A printable, flexible, organic solar cell | Hannah Bürckstümmer

134,068 views ・ 2018-05-08

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: 易帆 余
00:13
You may have noticed that I'm wearing two different shoes.
0
13938
2767
各位可能有注意到, 我穿了兩隻不同的鞋子。
00:18
It probably looks funny --
1
18720
1670
看起來可能很古怪--
00:20
it definitely feels funny --
2
20414
1722
感覺起來肯定還更古怪--
00:22
but I wanted to make a point.
3
22160
1680
但我想要表達一個論點。
00:24
Let's say my left shoe corresponds to a sustainable footprint,
4
24571
4313
假設說我的左腳鞋子 符合碳足跡永續經營,
00:28
meaning we humans consume less natural resources
5
28908
3198
意思就是說,我們人類 消耗的自然資源
00:32
than our planet can regenerate,
6
32130
2224
比地球重新生成的量更少,
00:34
and emit less carbon dioxide than our forests and oceans can reabsorb.
7
34378
4512
且釋放出的二氧化碳也比 我們的森林和海洋能吸收的量更少。
00:39
That's a stable and healthy condition.
8
39532
2036
這是一種穩定且健康的狀況。
00:42
Today's situation is more like my other shoe.
9
42374
3268
現今的情況比較像我的另一隻鞋子。
00:45
It's way oversized.
10
45666
1547
它生產的方式對環境影響相當大。
00:47
At the second of August in 2017,
11
47982
3179
在 2017 年8月2日,
00:51
we had already consumed all resources our planet can regenerate this year.
12
51185
4325
我們就已經把該年地球能重新 生成的所有資源都消耗完了。
00:56
This is like spending all your money until the 18th of a month
13
56764
3511
這就像是在一個月的 18 號 就把你所有的錢花光了,
01:00
and then needing a credit from the bank for the rest of the time.
14
60299
3278
接著剩下的時間就需要 用銀行發的信用卡。
01:03
For sure, you can do this for some months in a row,
15
63601
2381
當然,你可以連續幾個月都這麼做,
01:06
but if you don't change your behavior,
16
66006
1896
但如果你都不改變你的行為,
01:07
sooner or later, you will run into big problems.
17
67926
2497
遲早,你會有大麻煩。
01:11
We all know the devastating effects of this excessive exploitation:
18
71219
4693
我們都知道這種過度使用 所造成的破壞性影響:
01:15
global warming,
19
75936
1387
全球暖化、
01:17
rising of the sea levels,
20
77347
1738
海平面上升、
01:19
melting of the glaciers and polar ice,
21
79109
2307
冰河和極冰溶化、
01:21
increasingly extreme climate patterns and more.
22
81440
3425
氣候越來越極端等等。
01:26
The enormity of this problem really frustrates me.
23
86417
2662
這個問題的巨大程度,讓我很挫折。
01:30
What frustrates me even more is that there are solutions to this,
24
90306
3343
讓我更挫折的是, 這個問題是有解決方案的,
01:33
but we keep doing things like we always did.
25
93673
2353
但我們卻持續做過去一直在做的事。
01:36
Today I want to share with you
26
96599
1764
今天,我想和各位分享
01:38
how a new solar technology can contribute to a sustainable future of buildings.
27
98387
4924
一種新的太陽能技術如何能夠 協助達成建築物的永續未來。
01:44
Buildings consume about 40 percent of our total energy demand,
28
104504
4257
我們的總能源需求中 有 40% 是被建築物所消耗的,
01:48
so tackling this consumption
29
108785
1354
若能減少這種消耗,
01:50
would significantly reduce our climate emissions.
30
110163
2590
將能讓氣候排放顯著下降。
01:53
A building designed along sustainable principles
31
113436
2319
依據永續原則設計的建築物
01:55
can produce all the power it needs by itself.
32
115779
2384
能夠產生它自己所需要的所有電力。
01:58
To achieve this,
33
118814
1150
要達成這個理想,
01:59
you first have to reduce the consumption as much as possible,
34
119988
3358
先得要盡可能減少消耗,
02:03
by using well-insulated walls or windows, for instance.
35
123370
2893
比如使用隔熱效果 很好的牆壁或窗戶。
02:06
These technologies are commercially available.
36
126621
2198
在商業上已經有在使用這些技術了。
02:09
Then you need energy for warm water and heating.
