
Và bây giờ,
13:25
I'm running out of time.
266
805615
1471
Tôi hết thời gian.
Giờ là lúc các bạn được hát.
13:27
So it's time for y'all to sing.
267
807110
1540
13:28
This is the call-and-response.
268
808674
1486
Hát đối đáp nhé.
13:30
I call, you respond.
269
810184
1160
Tôi gọi, bạn trả lời.
13:31
There are so many songs like this, y'all know how it goes, don't you?
270
811368
3519
Có rất nhiều bài hát như vậy, các bạn đều biết hát mà, đúng không?
13:34
You're going to sing along?
271
814911
1543
Các bạn sẽ hát theo?
13:36
I said, are you going to sing along?
272
816478
1770
Tôi nói, các bạn sẽ hát theo đúng không?
13:38
Audience members: Yes!
273
818272
1174
Thính giả: Đúng!
13:39
Rhiannon Giddens: Here we go!
274
819470
1409
Rhiannon Giddens: Nào ta bắt đầu!
13:40
(Sings) Up above my head
275
820903
1286
(hát) ở bầu trời bên trên
13:42
AM: up above my head
276
822213
1176
TG: ở bầu trời bên trên
13:43
RG: music in the air
277
823413
1154
RG: nhạc từ không gian
13:44
AM: music in the air.
278
824591
1157
AM: nhạc từ không gian.
13:45
RG: up above my head
279
825772
1151
RG: ở bầu trời bên trên
13:46
AM: up above my head
280
826947
1158
AM: ở bầu trời bên trên
RG: nhạc từ không gian
13:48
RG: music in the air
281
828129
1151
13:49
AM: music in the air
282
829304
1151
AM: nhạc từ không gian.
13:50
RG: up above my head
283
830479
1151
RG: ở bầu trời bên trên
13:51
AM: up above my head
284
831654
1151
AM: ở bầu trời bên trên
13:52
RG: music in the air
285
832829
1151
RG: nhạc từ không gian
AM: nhạc từ không gian.
13:54
AM: music in the air
286
834004
1151
RG: Tôi thực sự tin rằng thực sự tin rằng
13:55
RG: and I really do believe I really do believe
287
835179
2205
13:57
there's a heaven somewhere.
288
837408
1300
thiên đàng ở quang đây.
13:58
One more time!
289
838732
1151
một lần nữa!
13:59
Up above my head
290
839907
1151
Ngay trên bầu trời này
AM: Ở bầu trời bên trên
14:01
AM: up above my head
291
841082
1151
14:02
RG: I hear music in the air
292
842257
1298
RG: tôi nghe âm nhạc bên tai
14:03
AM: music in the air.
293
843579
1152
AM: âm nhạc bên tai
14:04
RG: Up above my head
294
844755
1152
RG: Ở bầu trời bên trên
14:05
AM: up above my head
295
845931
1152
AM: Ở bầu trời bên trên
RG: tôi nghe âm nhạc bên tai
14:07
RG: I hear music in the air
296
847107
1291
14:08
AM: music in the air.
297
848422
1291
AM: âm nhạc bên tai
14:09
RG: Up above my head
298
849737
1151
RG: Ở bầu trời bên trên
14:10
AM: up above my head
299
850912
1151
AM: Ở bầu trời bên trên
RG: tôi nghe âm nhạc bên tai
14:12
RG: I hear music in the air
300
852087
1308
14:13
AM: music in the air
301
853419
1151
AM: âm nhạc bên tai
14:14
RG: and I really do believe I really do believe
302
854594
2256
RG: Tôi thực sự tin rằng thực sự tin rằng
14:16
there's a heaven somewhere.
303
856874
2230
thiên đàng ở quang đây.
Tôi nói Tôi thực sự tin rằng thực sự tin rằng
14:19
I said I really do believe I really do believe
304
859128
2354
14:21
there's a heaven somewhere.
305
861506
1570
thiên đàng ở quang đây.
14:23
Heaven somewhere.
306
863792
4195
thiên đàng ở quang đây.
(Nhạc ngừng)
14:28
(Holds note)
307
868011
3355
14:31
(Applause and cheers)
308
871390
3915
(Vỗ tay và reo hò)
14:35
(Music ends)
309
875329
1316
(Nhạc kết)
14:36
(Applause)
310
876669
4141
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7