A printable, flexible, organic solar cell | Hannah Bürckstümmer

133,403 views ・ 2018-05-08

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: المدقّق: Hussain Laghabi
00:13
You may have noticed that I'm wearing two different shoes.
0
13938
2767
ربما لاحظتم أنني أرتدي نوعين مختلفين من الأحذية.
00:18
It probably looks funny --
1
18720
1670
لا بد أن ذلك يبدو مضحكاً جداً ...
00:20
it definitely feels funny --
2
20414
1722
إنها بحق مضحكة جداً ...
00:22
but I wanted to make a point.
3
22160
1680
لكني أفعل ذلك لأني أريد أن أوضح أمراً.
00:24
Let's say my left shoe corresponds to a sustainable footprint,
4
24571
4313
دعوني أقول أن حذائي الأيسر يمثل طبعة القدم المستدامة،
00:28
meaning we humans consume less natural resources
5
28908
3198
ما يعني أننا كبشر نستهلك من الموارد الطبيعية كمية أقل
00:32
than our planet can regenerate,
6
32130
2224
مما ينتج كوكبنا،
00:34
and emit less carbon dioxide than our forests and oceans can reabsorb.
7
34378
4512
ونولد كمية من ثاني أكسيد الكربون أقل مما يمكن للغابات والمحيطات أن تمتص.
00:39
That's a stable and healthy condition.
8
39532
2036
إنه وضعٌ صحيٌ ومستقرٌ.
00:42
Today's situation is more like my other shoe.
9
42374
3268
الوضع اليوم هو أشبه بكثير بالحذاء الآخر.
00:45
It's way oversized.
10
45666
1547
إنه كبير جداً.
00:47
At the second of August in 2017,
11
47982
3179
في الثاني من شهر أغسطس في عام 2017،
00:51
we had already consumed all resources our planet can regenerate this year.
12
51185
4325
قمنا باستهلاك كافة الموارد التي يمكن لكوكبنا أن ينتجها هذا العام.
00:56
This is like spending all your money until the 18th of a month
13
56764
3511
إنه بمثل أن تنفق كل أموالك في اليوم الثامن عشر من الشهر
01:00
and then needing a credit from the bank for the rest of the time.
14
60299
3278
وبعدها ستحتاج للتدين من البنك لبقية الوقت.
01:03
For sure, you can do this for some months in a row,
15
63601
2381
بالتأكيد، يمكن أن تفعل هذا لبعض الأشهر المتتالية،
01:06
but if you don't change your behavior,
16
66006
1896
لكن إذا لم تغير سلوكك،
01:07
sooner or later, you will run into big problems.
17
67926
2497
فعاجلًا أم آجلًا، ستقع في مشاكل كبيرة.
01:11
We all know the devastating effects of this excessive exploitation:
18
71219
4693
كلنا نعلم الآثار المدمرة لهذا الاستغلال الجائر:
01:15
global warming,
19
75936
1387
الاحتباس الحراري،
01:17
rising of the sea levels,
20
77347
1738
ارتفاع منسوب مستوى سطح البحر،
01:19
melting of the glaciers and polar ice,
21
79109
2307
ذوبان الأنهار الجليدية والجليد القطبي،
01:21
increasingly extreme climate patterns and more.
22
81440
3425
التزايد المطرد في المسارات المناخية الخطرة، بل وهناك المزيد
01:26
The enormity of this problem really frustrates me.
23
86417
2662
إن ضخامة هذه المشكلة أحبطتني بحق.
01:30
What frustrates me even more is that there are solutions to this,
24
90306
3343
وما أحبطني أكثر هو وجود حلول لهذه المشكلة.
01:33
but we keep doing things like we always did.
25
93673
2353
لكننا نستمر بفعل أشياء مثلما نعملها دائماً.
01:36
Today I want to share with you
26
96599
1764
اليوم، أريد أن أعرض لكم
01:38
how a new solar technology can contribute to a sustainable future of buildings.
27
98387
4924
كيف يمكن للتقنيات الشمسية الحديثة المساهمة في المباني المستدامة المستقبلية.
01:44
Buildings consume about 40 percent of our total energy demand,
28
104504
4257
تستهلك المباني حوالي 40% من احتياجي الطاقة الكلية،
01:48
so tackling this consumption
29
108785
1354
لذا فإن تقليل هذا الاستهلاك
01:50
would significantly reduce our climate emissions.