37
129828
2638
接著,你需要能源 來供應熱水和暖氣。
02:13
You can get this in a renewable way from the sun
38
133130
2680
你可以從太陽取得再生能源,
02:15
through solar-thermal installations
39
135834
1814
包括用太陽熱能的裝置,
02:17
or from the ground and air, with heat pumps.
40
137672
2327
或用熱泵從地面與空氣取得能源。
02:20
All of these technologies are available.
41
140023
1960
這些技術都是可行的。
02:22
Then you are left with the need for electricity.
42
142972
2351
還剩下的,就是對電力的需求。
02:25
In principle, there are several ways to get renewable electricity,
43
145964
3896
原則上,有幾種方式 可以取得再生電力,
02:29
but how many buildings do you know which have a windmill on the roof
44
149884
3270
但你見過幾棟建築物, 在屋頂上有裝設風車?
02:33
or a water power plant in the garden?
45
153178
1963
或在花園裡有裝設水力發電廠?
02:35
Probably not so many, because usually, it doesn't make sense.
46
155490
3019
可能沒有幾棟, 因為通常這並不合理。
02:38
But the sun provides abundant energy to our roofs and facades.
47
158533
3509
但太陽向我們的屋頂和建築物表面 提供了大量的能源。
02:43
The potential to harvest this energy at our buildings' surfaces is enormous.
48
163390
4450
從建築物外牆取用這些 能源的潛力是非常大的。
02:48
Let's take Europe as an example.
49
168699
1803
咱們用歐洲來當例子。
02:51
If you would utilize all areas which have a nice orientation to the sun
50
171166
4294
如果你可以利有所有理想的 日照方向區域,
02:55
and they're not overly shaded,
51
175484
1683
且它們沒有被過度遮蔽,
02:57
the power generated by photovoltaics
52
177191
3035
太陽光電產生的電力,
03:00
would correspond to about 30 percent of our total energy demand.
53
180250
3465
相當於我們總能源需求的 30%。
03:04
But today's photovoltaics have some issues.
54
184303
2568
但現今的太陽光電有一些問題。
03:07
They do offer a good cost-performance ratio,
55
187610
2570
它們有不錯的成本效益比率,
03:10
but they aren't really flexible in terms of their design,
56
190204
2668
但在設計上卻缺乏彈性,
03:12
and this makes aesthetics a challenge.
57
192896
1823
這對美感而言是一項挑戰。
03:15
People often imagine pictures like this
58
195123
2452
對於建築物上的太陽能板,
03:17
when thinking about solar cells on buildings.
59
197599
2433
大家心中的想像通常是這樣的。
03:20
This may work for solar farms,
60
200056
1906
在太陽能農場可能是可行的,
03:21
but when you think of buildings, of streets, of architecture,
61
201986
3404
但如果要用在建築物、街道、大樓,
03:25
aesthetics does matter.
62
205414
1422
美感是很重要的。
03:27
This is the reason why we don't see many solar cells on buildings today.
63
207520
4023
這就是為什麼現今我們不會 在建築物上看到很多太陽能電板。
03:31
They just don't match.
64
211567
1325
它們很不搭調。
03:33
Our team is working on a totally different solar-cell technology,
65
213765
4308
我們的團隊正致力於一種 不同的太陽能板技術,
03:38
which is called organic photovoltaics or OPV.
66
218097
3474
它叫做有機太陽光電,簡稱 OPV。
03:41
The term organic describes
67
221595
1837
「有機」這個詞的意思是
03:43
that the material used for light absorption and charge transport
68
223456
3850
用來吸收光以及進行載子傳輸的材料
03:47
are mainly based on the element carbon,
69
227330
2094
是以碳元素為主,
03:49
and not on metals.
70
229448
1195
而不是金屬。
03:51
We utilize the mixture of a polymer
71
231339
2714
我們將聚合物混合,
03:54
which is set up by different repeating units,
72
234077
2559
以不同的重覆單位組成,
03:56
like the pearls in a pearl chain,
73
236660
2030
就像珍珠鏈的珍珠一樣,
03:58
and a small molecule which has the shape of a football
74
238714
2976
還有一個形狀像是足球的小型分子,
04:01
and is called fullerene.
75
241714
1345
它叫做球碳。
04:03
These two compounds are mixed and dissolved to become an ink.
