請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: 易帆 余
00:13
You may have noticed
that I'm wearing two different shoes.
0
13938
2767
各位可能有注意到,
我穿了兩隻不同的鞋子。
00:18
It probably looks funny --
1
18720
1670
看起來可能很古怪--
00:20
it definitely feels funny --
2
20414
1722
感覺起來肯定還更古怪--
00:22
but I wanted to make a point.
3
22160
1680
但我想要表達一個論點。
00:24
Let's say my left shoe corresponds
to a sustainable footprint,
4
24571
4313
假設說我的左腳鞋子
符合碳足跡永續經營,
00:28
meaning we humans consume
less natural resources
5
28908
3198
意思就是說,我們人類
消耗的自然資源
00:32
than our planet can regenerate,
6
32130
2224
比地球重新生成的量更少,
00:34
and emit less carbon dioxide
than our forests and oceans can reabsorb.
7
34378
4512
且釋放出的二氧化碳也比
我們的森林和海洋能吸收的量更少。
00:39
That's a stable and healthy condition.
8
39532
2036
這是一種穩定且健康的狀況。
00:42
Today's situation
is more like my other shoe.
9
42374
3268
現今的情況比較像我的另一隻鞋子。
00:45
It's way oversized.
10
45666
1547
它生產的方式對環境影響相當大。
00:47
At the second of August in 2017,
11
47982
3179
在 2017 年8月2日,
00:51
we had already consumed all resources
our planet can regenerate this year.
12
51185
4325
我們就已經把該年地球能重新
生成的所有資源都消耗完了。
00:56
This is like spending all your money
until the 18th of a month
13
56764
3511
這就像是在一個月的 18 號
就把你所有的錢花光了,
01:00
and then needing a credit
from the bank for the rest of the time.
14
60299
3278
接著剩下的時間就需要
用銀行發的信用卡。
01:03
For sure, you can do this
for some months in a row,
15
63601
2381
當然,你可以連續幾個月都這麼做,
01:06
but if you don't change your behavior,
16
66006
1896
但如果你都不改變你的行為,
01:07
sooner or later,
you will run into big problems.
17
67926
2497
遲早,你會有大麻煩。
01:11
We all know the devastating effects
of this excessive exploitation:
18
71219
4693
我們都知道這種過度使用
所造成的破壞性影響:
01:15
global warming,
19
75936
1387
全球暖化、
01:17
rising of the sea levels,
20
77347
1738
海平面上升、
01:19
melting of the glaciers and polar ice,
21
79109
2307
冰河和極冰溶化、
01:21
increasingly extreme
climate patterns and more.
22
81440
3425
氣候越來越極端等等。
01:26
The enormity of this problem
really frustrates me.
23
86417
2662
這個問題的巨大程度,讓我很挫折。
01:30
What frustrates me even more
is that there are solutions to this,
24
90306
3343
讓我更挫折的是,
這個問題是有解決方案的,
01:33
but we keep doing things
like we always did.
25
93673
2353
但我們卻持續做過去一直在做的事。
01:36
Today I want to share with you
26
96599
1764
今天,我想和各位分享
01:38
how a new solar technology can contribute
to a sustainable future of buildings.
27
98387
4924
一種新的太陽能技術如何能夠
協助達成建築物的永續未來。
01:44
Buildings consume about 40 percent
of our total energy demand,
28
104504
4257
我們的總能源需求中
有 40% 是被建築物所消耗的,
01:48
so tackling this consumption
29
108785
1354
若能減少這種消耗,
01:50
would significantly reduce
our climate emissions.
30
110163
2590
將能讓氣候排放顯著下降。
01:53
A building designed
along sustainable principles
31
113436
2319
依據永續原則設計的建築物
01:55
can produce all the power
it needs by itself.
32
115779
2384
能夠產生它自己所需要的所有電力。
01:58
To achieve this,
33
118814
1150
要達成這個理想,
01:59
you first have to reduce
the consumption as much as possible,
34
119988
3358
先得要盡可能減少消耗,
02:03
by using well-insulated walls
or windows, for instance.
35
123370
2893
比如使用隔熱效果
很好的牆壁或窗戶。
02:06
These technologies
are commercially available.
36
126621
2198
在商業上已經有在使用這些技術了。
02:09
Then you need energy
for warm water and heating.
