A printable, flexible, organic solar cell | Hannah Bürckstümmer

133,259 views ・ 2018-05-08

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Svitlana Zapolskykh Утверджено: Khrystyna Romashko
00:13
You may have noticed that I'm wearing two different shoes.
0
13938
2767
Думаю, ви помітили, що на мені різне взуття.
00:18
It probably looks funny --
1
18720
1670
Можливо, це виглядає дивно.
00:20
it definitely feels funny --
2
20414
1722
Мені трохи ніяково,
00:22
but I wanted to make a point.
3
22160
1680
але це – для демонстрації ідеї.
00:24
Let's say my left shoe corresponds to a sustainable footprint,
4
24571
4313
Черевик на моїй лівій нозі ідеальний мені за розміром.
00:28
meaning we humans consume less natural resources
5
28908
3198
Ми споживаємо менше природних ресурсів,
00:32
than our planet can regenerate,
6
32130
2224
ніж наша планета може відтворити,
00:34
and emit less carbon dioxide than our forests and oceans can reabsorb.
7
34378
4512
і виробляємо менше вуглекислого газу, ніж наші ліси та океани можуть поглинути.
00:39
That's a stable and healthy condition.
8
39532
2036
Це стабільні і здорові умови.
00:42
Today's situation is more like my other shoe.
9
42374
3268
На сьогодні ситуація більше схожа на мій інший черевик.
00:45
It's way oversized.
10
45666
1547
Він мені завеликий.
00:47
At the second of August in 2017,
11
47982
3179
Другого серпня 2017 року
00:51
we had already consumed all resources our planet can regenerate this year.
12
51185
4325
ми вже використали всі ресурси, які наша планета могла відновити за цей рік.
00:56
This is like spending all your money until the 18th of a month
13
56764
3511
Це те ж саме, що витратити всі свої гроші до 18 числа місяця,
01:00
and then needing a credit from the bank for the rest of the time.
14
60299
3278
а потім взяти кредит для того, щоб прожити решту часу.
01:03
For sure, you can do this for some months in a row,
15
63601
2381
Ви можете робити це кілька місяців поспіль,
01:06
but if you don't change your behavior,
16
66006
1896
але якщо ви не зміните свою поведінку,
01:07
sooner or later, you will run into big problems.
17
67926
2497
рано чи пізно потрапите в халепу.
01:11
We all know the devastating effects of this excessive exploitation:
18
71219
4693
Всі ми знаємо про руйнівні наслідки такої надмірної експлуатації:
01:15
global warming,
19
75936
1387
глобальне потепління,
01:17
rising of the sea levels,
20
77347
1738
підвищення рівня моря,
01:19
melting of the glaciers and polar ice,
21
79109
2307
танення льодовиків та полярного льоду,
01:21
increasingly extreme climate patterns and more.
22
81440
3425
екстремальні зміни кліматичних умов та багато іншого.
01:26
The enormity of this problem really frustrates me.
23
86417
2662
Масштабність цієї проблеми мене засмучує.
01:30
What frustrates me even more is that there are solutions to this,
24
90306
3343
Ще більше бентежить те, що проблему можна вирішити,
01:33
but we keep doing things like we always did.
25
93673
2353
але ми продовжуємо робити так, як звикли.
01:36
Today I want to share with you
26
96599
1764
Сьогодні я хочу розказати вам,
01:38
how a new solar technology can contribute to a sustainable future of buildings.
27
98387
4924
як нові сонячні технологіі можуть забезпечити наше майбутнє.
01:44
Buildings consume about 40 percent of our total energy demand,
28
104504
4257
Будівлі споживають близько 40 відсотків енергії від загального обсягу.
01:48
so tackling this consumption
29
108785
1354
Вирішення цієї проблеми
01:50
would significantly reduce our climate emissions.
30
110163
2590
значно зменшить викиди.
01:53
A building designed along sustainable principles
31
113436
2319
Будівля, створена за екологічними принципами,
01:55
can produce all the power it needs by itself.
32
115779
2384
може цілком забезпечити себе енергією.
01:58
To achieve this,
33
118814
1150
Для досягнення цього
01:59
you first have to reduce the consumption as much as possible,
34
119988
3358
спочатку потрібно максимально зменшити споживання,
02:03
by using well-insulated walls or windows, for instance.
35
123370
2893
наприклад, добре утеплюючи стіни або вікна.