30
110163
2590
سيؤدي إلى تقليل المشاكل البيئية بشكل كبير.
01:53
A building designed along sustainable principles
31
113436
2319
فإن مبنا مصمما على مبدأ الاستدامة
01:55
can produce all the power it needs by itself.
32
115779
2384
يمكنه أن يولد كل الطاقة التي يحتاجها بنفسه.
01:58
To achieve this,
33
118814
1150
لإنتاج هذا،
01:59
you first have to reduce the consumption as much as possible,
34
119988
3358
بجب عليك أولاً أن تقلل الاستهلاك قدر الإمكان،
02:03
by using well-insulated walls or windows, for instance.
35
123370
2893
من خلال استخدام جدران ونوافذ معزولةً جداً، كبداية
02:06
These technologies are commercially available.
36
126621
2198
هذه التكنولوجيا متوفره بشكل تجاري.
02:09
Then you need energy for warm water and heating.
37
129828
2638
ولكننا نحتاج إلى الطاقة لتوفير الماء الدافئ وللتدفئة.
يمكن أن تحصل على هذا باستخدام الطاقة المتجددة القادمة من الشمس
02:13
You can get this in a renewable way from the sun
38
133130
2680
02:15
through solar-thermal installations
39
135834
1814
من خلال توفير نظام السخان الشمسي
02:17
or from the ground and air, with heat pumps.
40
137672
2327
أو من الأرض والهواء، باستخدام المضخة الحرارية.
02:20
All of these technologies are available.
41
140023
1960
كل هذه التقنيات موجودة.
02:22
Then you are left with the need for electricity.
42
142972
2351
ومن ثم نتحول إلى الحاجة الكهربائية في المنازل.
02:25
In principle, there are several ways to get renewable electricity,
43
145964
3896
نظرياً، هناك العديد من الطرق للحصول على كهرباء متجددة،
02:29
but how many buildings do you know which have a windmill on the roof
44
149884
3270
لكن كم من المباني التي تعرفها والتي تمتلك طاحونة هواء على سطحها
02:33
or a water power plant in the garden?
45
153178
1963
أو محطة توليد كهرباء مائية في حديقتها؟
02:35
Probably not so many, because usually, it doesn't make sense.
46
155490
3019
ربما ليس بالكثير، لأنه عادة ليس منطقياً.
02:38
But the sun provides abundant energy to our roofs and facades.
47
158533
3509
لكن الشمس توفر طاقة مستدامة على أسطح وواجهات المباني.
02:43
The potential to harvest this energy at our buildings' surfaces is enormous.
48
163390
4450
إن كمية هذه الطاقة المحصودة من أسطح المنازل كبيرة جداً.
02:48
Let's take Europe as an example.
49
168699
1803
دعونا نأخذ أوروبا كمثال.
02:51
If you would utilize all areas which have a nice orientation to the sun
50
171166
4294
إذا قمتم باستغلال كامل المساحات ذات التوجيه الجيد نحو الشمس
02:55
and they're not overly shaded,
51
175484
1683
وهي غير مغطاة بالكامل،
02:57
the power generated by photovoltaics
52
177191
3035
فإن الطاقة الناتجة من الخلايا الكهروضوئية
03:00
would correspond to about 30 percent of our total energy demand.
53
180250
3465
قد تصل لحوالي 30% من احتياجي الطاقة الكلية.
03:04
But today's photovoltaics have some issues.
54
184303
2568
لكن اليوم فالخلايا الكهروضوئية فيها العديد من المشاكل.
03:07
They do offer a good cost-performance ratio,
55
187610
2570
إنها توفر كفاءة مرتفعةً جداً،
03:10
but they aren't really flexible in terms of their design,
56
190204
2668
لكنها لا تتمتع بالمرونة في تصميمها،
03:12
and this makes aesthetics a challenge.
57
192896
1823
مما يجعل الجماليات تحدياً صعباً.
03:15
People often imagine pictures like this
58
195123
2452
الناس عادة ما تتخيل صورة كمثل هذه
03:17
when thinking about solar cells on buildings.
59
197599
2433
عندما يفكرون بالخلايا الشمسية على المباني.
03:20
This may work for solar farms,
60
200056
1906
هذا قد يعمل في المزارع الشمسية،
03:21
but when you think of buildings, of streets, of architecture,
61
201986
3404
ولكن عندما تفكر في المباني، في الشوارع، وفي الهندسة المعمارية،
03:25
aesthetics does matter.