37
129828
2638
接著,你需要能源
來供應熱水和暖氣。
02:13
You can get this
in a renewable way from the sun
38
133130
2680
你可以從太陽取得再生能源,
02:15
through solar-thermal installations
39
135834
1814
包括用太陽熱能的裝置,
02:17
or from the ground and air,
with heat pumps.
40
137672
2327
或用熱泵從地面與空氣取得能源。
02:20
All of these technologies are available.
41
140023
1960
這些技術都是可行的。
02:22
Then you are left
with the need for electricity.
42
142972
2351
還剩下的,就是對電力的需求。
02:25
In principle, there are several ways
to get renewable electricity,
43
145964
3896
原則上,有幾種方式
可以取得再生電力,
02:29
but how many buildings do you know
which have a windmill on the roof
44
149884
3270
但你見過幾棟建築物,
在屋頂上有裝設風車?
02:33
or a water power plant in the garden?
45
153178
1963
或在花園裡有裝設水力發電廠?
02:35
Probably not so many, because usually,
it doesn't make sense.
46
155490
3019
可能沒有幾棟,
因為通常這並不合理。
02:38
But the sun provides abundant energy
to our roofs and facades.
47
158533
3509
但太陽向我們的屋頂和建築物表面
提供了大量的能源。
02:43
The potential to harvest this energy
at our buildings' surfaces is enormous.
48
163390
4450
從建築物外牆取用這些
能源的潛力是非常大的。
02:48
Let's take Europe as an example.
49
168699
1803
咱們用歐洲來當例子。
02:51
If you would utilize all areas
which have a nice orientation to the sun
50
171166
4294
如果你可以利有所有理想的
日照方向區域,
02:55
and they're not overly shaded,
51
175484
1683
且它們沒有被過度遮蔽,
02:57
the power generated by photovoltaics
52
177191
3035
太陽光電產生的電力,
03:00
would correspond to about 30 percent
of our total energy demand.
53
180250
3465
相當於我們總能源需求的 30%。
03:04
But today's photovoltaics
have some issues.
54
184303
2568
但現今的太陽光電有一些問題。
03:07
They do offer a good
cost-performance ratio,
55
187610
2570
它們有不錯的成本效益比率,
03:10
but they aren't really flexible
in terms of their design,
56
190204
2668
但在設計上卻缺乏彈性,
03:12
and this makes aesthetics a challenge.
57
192896
1823
這對美感而言是一項挑戰。
03:15
People often imagine pictures like this
58
195123
2452
對於建築物上的太陽能板,
03:17
when thinking about
solar cells on buildings.
59
197599
2433
大家心中的想像通常是這樣的。
03:20
This may work for solar farms,
60
200056
1906
在太陽能農場可能是可行的,
03:21
but when you think of buildings,
of streets, of architecture,
61
201986
3404
但如果要用在建築物、街道、大樓,
03:25
aesthetics does matter.
62
205414
1422
美感是很重要的。
03:27
This is the reason why we don't see
many solar cells on buildings today.
63
207520
4023
這就是為什麼現今我們不會
在建築物上看到很多太陽能電板。
03:31
They just don't match.
64
211567
1325
它們很不搭調。
03:33
Our team is working on a totally
different solar-cell technology,
65
213765
4308
我們的團隊正致力於一種
不同的太陽能板技術,
03:38
which is called
organic photovoltaics or OPV.
66
218097
3474
它叫做有機太陽光電,簡稱 OPV。
03:41
The term organic describes
67
221595
1837
「有機」這個詞的意思是
03:43
that the material used
for light absorption and charge transport
68
223456
3850
用來吸收光以及進行載子傳輸的材料
03:47
are mainly based on the element carbon,
69
227330
2094
是以碳元素為主,
03:49
and not on metals.
70
229448
1195
而不是金屬。
03:51
We utilize the mixture of a polymer
71
231339
2714
我們將聚合物混合,
03:54
which is set up by different
repeating units,
72
234077
2559
以不同的重覆單位組成,
03:56
like the pearls in a pearl chain,
73
236660
2030
就像珍珠鏈的珍珠一樣,
03:58
and a small molecule
which has the shape of a football
74
238714
2976
還有一個形狀像是足球的小型分子,
04:01
and is called fullerene.
75
241714
1345
它叫做球碳。
04:03
These two compounds are mixed
and dissolved to become an ink.