02:06
These technologies are commercially available.
36
126621
2198
Ці технології доступні.
02:09
Then you need energy for warm water and heating.
37
129828
2638
Потрібна енергія для підігріву води та опалення.
02:13
You can get this in a renewable way from the sun
38
133130
2680
Можна використовувати відновлювану енергію сонця
02:15
through solar-thermal installations
39
135834
1814
на сонячних термальних установках,
02:17
or from the ground and air, with heat pumps.
40
137672
2327
або енергію землі та повітря через теплові помпи.
02:20
All of these technologies are available.
41
140023
1960
Усі ці технології доступні.
02:22
Then you are left with the need for electricity.
42
142972
2351
Потрібна лише електрика.
02:25
In principle, there are several ways to get renewable electricity,
43
145964
3896
Існує декілька способів отримання відновлюваної електроенергії,
02:29
but how many buildings do you know which have a windmill on the roof
44
149884
3270
але скільки будинків ви бачили з вітряком на даху
02:33
or a water power plant in the garden?
45
153178
1963
або водяною електростанцією в саду?
02:35
Probably not so many, because usually, it doesn't make sense.
46
155490
3019
Напевно, не так багато, тому що зазвичай це не має сенсу.
02:38
But the sun provides abundant energy to our roofs and facades.
47
158533
3509
На дахах та фасадах будівель – багато сонячної енергії.
02:43
The potential to harvest this energy at our buildings' surfaces is enormous.
48
163390
4450
Потенціал її накопичення – величезний.
02:48
Let's take Europe as an example.
49
168699
1803
Візьмемо Європу як приклад.
02:51
If you would utilize all areas which have a nice orientation to the sun
50
171166
4294
Якщо використати всю площу, яка добре освітлюється сонцем
02:55
and they're not overly shaded,
51
175484
1683
і незатінена,
02:57
the power generated by photovoltaics
52
177191
3035
то кількість генерованої енергії
03:00
would correspond to about 30 percent of our total energy demand.
53
180250
3465
може становити 30 відсотків від загальних потреб.
03:04
But today's photovoltaics have some issues.
54
184303
2568
Але сучасні сонячні батареї небездоганні.
03:07
They do offer a good cost-performance ratio,
55
187610
2570
Вони пропонують гарне співвідношення ціни і якості,
03:10
but they aren't really flexible in terms of their design,
56
190204
2668
але їхній дизайн не ідеальний.
03:12
and this makes aesthetics a challenge.
57
192896
1823
А це вже естетична проблема.
03:15
People often imagine pictures like this
58
195123
2452
Люди часто уявляють собі саме таку картинку
03:17
when thinking about solar cells on buildings.
59
197599
2433
сонячних батарей на будинках.
03:20
This may work for solar farms,
60
200056
1906
Це непоганий варіант,
03:21
but when you think of buildings, of streets, of architecture,
61
201986
3404
але коли мова йде про будівлі, вулиці й архітектуру,
03:25
aesthetics does matter.
62
205414
1422
естетика має значення.
03:27
This is the reason why we don't see many solar cells on buildings today.
63
207520
4023
Тому на будівлях на сьогодні не так багато сонячних батарей.
03:31
They just don't match.
64
211567
1325
Вони просто не вписуються.
03:33
Our team is working on a totally different solar-cell technology,
65
213765
4308
Наша команда працює над цілковито іншою технологією сонячних батарей –
03:38
which is called organic photovoltaics or OPV.
66
218097
3474
органічною фотоелектрикою або ОФЕ.
03:41
The term organic describes
67
221595
1837
Термін органічний означає,
03:43
that the material used for light absorption and charge transport
68
223456
3850
що матеріал, який використовується для поглинання світла та генерації заряду,
03:47
are mainly based on the element carbon,
69
227330
2094
в основному складається з вуглецю,
03:49
and not on metals.
70
229448
1195
а не з металу.
03:51
We utilize the mixture of a polymer
71
231339
2714
Ми використовуємо суміш полімерів,
03:54
which is set up by different repeating units,
72
234077
2559
яка утворена послідовністю одиниць,
03:56
like the pearls in a pearl chain,
73
236660
2030
як перлини у намисті,
03:58
and a small molecule which has the shape of a football
74
238714
2976
і маленьку молекулу, яка нагадує футбольний м’яч,
04:01
and is called fullerene.
75
241714
1345
і називається фулерен.