76
243850
3931
這兩種化合物被混合起來, 溶解成為墨水。
04:08
And like ink,
77
248413
1157
就像墨水一樣,
04:09
they can be printed with simple printing techniques like slot-die coating
78
249594
4426
它們可以用簡單的印刷技術印刷,
例如在柔性基材上以連續的 卷對卷工藝進行槽模塗佈。
04:14
in a continuous roll-to-roll process on flexible substrates.
79
254044
3811
04:18
The resulting thin layer is the active layer,
80
258855
2365
由此產生的薄層是活動層,
04:21
absorbing the energy of the sun.
81
261244
1833
吸收太陽的能量。
04:23
This active layer is extremely effective.
82
263905
2576
這個活動層的效率相當高。
04:27
You only need a layer thickness of 0.2 micrometers
83
267522
3405
只需要 0.2 微米的厚度,
04:30
to absorb the energy of the sun.
84
270951
1762
就能吸收太陽的能源。
04:33
This is 100 times thinner than a human hair.
85
273169
2598
這厚度是一根頭髮的百分之一。
04:36
To give you another example,
86
276876
1969
再舉一個例子,
04:38
take one kilogram of the basic polymer
87
278869
2697
拿1公斤的基礎聚合物,
04:41
and use it to formulate the active ink.
88
281590
2211
用它來配製出反應墨水。
04:44
With this amount of ink,
89
284502
1409
這墨水的量,
04:45
you can print a solar cell the size of a complete football field.
90
285935
4006
可以印出一整個 美式足球場大小的太陽能板。
04:51
So OPV is extremely material efficient,
91
291114
3684
所以,OPV 的材料效能非常好,
04:54
which I think is a crucial thing when talking about sustainability.
92
294822
3290
若要談永續,這是個很重要的關鍵。
04:59
After the printing process,
93
299354
1881
在列印流程序之後,
05:01
you can have a solar module which could look like this ...
94
301259
2721
你可以產出一個 像這樣的太陽能組件…
05:04
It looks a bit like a plastic foil
95
304988
2023
它看起來有點像是保鮮膜,
05:07
and actually has many of its features.
96
307035
1880
實際上也有許多保鮮膜的特性。
05:09
It's lightweight ...
97
309625
1150
它很輕…
05:12
it's bendable ...
98
312478
1150
它可以彎曲…
05:14
and it's semi-transparent.
99
314458
1723
且它是半透明的。
05:18
But it can harvest the energy of the sun outdoors
100
318949
2380
但它能取得戶外太陽的能源,
05:21
and also of this indoor light,
101
321353
1471
以及室內光的能源,
05:22
as you can see with this small, illuminated LED.
102
322848
2866
各位看到的這個就是個 小型的發光 LED。
05:26
You can use it in its plastic form
103
326872
1908
你可以用它的塑膠形式,
05:28
and take advantage of its low weight and its bendability.
104
328804
3066
享受它的好處: 很輕的重量和可彎曲性。
05:32
The first is important when thinking about buildings in warmer regions.
105
332938
3619
第一項好處對較溫暖地區的 建築物是很重要的。
05:37
Here, the roofs are not designed to bear additionally heavy loads.
106
337325
3632
在這些地方,屋頂的設計 無法承受額外的重量。
05:40
They aren't designed for snow in winter, for instance,
107
340981
2650
比如,它們不會設計來 承受冬天的降雪。
05:43
so heavy silicon solar cells cannot be used for light harvesting,
108
343655
4168
所以,不能用沉重的 矽太陽能板來取得光線,
05:47
but these lightweight solar foils are very well suited.
109
347847
3009
但這些輕量的太陽能箔片非常適合。
05:52
The bendability is important
110
352067
2454
彎曲性也很重要,
05:54
if you want to combine the solar cell with membrane architecture.
111
354545
3577
因為你可以把太陽能板 和建築膜材做結合。
05:58
Imagine the sails of the Sydney Opera as power plants.
112
358802
3581
想像一下,雪黎歌劇院的 帆形屋頂變成了發電廠。
06:02
Alternatively, you can combine the solar foils
113
362932
2326
或是,你可以把太陽能箔片
06:05
with conventional construction materials like glass.