76
243850
3931
這兩種化合物被混合起來,
溶解成為墨水。
04:08
And like ink,
77
248413
1157
就像墨水一樣,
04:09
they can be printed with simple
printing techniques like slot-die coating
78
249594
4426
它們可以用簡單的印刷技術印刷,
例如在柔性基材上以連續的
卷對卷工藝進行槽模塗佈。
04:14
in a continuous roll-to-roll process
on flexible substrates.
79
254044
3811
04:18
The resulting thin layer
is the active layer,
80
258855
2365
由此產生的薄層是活動層,
04:21
absorbing the energy of the sun.
81
261244
1833
吸收太陽的能量。
04:23
This active layer is extremely effective.
82
263905
2576
這個活動層的效率相當高。
04:27
You only need a layer thickness
of 0.2 micrometers
83
267522
3405
只需要 0.2 微米的厚度,
04:30
to absorb the energy of the sun.
84
270951
1762
就能吸收太陽的能源。
04:33
This is 100 times thinner
than a human hair.
85
273169
2598
這厚度是一根頭髮的百分之一。
04:36
To give you another example,
86
276876
1969
再舉一個例子,
04:38
take one kilogram of the basic polymer
87
278869
2697
拿1公斤的基礎聚合物,
04:41
and use it to formulate the active ink.
88
281590
2211
用它來配製出反應墨水。
04:44
With this amount of ink,
89
284502
1409
這墨水的量,
04:45
you can print a solar cell
the size of a complete football field.
90
285935
4006
可以印出一整個
美式足球場大小的太陽能板。
04:51
So OPV is extremely material efficient,
91
291114
3684
所以,OPV 的材料效能非常好,
04:54
which I think is a crucial thing
when talking about sustainability.
92
294822
3290
若要談永續,這是個很重要的關鍵。
04:59
After the printing process,
93
299354
1881
在列印流程序之後,
05:01
you can have a solar module
which could look like this ...
94
301259
2721
你可以產出一個
像這樣的太陽能組件…
05:04
It looks a bit like a plastic foil
95
304988
2023
它看起來有點像是保鮮膜,
05:07
and actually has many of its features.
96
307035
1880
實際上也有許多保鮮膜的特性。
05:09
It's lightweight ...
97
309625
1150
它很輕…
05:12
it's bendable ...
98
312478
1150
它可以彎曲…
05:14
and it's semi-transparent.
99
314458
1723
且它是半透明的。
05:18
But it can harvest the energy
of the sun outdoors
100
318949
2380
但它能取得戶外太陽的能源,
05:21
and also of this indoor light,
101
321353
1471
以及室內光的能源,
05:22
as you can see with this small,
illuminated LED.
102
322848
2866
各位看到的這個就是個
小型的發光 LED。
05:26
You can use it in its plastic form
103
326872
1908
你可以用它的塑膠形式,
05:28
and take advantage of its low weight
and its bendability.
104
328804
3066
享受它的好處:
很輕的重量和可彎曲性。
05:32
The first is important when thinking
about buildings in warmer regions.
105
332938
3619
第一項好處對較溫暖地區的
建築物是很重要的。
05:37
Here, the roofs are not designed
to bear additionally heavy loads.
106
337325
3632
在這些地方,屋頂的設計
無法承受額外的重量。
05:40
They aren't designed
for snow in winter, for instance,
107
340981
2650
比如,它們不會設計來
承受冬天的降雪。
05:43
so heavy silicon solar cells
cannot be used for light harvesting,
108
343655
4168
所以,不能用沉重的
矽太陽能板來取得光線,
05:47
but these lightweight solar foils
are very well suited.
109
347847
3009
但這些輕量的太陽能箔片非常適合。
05:52
The bendability is important
110
352067
2454
彎曲性也很重要,
05:54
if you want to combine the solar cell
with membrane architecture.
111
354545
3577
因為你可以把太陽能板
和建築膜材做結合。
05:58
Imagine the sails
of the Sydney Opera as power plants.
112
358802
3581
想像一下,雪黎歌劇院的
帆形屋頂變成了發電廠。
06:02
Alternatively, you can
combine the solar foils
113
362932
2326
或是,你可以把太陽能箔片
06:05
with conventional construction
materials like glass.