04:03
These two compounds are mixed and dissolved to become an ink.
76
243850
3931
Ці дві сполуки змішуються і розчиняються, утворюючи чорнило.
04:08
And like ink,
77
248413
1157
У вигляді чорнила
04:09
they can be printed with simple printing techniques like slot-die coating
78
249594
4426
ними можна друкувати безперервно за допомогою простих методів друку,
04:14
in a continuous roll-to-roll process on flexible substrates.
79
254044
3811
таких як слот-герметик, на гнучких матеріалах.
04:18
The resulting thin layer is the active layer,
80
258855
2365
У результаті ми отримуємо тонкий активний шар,
04:21
absorbing the energy of the sun.
81
261244
1833
який поглинає енергію сонця.
04:23
This active layer is extremely effective.
82
263905
2576
Цей активний шар надзвичайно ефективний.
04:27
You only need a layer thickness of 0.2 micrometers
83
267522
3405
Достатня товшина шару лише 0,2 мікрометра
04:30
to absorb the energy of the sun.
84
270951
1762
для поглинання сонячної енергії.
04:33
This is 100 times thinner than a human hair.
85
273169
2598
Це в 100 разів тонше, ніж людське волосся.
04:36
To give you another example,
86
276876
1969
Наведемо ще один приклад:
04:38
take one kilogram of the basic polymer
87
278869
2697
візьмемо один кілограм базового полімеру
04:41
and use it to formulate the active ink.
88
281590
2211
і перетворимо його на активне чорнило.
04:44
With this amount of ink,
89
284502
1409
Цієї кількості чорнила
04:45
you can print a solar cell the size of a complete football field.
90
285935
4006
достатньо, щоб надрукувати сонячну батарею з футбольне поле.
04:51
So OPV is extremely material efficient,
91
291114
3684
ОФЕ матеріали надзвичайно економні,
04:54
which I think is a crucial thing when talking about sustainability.
92
294822
3290
що є найважливішим для сталого розвитку.
04:59
After the printing process,
93
299354
1881
Після друку
05:01
you can have a solar module which could look like this ...
94
301259
2721
ви можете отримати ось такий сонячний модуль.
05:04
It looks a bit like a plastic foil
95
304988
2023
Він трохи схожий на пластикову плівку
05:07
and actually has many of its features.
96
307035
1880
і має схожі властивості.
05:09
It's lightweight ...
97
309625
1150
Він легкий,
05:12
it's bendable ...
98
312478
1150
гнучкий,
05:14
and it's semi-transparent.
99
314458
1723
напівпрозорий.
05:18
But it can harvest the energy of the sun outdoors
100
318949
2380
Він може збирати енергію сонця просто неба
05:21
and also of this indoor light,
101
321353
1471
і у середині приміщення,
05:22
as you can see with this small, illuminated LED.
102
322848
2866
як ви бачите на прикладі цього невеликого світлодіода.
05:26
You can use it in its plastic form
103
326872
1908
Пластиковий сонячний модуль
05:28
and take advantage of its low weight and its bendability.
104
328804
3066
має переваги легкості й гнучкості.
05:32
The first is important when thinking about buildings in warmer regions.
105
332938
3619
Перше – важливо для будівель у тепліших регіонах.
05:37
Here, the roofs are not designed to bear additionally heavy loads.
106
337325
3632
Тут дахи не розраховані на додаткові навантаження.
05:40
They aren't designed for snow in winter, for instance,
107
340981
2650
Вони не витримають навіть снігу взимку.
05:43
so heavy silicon solar cells cannot be used for light harvesting,
108
343655
4168
Тому важкі кремнієві сонячні елементи не можна використовувати,
05:47
but these lightweight solar foils are very well suited.
109
347847
3009
а легкі сонячні батареї добре підходять.
05:52
The bendability is important
110
352067
2454
Гнучкість важлива
05:54
if you want to combine the solar cell with membrane architecture.
111
354545
3577
для поєднання сонячних елементів з мембранною архітектурою.
05:58
Imagine the sails of the Sydney Opera as power plants.
112
358802
3581
Уявіть собі вітрила Сіднейської опери як електростанції.
06:02
Alternatively, you can combine the solar foils
113
362932
2326
Можна також поєднати сонячну фольгу
06:05
with conventional construction materials like glass.
114
365282
2541
зі звичайними будматеріалами, такими як скло.