114
365282
2541
與玻璃等傳統建築材料結合使用。
06:08
Many glass facade elements contain a foil anyway,
115
368458
2391
反正許多玻璃牆的構件都含有箔片,
06:10
to create laminated safety glass.
116
370873
1693
用它來打造夾層式安全玻璃。
06:13
It's not a big deal to add a second foil in the production process,
117
373148
3519
在生產過程中再加上 第二層箔片並不難,
06:16
but then the facade element contains the solar cell
118
376691
2912
但當建築物的外牆構件 包含了太陽能板時,
06:19
and can produce electricity.
119
379627
1862
就能產生電力。
06:23
Besides looking nice,
120
383059
1690
除了很好看以外,
06:24
these integrated solar cells come along with two more important benefits.
121
384773
4177
這些整合式的太陽能板 還有兩項益處。
06:29
Do you remember the solar cell attached to a roof I showed before?
122
389595
3703
還記得剛剛我們看到 加在屋頂上的太陽能板嗎?
06:33
In this case, we install the roof first,
123
393322
2669
在那個例子中,需要先安裝屋頂,
06:36
and as a second layer, the solar cell.
124
396015
1892
太陽能板則是第二層。
06:37
This is adding on the installation costs.
125
397931
2000
因此安裝的成本會增加。
06:40
In the case of integrated solar cells,
126
400508
2136
若改成整合式的太陽能板,
06:42
at the site of construction, only one element is installed,
127
402668
3449
在建地就只要安裝一項構件,
06:46
being at the same time the envelope of the building
128
406141
2461
它既是建築物外牆,
06:48
and the solar cell.
129
408626
1150
也是太陽能板。
06:50
Besides saving on the installation costs,
130
410799
2030
除了能省下安裝成本,
06:52
this also saves resources,
131
412853
1922
也能節省資源,
06:54
because the two functions are combined into one element.
132
414799
3424
因為兩種功能被結合 在一個構件當中。
06:58
Earlier, I've talked about optics.
133
418247
1897
早先,我有談到光學。
07:00
I really like this solar panel --
134
420168
1777
我真的很喜歡這種太陽能板--
07:02
maybe you have different taste or different design needs ...
135
422366
2921
也許你有不同的品味 或不同的設計需求…
07:06
No problem.
136
426167
1151
不成問題。
07:07
With the printing process,
137
427342
1264
只要有列印程序,
07:08
the solar cell can change its shape and design very easily.
138
428630
4275
太陽能板的形狀就能任意改變, 設計上也非常容易。
07:13
This will give the flexibility to architects,
139
433574
2514
這就能提供更大的彈性給建築師、
07:16
to planners and building owners,
140
436112
1912
規劃師,以及建築物擁有人,
07:18
to integrate this electricity-producing technology as they wish.
141
438048
3673
依照他們的想法 來整合這項發電技術。
07:27
I want to stress that this is not just happening in the labs.
142
447322
3273
我想要強調,這並不只是 在實驗室中測試的技術。
07:30
It will take several more years to get to mass adoption,
143
450619
2748
會需要數年的時間 才能被大規模採用,
07:33
but we are at the edge of commercialization,
144
453391
2240
但我們處在商業化的邊緣,
07:36
meaning there are several companies out there with production lines.
145
456662
3308
意思就是,有幾間公司都有生產線了。
07:40
They are scaling up their capacities,
146
460561
1856
它們正在增加產能,
07:42
and so are we, with the inks.
147
462441
1687
我們則是在墨水上努力。
07:48
(Shoe drops)
148
468613
1150
(鞋子落下)
07:53
This smaller footprint is much more comfortable.
149
473004
2550
足跡比較小的這雙舒服多了。
07:55
(Laughter)
150
475578
1468
(笑聲)
07:57
It is the right size, the right scale.
151
477070
2515
它的尺寸吻合,尺碼正確。
08:00
We have to come back to the right scale when it comes to energy consumption.
152
480032
3966
對於能源消耗,我們得要 回到對的尺碼上。
08:04
And making buildings carbon-neutral is an important part here.
153
484535
3083
讓建築物碳中合也是很重要的。
08:08
In Europe,
154
488331
1151
在歐洲,
08:09
we have the goal to decarbonize our building stock [by] 2050.
155
489506
3087
我們的目標是要在 2050 年 把新建的建築物都脫碳。
08:13
I hope organic photovoltaics will be a big part of this.