62
205414
1422
فالجمالية أمر مهم جداً.
03:27
This is the reason why we don't see many solar cells on buildings today.
63
207520
4023
هذا هو السبب لماذا لا نرى العديد من الخلايا الشمسية على المباني حالياً.
03:31
They just don't match.
64
211567
1325
لأنها لا تتوافق مع جمالية المبنى.
03:33
Our team is working on a totally different solar-cell technology,
65
213765
4308
فريقنا يعمل الآن على تكنولوجيا مختلفةً تماماً للخلايا الشمسية.
03:38
which is called organic photovoltaics or OPV.
66
218097
3474
والتي تدعى الخلايا الكهروضوئية العضوية أو أو بي في
03:41
The term organic describes
67
221595
1837
المصطلح عضوي يستخدم لوصف
03:43
that the material used for light absorption and charge transport
68
223456
3850
المادة التي تستخدم لامتصاص الضوء ونقل الشحنة
03:47
are mainly based on the element carbon,
69
227330
2094
بحيث أنها تتكون بشكل أساسي من عنصر الكربون،
03:49
and not on metals.
70
229448
1195
وليس من المعدن.
03:51
We utilize the mixture of a polymer
71
231339
2714
نحن نستخدم خليط البوليمر
03:54
which is set up by different repeating units,
72
234077
2559
والتي يتم عملها من خلال وحدات مختلفة متكررة،
03:56
like the pearls in a pearl chain,
73
236660
2030
مثل اللؤلؤ في عقد اللؤلؤ،
03:58
and a small molecule which has the shape of a football
74
238714
2976
والجزيئات الصغيرة التي لديها شكل كرة القدم
04:01
and is called fullerene.
75
241714
1345
والتي تدعا الفوليرين.
04:03
These two compounds are mixed and dissolved to become an ink.
76
243850
3931
هذان المركبان يتم خلطها وتذويبها لتصبح حبراً.
04:08
And like ink,
77
248413
1157
وكمثل الحبر،
04:09
they can be printed with simple printing techniques like slot-die coating
78
249594
4426
يمكن طباعتها باستخدام تقنيات طباعة شبيهة بالطباعة بالنفث الشقي
04:14
in a continuous roll-to-roll process on flexible substrates.
79
254044
3811
باستخدام نهج الاسطوانات المتتابعة على ركائز مرنة.
04:18
The resulting thin layer is the active layer,
80
258855
2365
الطبقة الرقيقة الناتجة هي الطبقة الفعالة،
04:21
absorbing the energy of the sun.
81
261244
1833
التي تمتص الطاقة من الشمس.
04:23
This active layer is extremely effective.
82
263905
2576
هذه الطبقة الفعالة ذات أثر كبير جداً.
04:27
You only need a layer thickness of 0.2 micrometers
83
267522
3405
أنتم بحاجة وحسب لطبقة سماكتها 0.2 ميكروميتر
04:30
to absorb the energy of the sun.
84
270951
1762
لامتصاص الطاقة من الشمس.
04:33
This is 100 times thinner than a human hair.
85
273169
2598
وهذا أنحف بمئة مرة من شعر الإنسان.
04:36
To give you another example,
86
276876
1969
لنعطيكم مثالاً آخر،
04:38
take one kilogram of the basic polymer
87
278869
2697
خذ كيلوغرام واحدا من البوليمر الأساسي
04:41
and use it to formulate the active ink.
88
281590
2211
والذي يستخدم لتكوين الحبر الفعال.
04:44
With this amount of ink,
89
284502
1409
بهذه الكمية من الحبر،
04:45
you can print a solar cell the size of a complete football field.
90
285935
4006
يمكنك طباعة خلية شمسية بحجم ملعب كرة القدم الكامل.
04:51
So OPV is extremely material efficient,
91
291114
3684
لذا فإن الخلايا الكهروضوئية العضوية ذات كفاءة مادية عالية،
04:54
which I think is a crucial thing when talking about sustainability.
92
294822
3290
والذي أعتقد بأنه أمر أساسي عندما نتحدث عن الاستدامة.
04:59
After the printing process,
93
299354
1881
بعد الانتهاء من الطباعة،
05:01
you can have a solar module which could look like this ...
94
301259
2721
يمكن أن تحصل على نموذج شمسي يمكن أن يبدو مثل هذا ...