06:08
Many glass facade elements contain a foil anyway,
115
368458
2391
Багато скляних елементів фасадів містять фольгу
06:10
to create laminated safety glass.
116
370873
1693
у складі безпечного скла.
06:13
It's not a big deal to add a second foil in the production process,
117
373148
3519
Не складно доповнити будівельний процес ще фольгою,
06:16
but then the facade element contains the solar cell
118
376691
2912
щоб елемент фасаду містив сонячний елемент
06:19
and can produce electricity.
119
379627
1862
і виробляв електрику.
06:23
Besides looking nice,
120
383059
1690
Крім оригінального вигляду,
06:24
these integrated solar cells come along with two more important benefits.
121
384773
4177
ці інтегровані сонячні елементи мають ще дві важливі переваги.
06:29
Do you remember the solar cell attached to a roof I showed before?
122
389595
3703
Пам'ятаєте сонячну батарею, прикріплену до даху, яку я вам показувала?
06:33
In this case, we install the roof first,
123
393322
2669
У цьому випадку спочатку встановлюється дах,
06:36
and as a second layer, the solar cell.
124
396015
1892
а потім – сонячний елемент.
06:37
This is adding on the installation costs.
125
397931
2000
Це збільшує витрати на установку.
06:40
In the case of integrated solar cells,
126
400508
2136
Інтегровані сонячні батареї
06:42
at the site of construction, only one element is installed,
127
402668
3449
встановлюються як один елемент,
06:46
being at the same time the envelope of the building
128
406141
2461
який одночасно виконує функції покриття будівлі
06:48
and the solar cell.
129
408626
1150
і сонячної батареї.
06:50
Besides saving on the installation costs,
130
410799
2030
Крім економії витрат на встановлення,
06:52
this also saves resources,
131
412853
1922
це також економить ресурси,
06:54
because the two functions are combined into one element.
132
414799
3424
так як дві функції об'єднані в один елемент.
06:58
Earlier, I've talked about optics.
133
418247
1897
Я вже розповідала про ці функції.
07:00
I really like this solar panel --
134
420168
1777
Мені така батарея подобається.
07:02
maybe you have different taste or different design needs ...
135
422366
2921
Можливо, у нас різні смаки чи різні вподобання в дизайні ...
07:06
No problem.
136
426167
1151
Це не проблема.
07:07
With the printing process,
137
427342
1264
Технології друку
07:08
the solar cell can change its shape and design very easily.
138
428630
4275
можуть з легкістю змінювати форму і дизайн сонячних батарей.
07:13
This will give the flexibility to architects,
139
433574
2514
Це дасть змогу архітекторам,
07:16
to planners and building owners,
140
436112
1912
планувальникам та власникам будівель
07:18
to integrate this electricity-producing technology as they wish.
141
438048
3673
використовувати ці технології на свій розсуд.
07:27
I want to stress that this is not just happening in the labs.
142
447322
3273
Хочу підкреслити, що лабораторія не може цього забезпечити.
07:30
It will take several more years to get to mass adoption,
143
450619
2748
Потрібно ще кілька років для масового прийняття,
07:33
but we are at the edge of commercialization,
144
453391
2240
але ми вже на початку комерціалізації,
07:36
meaning there are several companies out there with production lines.
145
456662
3308
декілька компаній запустили нове виробництво.
07:40
They are scaling up their capacities,
146
460561
1856
Вони нарощують потенціал,
07:42
and so are we, with the inks.
147
462441
1687
як і ми, з чорнилами.
07:48
(Shoe drops)
148
468613
1150
(Черевик падає)
07:53
This smaller footprint is much more comfortable.
149
473004
2550
Той, що мені за розміром – набагато комфортніший.
07:55
(Laughter)
150
475578
1468
(Сміх)
07:57
It is the right size, the right scale.
151
477070
2515
Це – потрібний розмір і масштаб.
08:00
We have to come back to the right scale when it comes to energy consumption.
152
480032
3966
Ми повинні повернутися до правильних масштабів енергоспоживання.
08:04
And making buildings carbon-neutral is an important part here.
153
484535
3083
Вуглецево-нейтральні будівлі – це важливий крок.
08:08
In Europe,
154
488331
1151
Європа
08:09
we have the goal to decarbonize our building stock [by] 2050.
155
489506
3087
поставила мету декарбонізувати будівельний фонд до 2050.
08:13
I hope organic photovoltaics will be a big part of this.