114
365282
2541
與玻璃等傳統建築材料結合使用。
06:08
Many glass facade elements
contain a foil anyway,
115
368458
2391
反正許多玻璃牆的構件都含有箔片,
06:10
to create laminated safety glass.
116
370873
1693
用它來打造夾層式安全玻璃。
06:13
It's not a big deal to add
a second foil in the production process,
117
373148
3519
在生產過程中再加上
第二層箔片並不難,
06:16
but then the facade element
contains the solar cell
118
376691
2912
但當建築物的外牆構件
包含了太陽能板時,
06:19
and can produce electricity.
119
379627
1862
就能產生電力。
06:23
Besides looking nice,
120
383059
1690
除了很好看以外,
06:24
these integrated solar cells come along
with two more important benefits.
121
384773
4177
這些整合式的太陽能板
還有兩項益處。
06:29
Do you remember the solar cell
attached to a roof I showed before?
122
389595
3703
還記得剛剛我們看到
加在屋頂上的太陽能板嗎?
06:33
In this case, we install the roof first,
123
393322
2669
在那個例子中,需要先安裝屋頂,
06:36
and as a second layer, the solar cell.
124
396015
1892
太陽能板則是第二層。
06:37
This is adding on the installation costs.
125
397931
2000
因此安裝的成本會增加。
06:40
In the case of integrated solar cells,
126
400508
2136
若改成整合式的太陽能板,
06:42
at the site of construction,
only one element is installed,
127
402668
3449
在建地就只要安裝一項構件,
06:46
being at the same time
the envelope of the building
128
406141
2461
它既是建築物外牆,
06:48
and the solar cell.
129
408626
1150
也是太陽能板。
06:50
Besides saving on the installation costs,
130
410799
2030
除了能省下安裝成本,
06:52
this also saves resources,
131
412853
1922
也能節省資源,
06:54
because the two functions
are combined into one element.
132
414799
3424
因為兩種功能被結合
在一個構件當中。
06:58
Earlier, I've talked about optics.
133
418247
1897
早先,我有談到光學。
07:00
I really like this solar panel --
134
420168
1777
我真的很喜歡這種太陽能板--
07:02
maybe you have different taste
or different design needs ...
135
422366
2921
也許你有不同的品味
或不同的設計需求…
07:06
No problem.
136
426167
1151
不成問題。
07:07
With the printing process,
137
427342
1264
只要有列印程序,
07:08
the solar cell can change
its shape and design very easily.
138
428630
4275
太陽能板的形狀就能任意改變,
設計上也非常容易。
07:13
This will give the flexibility
to architects,
139
433574
2514
這就能提供更大的彈性給建築師、
07:16
to planners and building owners,
140
436112
1912
規劃師,以及建築物擁有人,
07:18
to integrate this electricity-producing
technology as they wish.
141
438048
3673
依照他們的想法
來整合這項發電技術。
07:27
I want to stress that this is not
just happening in the labs.
142
447322
3273
我想要強調,這並不只是
在實驗室中測試的技術。
07:30
It will take several more years
to get to mass adoption,
143
450619
2748
會需要數年的時間
才能被大規模採用,
07:33
but we are at the edge
of commercialization,
144
453391
2240
但我們處在商業化的邊緣,
07:36
meaning there are several companies
out there with production lines.
145
456662
3308
意思就是,有幾間公司都有生產線了。
07:40
They are scaling up their capacities,
146
460561
1856
它們正在增加產能,
07:42
and so are we, with the inks.
147
462441
1687
我們則是在墨水上努力。
07:48
(Shoe drops)
148
468613
1150
(鞋子落下)
07:53
This smaller footprint
is much more comfortable.
149
473004
2550
足跡比較小的這雙舒服多了。
07:55
(Laughter)
150
475578
1468
(笑聲)
07:57
It is the right size, the right scale.
151
477070
2515
它的尺寸吻合,尺碼正確。
08:00
We have to come back to the right scale
when it comes to energy consumption.
152
480032
3966
對於能源消耗,我們得要
回到對的尺碼上。
08:04
And making buildings carbon-neutral
is an important part here.
153
484535
3083
讓建築物碳中合也是很重要的。
08:08
In Europe,
154
488331
1151
在歐洲,
08:09
we have the goal to decarbonize
our building stock [by] 2050.
155
489506
3087
我們的目標是要在 2050 年
把新建的建築物都脫碳。
08:13
I hope organic photovoltaics
will be a big part of this.