05:04
It looks a bit like a plastic foil
95
304988
2023
إنها أشبه بالرقائق البلاستيكية
05:07
and actually has many of its features.
96
307035
1880
وفي الحقيقة فهي لديها العديد من خصائصها.
05:09
It's lightweight ...
97
309625
1150
إنها خفيفة الوزن...
05:12
it's bendable ...
98
312478
1150
وهي قابلة للطي ...
05:14
and it's semi-transparent.
99
314458
1723
كما أنها شبه شفافة.
05:18
But it can harvest the energy of the sun outdoors
100
318949
2380
لكنها تستطيع حصد الطاقة من الشمس في الخارج
05:21
and also of this indoor light,
101
321353
1471
وكذلك تحصدها من الضوء الداخلي،
05:22
as you can see with this small, illuminated LED.
102
322848
2866
كما ترى في هذه القطعة الصغيرة من الشاشة المضيئة.
05:26
You can use it in its plastic form
103
326872
1908
يمكن أن تستخدمها في الرقائق البلاستيكية
05:28
and take advantage of its low weight and its bendability.
104
328804
3066
ويمكن أن تستفيد من انخفاض الوزن وقابليتها على الانثناء.
05:32
The first is important when thinking about buildings in warmer regions.
105
332938
3619
الأول في غاية الأهمية عندما تفكر في المباني في المناطق الحارة.
05:37
Here, the roofs are not designed to bear additionally heavy loads.
106
337325
3632
هنا، لم يصمم السقف ليتقبل المزيد من القوى الثقيلة.
05:40
They aren't designed for snow in winter, for instance,
107
340981
2650
فعلى سبيل المثال فإن هذه المباني لم تصمم للثلوج في الشتاء،
05:43
so heavy silicon solar cells cannot be used for light harvesting,
108
343655
4168
فالخلايا الشمسية المصنوعة من السليكا لا يمكن أن تستخدم في حصد الضوء،
05:47
but these lightweight solar foils are very well suited.
109
347847
3009
ولكن هذه الرقائق الشمسية الخفيفة مناسبة جداً.
05:52
The bendability is important
110
352067
2454
قدرتها على الانثناء مهمةٌ جداً
05:54
if you want to combine the solar cell with membrane architecture.
111
354545
3577
كما يمكن أن تجمع بين الخلايا الشمسية والقشر المعمارية.
05:58
Imagine the sails of the Sydney Opera as power plants.
112
358802
3581
تخيل أن الأشرعة في مبنى الأوبرا في سدني تعمل كحقل طاقة.
06:02
Alternatively, you can combine the solar foils
113
362932
2326
بدلاً من ذلك، يمكن أن تجمع بين الرقائق الشمسية
06:05
with conventional construction materials like glass.
114
365282
2541
مع المواد التقليدية المستخدمة في الإنشاء كمثل الزجاج.
06:08
Many glass facade elements contain a foil anyway,
115
368458
2391
حيث أن الكثير من زجاج الواجهات يحتوي على الرقائق على كل حال.
06:10
to create laminated safety glass.
116
370873
1693
وذلك لتوفير زجاج لوحي آمن.
06:13
It's not a big deal to add a second foil in the production process,
117
373148
3519
إنه ليس بالأمر الكبير أن تقوم بإضافة رقاقة ثانية في مرحلة الإنتاج،
06:16
but then the facade element contains the solar cell
118
376691
2912
فبهذا تصبح عناصر الواجهات تحتوي على خلايا شمسية
06:19
and can produce electricity.
119
379627
1862
وتنتج طاقة كهربائية.
06:23
Besides looking nice,
120
383059
1690
هذا بالإضافة لمنظرها الجميل،
06:24
these integrated solar cells come along with two more important benefits.
121
384773
4177
هذه الخلايا الشمسية تأتي مع فائدتين مهمتين.
06:29
Do you remember the solar cell attached to a roof I showed before?
122
389595
3703
هل تذكرون صورة الخلايا الشمسية على الأسطح التي عرضتها سابقاً؟
06:33
In this case, we install the roof first,
123
393322
2669
في هذه الحالة، نعمل السقف أولاً،
06:36
and as a second layer, the solar cell.
124
396015
1892
ثم كطبقة ثانية، الخلايا الشمسية.
06:37
This is adding on the installation costs.
125
397931
2000
وهذا يضيف تكلفة التجهيز.