156
493324
3272
Я сподіваюся, що органічна фотоелектрика становитиме велику частку.
08:17
Here are a couple of examples.
157
497882
1706
Ось декілька прикладів.
08:20
This is the first commercial installation of fully printed organic solar cells.
158
500123
4447
Це перша комерційна інсталяція друкованих органічних сонячних елементів.
08:25
"Commercial" means that the solar cells were printed on industrial equipment.
159
505276
3753
«Комерційна» означає, що вони надруковані на промисловому устаткуванні.
08:29
The so-called "solar trees" were part of the German pavilion
160
509903
3386
Так звані «сонячні дерева» – частина німецького павільйону
08:33
at the World Expo in Milan in 2015.
161
513313
2400
на Всесвітній виставці 2015 року в Мілані.
08:36
They provided shading during the day
162
516532
2130
Вони забезпечили затінення протягом дня
08:38
and electricity for the lighting in the evening.
163
518686
2271
і освітлення ввечері.
08:41
You may wonder why this hexagonal shape was chosen for the solar cells.
164
521716
3556
Вас можливо дивує, чому така була обрана така восьмикутна форма.
08:45
Easy answer:
165
525744
1212
Відповідь проста:
08:46
the architects wanted to have a specific shading pattern on the floor
166
526980
3334
архітектори хотіли отримати такий візерунок тіней на підлозі,
08:50
and asked for it,
167
530338
1266
зробили замовлення,
08:51
and then it was printed as requested.
168
531628
1867
їх надрукували відповідно до проекту.
08:54
Being far from a real product,
169
534276
1651
Далека від практичної реальності,
08:55
this free-form installation hooked the imagination of the visiting architects
170
535951
3738
ця інсталяція вільної форми захопила уяву запрошених архітекторів
08:59
much more than we expected.
171
539713
1473
09:01
This other application is closer to the projects
172
541830
2942
Таке втілення вже ближче до проектів
09:04
and applications we are targeting.
173
544796
2121
та функцій, на які ми націлені.
09:06
In an office building in São Paulo, Brazil,
174
546941
2885
В офісній будівлі бразильського міста Сан-Паулу
09:09
semitransparent OPV panels are integrated into the glass facade,
175
549850
3745
напівпрозорі органічні сонячні батареї інтегровані у скляний фасад,
09:13
serving different needs.
176
553619
1273
виконують різні функції.
09:15
First, they provided shading for the meeting rooms behind.
177
555550
3248
По-перше, вони забезпечують затінення зал для засідань.
09:19
Second, the logo of the company is displayed in an innovative way.
178
559479
4720
По-друге, логотип компанії представлений дуже сучасно.
09:24
And of course, electricity is produced,
179
564644
1889
Звісно, виробляється електроенергія,
09:26
reducing the energy footprint of the building.
180
566557
2323
що зменшує енергетичні потреби цієї споруди.
09:29
This is pointing towards a future
181
569552
1846
Це шлях в майбутнє,
09:31
where buildings are no longer energy consumers,
182
571422
2447
будинки більше не є споживачами енергії,
09:33
but energy providers.
183
573893
1416
вони – її постачальники.
09:35
I want to see solar cells seamlessly integrated
184
575960
2939
Я хочу, щоб сонячні батареї стали органічно інтегрованими
09:38
into our building shells
185
578923
1879
у зовнішні фасади наших будівель
09:40
to be both resource-efficient and a pleasure to look at.
186
580826
3052
у цілях ресурсоефективності та естетики.
09:44
For roofs, silicon solar cells will often continue to be a good solution.
187
584612
4113
На дахах кремнієві сонячні батареї залишаться популярними.
09:49
But to exploit the potential of all facades and other areas,
188
589112
4516
Але для того, щоб використати потенціал всіх фасадів і площ,
09:53
such as semitransparent areas,
189
593652
2284
наприклад, напівпрозорі площі,
09:55
curved surfaces and shadings,
190
595960
2588
похилі поверхні та затінені області,
09:58
I believe organic photovoltaics can offer a significant contribution,
191
598572
5009
органічні сонячні батареї стануть у нагоді.
10:03
and they can be made in any form architects and planners will want them to.
192
603605
5204
Вони можуть мати будь-яку форму за бажанням архітекторів та планувальників.
10:09
Thank you.
193
609425
1151
10:10
(Applause)
194
610600
3415
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7