A printable, flexible, organic solar cell | Hannah Bürckstümmer

133,403 views ・ 2018-05-08

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Péter Pallós Lektor: Reka Lorinczy
00:13
You may have noticed that I'm wearing two different shoes.
0
13938
2767
Talán észrevették, hogy nem páros cipőt viselek.
00:18
It probably looks funny --
1
18720
1670
Különösnek tűnhet,
00:20
it definitely feels funny --
2
20414
1722
és határozottan fura érzés,
00:22
but I wanted to make a point.
3
22160
1680
de fel akartam hívni vele a figyelmet.
00:24
Let's say my left shoe corresponds to a sustainable footprint,
4
24571
4313
Mondjuk, a bal cipőm a fenntartható lábnyomnak felel meg,
00:28
meaning we humans consume less natural resources
5
28908
3198
annak, ha mi, emberek kevesebb természetes erőforrást használunk,
00:32
than our planet can regenerate,
6
32130
2224
mint amennyit bolygónk képes újratermelni,
00:34
and emit less carbon dioxide than our forests and oceans can reabsorb.
7
34378
4512
és kevesebb CO₂-t bocsátunk ki annál, amennyit erdeink s óceánjaink elnyelnek.
00:39
That's a stable and healthy condition.
8
39532
2036
Ez stabil és egészséges állapot.
00:42
Today's situation is more like my other shoe.
9
42374
3268
A mai helyzet viszont inkább a másik cipőmre hasonlít.
00:45
It's way oversized.
10
45666
1547
Túl bő.
00:47
At the second of August in 2017,
11
47982
3179
2017. augusztus 2-ára
00:51
we had already consumed all resources our planet can regenerate this year.
12
51185
4325
már elfogyasztottuk az összes forrást, melyet idén bolygónk képes újratermelni.
00:56
This is like spending all your money until the 18th of a month
13
56764
3511
Ez olyan, mintha 18-ára összes pénzünket elköltöttük volna,
01:00
and then needing a credit from the bank for the rest of the time.
14
60299
3278
majd a hátralévő időre bankhitelre lenne szükségünk.
01:03
For sure, you can do this for some months in a row,
15
63601
2381
Biztosan meg lehet ezt tenni egypár hónapig,
01:06
but if you don't change your behavior,
16
66006
1896
de ha viselkedésünkön nem változtatunk,
01:07
sooner or later, you will run into big problems.
17
67926
2497
előbb-utóbb nagy bajba kerülünk.
01:11
We all know the devastating effects of this excessive exploitation:
18
71219
4693
Ismerjük e túlzott kizsigerelés pusztító hatását:
01:15
global warming,
19
75936
1387
általános fölmelegedés,
01:17
rising of the sea levels,
20
77347
1738
tengerszint-emelkedés,
01:19
melting of the glaciers and polar ice,
21
79109
2307
gleccserek és a sarki jég olvadása,
01:21
increasingly extreme climate patterns and more.
22
81440
3425
szélsőséges éghajlati jelenségek stb.
01:26
The enormity of this problem really frustrates me.
23
86417
2662
A gond szörnyűsége nagyon is zavar.
01:30
What frustrates me even more is that there are solutions to this,
24
90306
3343
De még jobban zavar, hogy ugyan vannak rá megoldások,
01:33
but we keep doing things like we always did.
25
93673
2353
de ugyanúgy járunk el, mint eddig.
01:36
Today I want to share with you
26
96599
1764
Ma elmondom önöknek,
01:38
how a new solar technology can contribute to a sustainable future of buildings.
27
98387
4924
hogyan járul hozzá az új naptechnológia épületek fönntartható jövőjéhez.
01:44
Buildings consume about 40 percent of our total energy demand,
28
104504
4257
Épületeink használják föl teljes energiaigényünk kb. 40%-át,
01:48
so tackling this consumption
29
108785
1354
így e fogyasztás megoldása
01:50
would significantly reduce our climate emissions.
30
110163
2590
jelentősen csökkenti az éghajlati emissziót.
01:53
A building designed along sustainable principles
31
113436
2319
A fenntarthatósági elvek szerint tervezett épület
01:55
can produce all the power it needs by itself.
32
115779
2384
megtermeli saját energiaigényét.
01:58
To achieve this,
33
118814
1150
Ehhez először lehetőség szerint
01:59
you first have to reduce the consumption as much as possible,
34
119988
3358
csökkenteni kell a fölhasználást
02:03
by using well-insulated walls or windows, for instance.
35
123370
2893
pl. jól szigetelt falakkal és ablakokkal.
02:06
These technologies are commercially available.