06:40
In the case of integrated solar cells,
126
400508
2136
في حالة الخلايا الشمسية المدمجة،
06:42
at the site of construction, only one element is installed,
127
402668
3449
في موقع الإنشاءات، فعنصر واحد يتم إعداده،
06:46
being at the same time the envelope of the building
128
406141
2461
ليصبح في الوقت نفسه غطاءً للمبنى
06:48
and the solar cell.
129
408626
1150
وخلايا شمسية.
06:50
Besides saving on the installation costs,
130
410799
2030
بجانب التوفير من كلفة الإعداد،
06:52
this also saves resources,
131
412853
1922
وهذا أيضاً يحفظ الموارد،
06:54
because the two functions are combined into one element.
132
414799
3424
لأن كلا الوظيفتين تتحدان في عنصر واحد.
06:58
Earlier, I've talked about optics.
133
418247
1897
في وقت سابق، تحدثت حول الموضوع.
07:00
I really like this solar panel --
134
420168
1777
أنا بجد أحب هذه اللوائح الشمسية ...
07:02
maybe you have different taste or different design needs ...
135
422366
2921
ربما يكون لكم ذوق مختلفة أو احتياجات تصميم مختلفة ...
07:06
No problem.
136
426167
1151
لا مشكلة.
07:07
With the printing process,
137
427342
1264
مع عملية الطباعة،
07:08
the solar cell can change its shape and design very easily.
138
428630
4275
يمكن للخلايا الشمسية تغيير شكلها وتصميمها بسهولة.
07:13
This will give the flexibility to architects,
139
433574
2514
وهذا يعطي المعماري شيئاً من المرونة،
07:16
to planners and building owners,
140
436112
1912
كما ويعطي ذلك للمخطط ولمالك المبنى،
07:18
to integrate this electricity-producing technology as they wish.
141
438048
3673
لدمج تكنولوجيا الإنتاج الكهربائي كما يريدونها.
07:27
I want to stress that this is not just happening in the labs.
142
447322
3273
أريد أن أأكد أن ذلك لا يحدث وحسب في المختبرات.
07:30
It will take several more years to get to mass adoption,
143
450619
2748
إنها تحتاج للمزيد من السنوات الأضافية لتصبح مستخدمة
07:33
but we are at the edge of commercialization,
144
453391
2240
لكننا على حافة التسويق،
07:36
meaning there are several companies out there with production lines.
145
456662
3308
ما يعني أن هناك العديد من الشركات هناك التي لديها خطوط إنتاج.
07:40
They are scaling up their capacities,
146
460561
1856
إنهم يزيدون قدراتهم،
07:42
and so are we, with the inks.
147
462441
1687
وكذلك نفعل نحن، باستخدام الحبر.
07:48
(Shoe drops)
148
468613
1150
(سقوط الحذاء)
07:53
This smaller footprint is much more comfortable.
149
473004
2550
طبعة القدم الأصغر هي أكثر راحة.
07:55
(Laughter)
150
475578
1468
(ضحك)
07:57
It is the right size, the right scale.
151
477070
2515
إنها الحجم الصحيح، المقياس الصحيح.
08:00
We have to come back to the right scale when it comes to energy consumption.
152
480032
3966
يجب أن نعود للمقياس الصحيح عندما نتكلم بخصوص استهلاك الطاقة.
08:04
And making buildings carbon-neutral is an important part here.
153
484535
3083
وجعل المبنى متعادلا بالكربون هو جزء مهم هنا.
08:08
In Europe,
154
488331
1151
في أوروبا،
08:09
we have the goal to decarbonize our building stock [by] 2050.
155
489506
3087
لدينا هدف بأن نتخلص من الكربون في ضرائب المباني مع عام 2050.
08:13
I hope organic photovoltaics will be a big part of this.
156
493324
3272
وأنا آمل أن الخلايا الكروضوئية العضوية ستكون جزء كبيراً من هذا.
08:17
Here are a couple of examples.
157
497882
1706
لدينا مثالان اثنان.
08:20
This is the first commercial installation of fully printed organic solar cells.
158
500123
4447
هذا يمثل الإدخال التجاري الأول لخلايا شمسية عضوية مطبوعة بالكامل.
08:25
"Commercial" means that the solar cells were printed on industrial equipment.
159
505276
3753
"تجاري" تعني أن الخلايا الشمسية تطبع بواسطة المعدات الصناعية.