156
493324
3272
我希望有機光電會扮演重要的角色。
08:17
Here are a couple of examples.
157
497882
1706
以下是幾個例子。
08:20
This is the first commercial installation
of fully printed organic solar cells.
158
500123
4447
這是有機太陽能板
第一次做商業性裝設。
08:25
"Commercial" means that the solar cells
were printed on industrial equipment.
159
505276
3753
「商業性」的意思是,太陽能板
能在工業設備上列印出來。
08:29
The so-called "solar trees"
were part of the German pavilion
160
509903
3386
這個「太陽能樹」是 2015 年米蘭
世界博覽會中德國展示館的一部分。
08:33
at the World Expo in Milan in 2015.
161
513313
2400
08:36
They provided shading during the day
162
516532
2130
在白天,它能遮陽,
08:38
and electricity
for the lighting in the evening.
163
518686
2271
在晚上則提供光照所需要的電力。
08:41
You may wonder why this hexagonal shape
was chosen for the solar cells.
164
521716
3556
你們可能會納悶,為什麼
太陽能板要用六角形的?
08:45
Easy answer:
165
525744
1212
答案很簡單:
08:46
the architects wanted to have
a specific shading pattern on the floor
166
526980
3334
建築師希望地板上要有
特定的陰影圖案,
08:50
and asked for it,
167
530338
1266
便要求用六角形,
08:51
and then it was printed as requested.
168
531628
1867
於是就照著需求列印出來了。
08:54
Being far from a real product,
169
534276
1651
雖然距離實際量產還有一段路要走,
08:55
this free-form installation hooked
the imagination of the visiting architects
170
535951
3738
但它讓參訪的建築師們
著迷且充滿想像的程度,
08:59
much more than we expected.
171
539713
1473
遠超過我們的預期。
09:01
This other application
is closer to the projects
172
541830
2942
這是另一個應用,
更接近我們想要做到的
09:04
and applications we are targeting.
173
544796
2121
專案計畫和應用。
09:06
In an office building
in São Paulo, Brazil,
174
546941
2885
這是巴西聖保羅的一棟辦公室大樓,
09:09
semitransparent OPV panels
are integrated into the glass facade,
175
549850
3745
半透明的 OPV 板
被整合到玻璃帷幕上,
09:13
serving different needs.
176
553619
1273
滿足了不同的需求。
09:15
First, they provided shading
for the meeting rooms behind.
177
555550
3248
首先,它們能為玻璃
後方的會議室遮陽。
09:19
Second, the logo of the company
is displayed in an innovative way.
178
559479
4720
第二,公司的標誌可以
用創新的方式呈現。
09:24
And of course, electricity is produced,
179
564644
1889
當然,還能產生電力,
09:26
reducing the energy footprint
of the building.
180
566557
2323
減少這棟大樓的能源足跡。
09:29
This is pointing towards a future
181
569552
1846
這會引領我們走向新的未來,
09:31
where buildings are no longer
energy consumers,
182
571422
2447
建築物不再是能源的消費者,
09:33
but energy providers.
183
573893
1416
而是能源的提供者。
09:35
I want to see solar cells
seamlessly integrated
184
575960
2939
我想要看到太陽能板
能被無縫整合到我們的建築外殼上,
09:38
into our building shells
185
578923
1879
09:40
to be both resource-efficient
and a pleasure to look at.
186
580826
3052
這麼一來,既有高資源
效益,又賞心悅目。
09:44
For roofs, silicon solar cells
will often continue to be a good solution.
187
584612
4113
在屋頂方面,矽太陽能板
將會是個很好的解決方案。
09:49
But to exploit the potential
of all facades and other areas,
188
589112
4516
但若要發揮它的潛力,
就要應用在建築外牆及其它領域,
09:53
such as semitransparent areas,
189
593652
2284
比如半透明領域、
09:55
curved surfaces and shadings,
190
595960
2588
曲面,以及陰影遮蔽,
09:58
I believe organic photovoltaics
can offer a significant contribution,
191
598572
5009
我相信,有機光電
會提供相當大的貢獻,
10:03
and they can be made in any form
architects and planners will want them to.
192
603605
5204
且它的形式能依照建築師
和規劃師的需求來設計。
10:09
Thank you.
193
609425
1151
謝謝。
10:10
(Applause)
194
610600
3415
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。