36
126621
2198
E megoldások már a kereskedelemben kaphatók.
02:09
Then you need energy for warm water and heating.
37
129828
2638
Továbbá energia kell a meleg vízhez és a fűtéshez.
02:13
You can get this in a renewable way from the sun
38
133130
2680
Megújuló módon hozzájuthatunk a napból
02:15
through solar-thermal installations
39
135834
1814
naperőművek révén,
02:17
or from the ground and air, with heat pumps.
40
137672
2327
vagy talajból s levegőből hőszivattyúkkal.
02:20
All of these technologies are available.
41
140023
1960
Ezek kapható technológiák.
02:22
Then you are left with the need for electricity.
42
142972
2351
Hátra van még a villamosáram-igény.
02:25
In principle, there are several ways to get renewable electricity,
43
145964
3896
Elvileg több módja van megújuló villamos áramot termelni,
02:29
but how many buildings do you know which have a windmill on the roof
44
149884
3270
de hány olyan épületet láttak, amelynek szélkerék van a tetején
02:33
or a water power plant in the garden?
45
153178
1963
vagy vízerőmű a kertjében?
02:35
Probably not so many, because usually, it doesn't make sense.
46
155490
3019
Valószínűleg nem sokat, mert általában értelmetlen lenne.
02:38
But the sun provides abundant energy to our roofs and facades.
47
158533
3509
De a Nap rengeteg energiát közöl tetőinkkel és homlokzatainkkal.
02:43
The potential to harvest this energy at our buildings' surfaces is enormous.
48
163390
4450
Hatalmas a lehetőség, hogy befogjuk épületeink felületein ezt az energiát.
02:48
Let's take Europe as an example.
49
168699
1803
Vegyük példaként Európát.
02:51
If you would utilize all areas which have a nice orientation to the sun
50
171166
4294
Ha a Naphoz képest jó irányban fekvő minden területet hasznosítanánk,
02:55
and they're not overly shaded,
51
175484
1683
amely nincs túlságosan árnyékban,
02:57
the power generated by photovoltaics
52
177191
3035
a napelemekkel termelt energia
03:00
would correspond to about 30 percent of our total energy demand.
53
180250
3465
teljes energiaszükségletünk kb. 30%-át fedezné.
03:04
But today's photovoltaics have some issues.
54
184303
2568
De a mai napelemekkel vannak gondjaink.
03:07
They do offer a good cost-performance ratio,
55
187610
2570
Kedvező költség–teljesítmény-arányúak,
03:10
but they aren't really flexible in terms of their design,
56
190204
2668
de dizájn szempontjából nem elég rugalmasak,
03:12
and this makes aesthetics a challenge.
57
192896
1823
ezért esztétikai téren vitathatók.
03:15
People often imagine pictures like this
58
195123
2452
Gyakran ilyen kinézet jut eszünkbe,
03:17
when thinking about solar cells on buildings.
59
197599
2433
ha napelemes épületre gondolunk.
03:20
This may work for solar farms,
60
200056
1906
Ez naperőműveknél elmegy,
03:21
but when you think of buildings, of streets, of architecture,
61
201986
3404
de épületek, utcák és építészet esetében
03:25
aesthetics does matter.
62
205414
1422
az esztétikumnak igenis van jelentősége.
03:27
This is the reason why we don't see many solar cells on buildings today.
63
207520
4023
Ezért nem látunk sok napelemet ma épületeken.
03:31
They just don't match.
64
211567
1325
Nem illenek oda.
03:33
Our team is working on a totally different solar-cell technology,
65
213765
4308
Csoportunk teljesen más napelem-technológián dolgozik.
03:38
which is called organic photovoltaics or OPV.
66
218097
3474
Ezt szerves fotovillamos napelemnek, röviden OPV-nek hívjuk.
03:41
The term organic describes
67
221595
1837
A szerves szó arra utal,
03:43
that the material used for light absorption and charge transport
68
223456
3850
hogy a fényelnyelésre és töltésvezetésre alkalmazott anyag
03:47
are mainly based on the element carbon,
69
227330
2094
többnyire elemi szénen,
03:49
and not on metals.
70
229448
1195
nem pedig fémeken alapul.
03:51
We utilize the mixture of a polymer
71
231339
2714
Polimer keveréket használunk,
03:54
which is set up by different repeating units,
72
234077
2559
amely különböző ismétlődő egységekből áll,
03:56
like the pearls in a pearl chain,
73
236660
2030
mint pl. a gyöngyök a gyöngysorban,
03:58
and a small molecule which has the shape of a football
74
238714
2976
és egy labda alakú kis molekulát,
04:01
and is called fullerene.
75
241714
1345
amit fullerénnek neveznek.
04:03
These two compounds are mixed and dissolved to become an ink.
76
243850
3931
E két vegyületet összekeverik és föloldják, hogy festékhez jussanak.
04:08
And like ink,
77
248413
1157
És ez, akárcsak a festék,
04:09
they can be printed with simple printing techniques like slot-die coating
78
249594
4426
egyszerű nyomdatechnikával, pl. az ún. slot-die bevonással,
04:14
in a continuous roll-to-roll process on flexible substrates.
79
254044
3811
folyamatos tekercsnyomtatással felvihető egy rugalmas hordozóra.
04:18
The resulting thin layer is the active layer,
80
258855
2365
A képződött vékony réteg az aktív réteg,
04:21
absorbing the energy of the sun.
81
261244
1833
amely elnyeli a napenergiát.
04:23
This active layer is extremely effective.
82
263905
2576
Az aktív réteg igen hatékony:
04:27
You only need a layer thickness of 0.2 micrometers
83
267522
3405
csak 0,2 mikrométer vastagságú rétegre van szükség
04:30
to absorb the energy of the sun.
84
270951
1762
a napenergia elnyeléséhez.
04:33
This is 100 times thinner than a human hair.
85
273169
2598
Ez az emberi haj vastagságának egyszázada.
04:36
To give you another example,
86
276876
1969
Másik példa.
04:38
take one kilogram of the basic polymer
87
278869
2697
Egy kilogramm alappolimerből készült
04:41
and use it to formulate the active ink.
88
281590
2211
aktív festékkel
04:44
With this amount of ink,
89
284502
1409
focipálya méretű napelemet
04:45
you can print a solar cell the size of a complete football field.
90
285935
4006
festhetünk.
04:51
So OPV is extremely material efficient,
91
291114
3684
Az OPV tehát igen anyagtakarékos,
04:54
which I think is a crucial thing when talking about sustainability.
92
294822
3290
ami a fenntarthatóság szemszögéből lényeges dolog.
04:59
After the printing process,
93
299354
1881
A nyomtatási folyamat után
05:01
you can have a solar module which could look like this ...
94
301259
2721
ilyen kinézetű napelemhez jutunk.
05:04
It looks a bit like a plastic foil
95
304988
2023
Kissé a műanyag fóliára hasonlít,
05:07
and actually has many of its features.
96
307035
1880
és sok tulajdonsága azonos vele.
05:09
It's lightweight ...
97
309625
1150
Könnyű,
05:12
it's bendable ...
98
312478
1150
hajlékony,
05:14
and it's semi-transparent.
99
314458
1723
és áttetsző.
05:18
But it can harvest the energy of the sun outdoors
100
318949
2380
Gyűjti a napenergiát a szabadban
05:21
and also of this indoor light,
101
321353
1471
és az energiát a beltéri fényből is,
05:22
as you can see with this small, illuminated LED.
102
322848
2866
ahogy ebből a világító LED-ből látják.
05:26
You can use it in its plastic form
103
326872
1908
Műanyag alakjában használható,
05:28
and take advantage of its low weight and its bendability.
104
328804
3066
előnyös tulajdonsága a könnyűsége és hajlíthatósága.
05:32
The first is important when thinking about buildings in warmer regions.
105
332938
3619
Az előbbi a melegebb övezetben lényeges,
05:37
Here, the roofs are not designed to bear additionally heavy loads.
106
337325
3632
ahol az épületek teteje nincs nagy teherbírásra méretezve.
05:40
They aren't designed for snow in winter, for instance,
107
340981
2650
Pl. hóra sincsenek méretezve,
05:43
so heavy silicon solar cells cannot be used for light harvesting,
108
343655
4168
úgyhogy a nehéz szilícium napelemek nem használhatók fény összegyűjtésére,
05:47
but these lightweight solar foils are very well suited.
109
347847
3009
ám e pehelykönnyű napelemek a célnak jól megfelelnek.
05:52
The bendability is important
110
352067
2454
A hajlíthatóság fontos,
05:54
if you want to combine the solar cell with membrane architecture.
111
354545
3577
ha napelemeket feszítettmembrán- szerkezettel szeretnénk párosítani.
05:58
Imagine the sails of the Sydney Opera as power plants.
112
358802
3581
Képzeljük el a Sydney-i Operaház vitorláit mint naperőművet.
06:02
Alternatively, you can combine the solar foils
113
362932
2326
Másik megoldás, hogy a napelemfóliát
06:05
with conventional construction materials like glass.
114
365282
2541
hagyományos építőanyaggal, pl. üveggel párosítjuk.
06:08
Many glass facade elements contain a foil anyway,
115
368458
2391
Sok homlokzati üvegelemen amúgy is van fólia
06:10
to create laminated safety glass.
116
370873
1693
laminált biztonsági üveg céljából.
06:13
It's not a big deal to add a second foil in the production process,
117
373148
3519
Gyártáskor nem nagy ügy még egy fóliát rávinni,
06:16
but then the facade element contains the solar cell
118
376691
2912
és akkor a homlokzatanyagban már benne lesz a napelem,
06:19
and can produce electricity.
119
379627
1862
amely villamos áramot termel.
06:23
Besides looking nice,
120
383059
1690
Túl azon, hogy jól néznek ki,
06:24
these integrated solar cells come along with two more important benefits.
121
384773
4177
ezeknek az integrált napelemeknek még két előnyük is van.
06:29
Do you remember the solar cell attached to a roof I showed before?
122
389595
3703
Emlékszenek a tetőn lévő, korábban mutatott napelemre?
06:33
In this case, we install the roof first,
123
393322
2669
Az esetben először a tető kerül a helyére,
06:36
and as a second layer, the solar cell.
124
396015
1892
majd második rétegként a napelem.
06:37
This is adding on the installation costs.
125
397931
2000
Ez tetézi a kivitelezési költségeket.
06:40
In the case of integrated solar cells,
126
400508
2136
Integrált napelem esetén
06:42
at the site of construction, only one element is installed,
127
402668
3449
az építési területen csak egy elemet kell fölhelyezni,
06:46
being at the same time the envelope of the building
128
406141
2461
amely egyszerre tetőborítás
06:48
and the solar cell.
129
408626
1150
és napelem is.
06:50
Besides saving on the installation costs,
130
410799
2030
Nemcsak az építési költség csökken,
06:52
this also saves resources,
131
412853
1922
hanem erőforrásokat is megtakarítunk,
06:54
because the two functions are combined into one element.
132
414799
3424
mert a két feladatot egy elem látja el.
06:58
Earlier, I've talked about optics.
133
418247
1897
Már beszéltem az optikáról.
07:00
I really like this solar panel --
134
420168
1777
Imádom ezt a napelemet,
07:02
maybe you have different taste or different design needs ...
135
422366
2921
bár az önök ízlése tán más, vagy más kivitelűt szeretnének.
07:06
No problem.
136
426167
1151
Semmi gond.
07:07
With the printing process,
137
427342
1264
Nyomtatással
07:08
the solar cell can change its shape and design very easily.
138
428630
4275
könnyen módosítható a napelem alakja és kivitele.
07:13
This will give the flexibility to architects,
139
433574
2514
Ez rugalmasságot nyújt építészeknek,
07:16
to planners and building owners,
140
436112
1912
tervezőknek és háztulajdonosoknak,
07:18
to integrate this electricity-producing technology as they wish.
141
438048
3673
hogy kívánságuk szerint integrálják az áramtermelő technológiát.
07:27
I want to stress that this is not just happening in the labs.
142
447322
3273
Hangsúlyozom, hogy ezek nem csak laborokban léteznek.
07:30
It will take several more years to get to mass adoption,
143
450619
2748
Még néhány év kell tömeges alkalmazásukhoz,
07:33
but we are at the edge of commercialization,
144
453391
2240
de küszöbön áll az árusításuk,
07:36
meaning there are several companies out there with production lines.
145
456662
3308
azaz sok cégnek megvan hozzá a gyártósora.
07:40
They are scaling up their capacities,
146
460561
1856
Kapacitásukat bővítik,
07:42
and so are we, with the inks.
147
462441
1687
ahogy mi is ezt tesszük a festékkel.
07:48
(Shoe drops)
148
468613
1150
(Koppan a cipő)
07:53
This smaller footprint is much more comfortable.
149
473004
2550
E kisebb lábnyom sokkal kényelmesebb.
07:55
(Laughter)
150
475578
1468
(Nevetés)
07:57
It is the right size, the right scale.
151
477070
2515
Ez a jó méret, a megfelelő lépték.
08:00
We have to come back to the right scale when it comes to energy consumption.
152
480032
3966
Energiafölhasználásunkat tekintve vissza kell térnünk a helyes léptékhez.
08:04
And making buildings carbon-neutral is an important part here.
153
484535
3083
Ennek fontos része a nettó nulla szénlábnyomú házak létrehozása.
08:08
In Europe,
154
488331
1151
Európában az a célunk,
08:09
we have the goal to decarbonize our building stock [by] 2050.
155
489506
3087
hogy épületállományunkat 2050-re szénmentessé tegyük.
08:13
I hope organic photovoltaics will be a big part of this.
156
493324
3272
Remélem, hogy a szerves fotovillamos elemeknek részük lesz benne.
08:17
Here are a couple of examples.
157
497882
1706
Néhány példa rá.
08:20
This is the first commercial installation of fully printed organic solar cells.
158
500123
4447
Ez az első teljesen nyomtatott szerves napelem kereskedelmi megvalósítása.
08:25
"Commercial" means that the solar cells were printed on industrial equipment.
159
505276
3753
A kereskedelmi a napelemek ipari berendezésen nyomtatását jelenti.
08:29
The so-called "solar trees" were part of the German pavilion
160
509903
3386
Az ún. napfák a 2015-ös milánói világkiállítás
08:33
at the World Expo in Milan in 2015.
161
513313
2400
német pavilonjában voltak láthatók.
08:36
They provided shading during the day
162
516532
2130
Napközben árnyékoltak,
08:38
and electricity for the lighting in the evening.
163
518686
2271
este pedig a világításhoz adták a kellő áramot.
08:41
You may wonder why this hexagonal shape was chosen for the solar cells.
164
521716
3556
Csodálkozhatnak, miért hatszögletű napelemet alkalmaztak.
08:45
Easy answer:
165
525744
1212
A válasz egyszerű:
08:46
the architects wanted to have a specific shading pattern on the floor
166
526980
3334
az építészek szerették volna, ha egyedi árnyékminta vetül a padlóra,
08:50
and asked for it,
167
530338
1266
ezért rendeltek ilyet,
08:51
and then it was printed as requested.
168
531628
1867
aztán ilyet nyomtattak.
08:54
Being far from a real product,
169
534276
1651
Messze a valódi terméktől
08:55
this free-form installation hooked the imagination of the visiting architects
170
535951
3738
ez a merész alakú installáció a vártnál jobban megragadta
08:59
much more than we expected.
171
539713
1473
a hozzánk látogató építészek képzeletét.
09:01
This other application is closer to the projects
172
541830
2942
E másik alkalmazás közelebb áll
a célul kitűzött projektekhez és alkalmazásokhoz.
09:04
and applications we are targeting.
173
544796
2121
09:06
In an office building in São Paulo, Brazil,
174
546941
2885
A brazíliai São Paulo egyik irodaházán
09:09
semitransparent OPV panels are integrated into the glass facade,
175
549850
3745
áttetsző OPV-paneleket integráltunk
üveghomlokzatra különböző célból.
09:13
serving different needs.
176
553619
1273
09:15
First, they provided shading for the meeting rooms behind.
177
555550
3248
Egyrészt árnyékolják a mögöttük lévő tárgyalótermeket.
09:19
Second, the logo of the company is displayed in an innovative way.
178
559479
4720
Másodszor, a cég logója újszerűen látszik.
09:24
And of course, electricity is produced,
179
564644
1889
És persze, áramot is termel,
09:26
reducing the energy footprint of the building.
180
566557
2323
csökkentve az épület energialábnyomát.
09:29
This is pointing towards a future
181
569552
1846
Ez már a jövőbe mutat,
09:31
where buildings are no longer energy consumers,
182
571422
2447
amelyben épületek nem energiafogyasztók,
09:33
but energy providers.
183
573893
1416
hanem energiatermelők.
09:35
I want to see solar cells seamlessly integrated
184
575960
2939
Szeretném, ha a napelemek zökkenőmentesen integrálódnának
09:38
into our building shells
185
578923
1879
épületeink burkolatába,
09:40
to be both resource-efficient and a pleasure to look at.
186
580826
3052
hogy erőforrás-hatékonyak és szemet gyönyörködtetők legyenek.
09:44
For roofs, silicon solar cells will often continue to be a good solution.
187
584612
4113
Tetőkön a szilícium napelemek továbbra is jó megoldásnak bizonyulnak.
09:49
But to exploit the potential of all facades and other areas,
188
589112
4516
De meggyőződésem,
hogy homlokzatok és más, pl. áttetsző vagy ívelt felületek
09:53
such as semitransparent areas,
189
593652
2284
09:55
curved surfaces and shadings,
190
595960
2588
s árnyékolók lehetőségeinek kihasználásában
09:58
I believe organic photovoltaics can offer a significant contribution,
191
598572
5009
a szerves fotovillamos elemeknek jelentős szerepük lesz,
10:03
and they can be made in any form architects and planners will want them to.
192
603605
5204
hiszen az építészek s tervezők igényelte bármely alakban gyárthatók.
10:09
Thank you.
193
609425
1151
Köszönöm.
10:10
(Applause)
194
610600
3415
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7