08:29
The so-called "solar trees" were part of the German pavilion
160
509903
3386
المدعو "بالشجر الشمسي" كان جزءاً من الجناح الألماني
08:33
at the World Expo in Milan in 2015.
161
513313
2400
في معرض إكسبو العالمي في ميلان في 2015.
08:36
They provided shading during the day
162
516532
2130
إنها توفر الظل في النهار
08:38
and electricity for the lighting in the evening.
163
518686
2271
وتوفر الكهرباء للإضاءة في المساء.
08:41
You may wonder why this hexagonal shape was chosen for the solar cells.
164
521716
3556
ربما تتعجبون عن السبب وراء اختيار الشكل السداسي للخلايا الشمسية.
08:45
Easy answer:
165
525744
1212
جواب سهل:
08:46
the architects wanted to have a specific shading pattern on the floor
166
526980
3334
المهندس المعماري أراد الحصول على مسار تظليل محدد على الأرض
08:50
and asked for it,
167
530338
1266
وطلب ذلك،
08:51
and then it was printed as requested.
168
531628
1867
وثم طُبع له ذلك وفقاً للطلب.
08:54
Being far from a real product,
169
534276
1651
نحن بعيدون عن المنتج الحقيقي،
08:55
this free-form installation hooked the imagination of the visiting architects
170
535951
3738
هذا شكل حر من استخدام وتنفيذ مخيلة المعماري
08:59
much more than we expected.
171
539713
1473
أكثر بكثير مما تتوقع.
09:01
This other application is closer to the projects
172
541830
2942
هذا تطبيق آخر قريب من المشاريع
09:04
and applications we are targeting.
173
544796
2121
والتطبيقات التي نهدف لها.
09:06
In an office building in São Paulo, Brazil,
174
546941
2885
في مبنى المكاتب في ساو باولو، البرازيل،
09:09
semitransparent OPV panels are integrated into the glass facade,
175
549850
3745
حيث تندمج اللوحات شبة الشفافة مع زجاج الواجهة،
09:13
serving different needs.
176
553619
1273
ما يخدم حاجات مختلفة.
09:15
First, they provided shading for the meeting rooms behind.
177
555550
3248
أولاً فهو يوفر الظل المناسب ليوافق الغرف في الخلف.
09:19
Second, the logo of the company is displayed in an innovative way.
178
559479
4720
وثانياً، فإن شعار الشركة يُعرض بطريقة مبتكرة.
09:24
And of course, electricity is produced,
179
564644
1889
وبالطبع، تنتج الكهرباء،
09:26
reducing the energy footprint of the building.
180
566557
2323
مما يقلل من طبعة الطاقة الخاصة بالمبنى.
09:29
This is pointing towards a future
181
569552
1846
هذا توجه نحو المستقبل
09:31
where buildings are no longer energy consumers,
182
571422
2447
حيث المباني لم تعد مستهلكةً للطاقة،
09:33
but energy providers.
183
573893
1416
ولكنها تزودنا بالطاقة.
09:35
I want to see solar cells seamlessly integrated
184
575960
2939
أريد أن أرى الخلايا الشمسية متكاملة بشكل سلس
09:38
into our building shells
185
578923
1879
في غلاف مبانينا
09:40
to be both resource-efficient and a pleasure to look at.
186
580826
3052
لتصبح فعالة في مواردها وجميلةً في منظرها.
09:44
For roofs, silicon solar cells will often continue to be a good solution.
187
584612
4113
للأسقف، ستبقى الخلايا الشمسية المصنوعة من السليكا حلاً مناسباً.
09:49
But to exploit the potential of all facades and other areas,
188
589112
4516
ولكن لاستغلال المساحات في كل الواجهات والمناطق،
09:53
such as semitransparent areas,
189
593652
2284
كمثل المساحات شبه الشفافة،
09:55
curved surfaces and shadings,
190
595960
2588
الأسطح المنحنية والمظللة،
09:58
I believe organic photovoltaics can offer a significant contribution,
191
598572
5009
فإني أعتقد بأن الخلايا الكروضوئية العضوية يمكنها أن تساهم مساهمةً فاعلة،
10:03
and they can be made in any form architects and planners will want them to.
192
603605
5204
ويمكنهم أن يشكلوها بأي شكل حسب حاجات المخطط والمهنس المعماري ورغباتهم.
10:09
Thank you.
193
609425
1151
شكراً لكم.
10:10
(Applause)
194
610600
3415
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7