156
493324
3272
我希望有機光電會扮演重要的角色。
08:17
Here are a couple of examples.
157
497882
1706
以下是幾個例子。
08:20
This is the first commercial installation of fully printed organic solar cells.
158
500123
4447
這是有機太陽能板 第一次做商業性裝設。
08:25
"Commercial" means that the solar cells were printed on industrial equipment.
159
505276
3753
「商業性」的意思是,太陽能板 能在工業設備上列印出來。
08:29
The so-called "solar trees" were part of the German pavilion
160
509903
3386
這個「太陽能樹」是 2015 年米蘭
世界博覽會中德國展示館的一部分。
08:33
at the World Expo in Milan in 2015.
161
513313
2400
08:36
They provided shading during the day
162
516532
2130
在白天,它能遮陽,
08:38
and electricity for the lighting in the evening.
163
518686
2271
在晚上則提供光照所需要的電力。
08:41
You may wonder why this hexagonal shape was chosen for the solar cells.
164
521716
3556
你們可能會納悶,為什麼 太陽能板要用六角形的?
08:45
Easy answer:
165
525744
1212
答案很簡單:
08:46
the architects wanted to have a specific shading pattern on the floor
166
526980
3334
建築師希望地板上要有 特定的陰影圖案,
08:50
and asked for it,
167
530338
1266
便要求用六角形,
08:51
and then it was printed as requested.
168
531628
1867
於是就照著需求列印出來了。
08:54
Being far from a real product,
169
534276
1651
雖然距離實際量產還有一段路要走,
08:55
this free-form installation hooked the imagination of the visiting architects
170
535951
3738
但它讓參訪的建築師們 著迷且充滿想像的程度,
08:59
much more than we expected.
171
539713
1473
遠超過我們的預期。
09:01
This other application is closer to the projects
172
541830
2942
這是另一個應用, 更接近我們想要做到的
09:04
and applications we are targeting.
173
544796
2121
專案計畫和應用。
09:06
In an office building in São Paulo, Brazil,
174
546941
2885
這是巴西聖保羅的一棟辦公室大樓,
09:09
semitransparent OPV panels are integrated into the glass facade,
175
549850
3745
半透明的 OPV 板 被整合到玻璃帷幕上,
09:13
serving different needs.
176
553619
1273
滿足了不同的需求。
09:15
First, they provided shading for the meeting rooms behind.
177
555550
3248
首先,它們能為玻璃 後方的會議室遮陽。
09:19
Second, the logo of the company is displayed in an innovative way.
178
559479
4720
第二,公司的標誌可以 用創新的方式呈現。
09:24
And of course, electricity is produced,
179
564644
1889
當然,還能產生電力,
09:26
reducing the energy footprint of the building.
180
566557
2323
減少這棟大樓的能源足跡。
09:29
This is pointing towards a future
181
569552
1846
這會引領我們走向新的未來,
09:31
where buildings are no longer energy consumers,
182
571422
2447
建築物不再是能源的消費者,
09:33
but energy providers.
183
573893
1416
而是能源的提供者。
09:35
I want to see solar cells seamlessly integrated
184
575960
2939
我想要看到太陽能板
能被無縫整合到我們的建築外殼上,
09:38
into our building shells
185
578923
1879
09:40
to be both resource-efficient and a pleasure to look at.
186
580826
3052
這麼一來,既有高資源 效益,又賞心悅目。
09:44
For roofs, silicon solar cells will often continue to be a good solution.
187
584612
4113
在屋頂方面,矽太陽能板 將會是個很好的解決方案。
09:49
But to exploit the potential of all facades and other areas,
188
589112
4516
但若要發揮它的潛力, 就要應用在建築外牆及其它領域,
09:53
such as semitransparent areas,
189
593652
2284
比如半透明領域、
09:55
curved surfaces and shadings,
190
595960
2588
曲面,以及陰影遮蔽,
09:58
I believe organic photovoltaics can offer a significant contribution,
191
598572
5009
我相信,有機光電 會提供相當大的貢獻,
10:03
and they can be made in any form architects and planners will want them to.
192
603605
5204
且它的形式能依照建築師 和規劃師的需求來設計。
10:09
Thank you.
193
609425
1151
謝謝。
10:10
(Applause)
194
610600
3415
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog