How to Be a Team Player — Without Burning Out | The Way We Work, a TED series

85,131 views ・ 2023-03-08

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
Collaborative work is everything we do to come up with big new ideas
0
121
3712
Перекладач: Диана Чередниченко Утверджено: Olena Konstantinova
Колективна робота – це те, що ми робимо, аби придумувати нові грандіозні ідеї
00:03
and make plans to bring them to life with other people.
1
3875
2586
і складати плани, як втілити їх у життя разом з іншими людьми.
00:06
The modern workplace is set up with so many ways to foster collaboration:
2
6502
3879
Сучасне місце роботи пропонує безліч способів сприяти співпраці:
00:10
meetings and brainstorming sessions,
3
10423
1793
засідання та мозкові штурми,
сервіси Zoom i Slack, електронна пошта, миттєві повідомлення, -
00:12
Zooms and Slack channels, email, instant messaging,
4
12258
2836
так багато інструментів, які допомагають нам працювати один з одним.
00:15
so many tools to help us work closely together.
5
15094
2795
00:17
And aspects of this are great,
6
17930
1669
Деякі аспекти є чудовими,
00:19
but we're doing more collaborative work than ever before,
7
19640
2795
але ми виконуємо більше колективної роботи, ніж коли-небудь раніше,
00:22
and the problem is it's overloading us.
8
22477
2127
і проблема в тому, що це перенавантажує нас.
00:24
[The Way We Work]
9
24645
2711
[Як ми працюємо]
00:28
From launching a new product to creating a vaccine,
10
28900
2419
Від запуску нового продукту до створення вакцини -
00:31
almost every endeavor we do at work requires working with others
11
31319
3086
майже кожне наше завдання на роботі вимагає співпраці з іншими
00:34
towards a common goal.
12
34405
1168
задля досягнення спільної мети.
00:35
And collaboration is a great thing.
13
35615
1710
І співпраця - це чудова річ.
00:37
It can help us work better and smarter.
14
37325
1877
Вона допомагає працювати краще та ефективніше.
00:39
It can help us come up with ideas we never would have had on our own.
15
39243
3254
Вона допомагає знаходити ідеї, які ми б не придумали самі.
00:42
And it can make us happier than executing tasks alone.
16
42497
2586
І вона робить нас щасливішими, аніж виконання завдань наодинці.
00:45
But collaborative work has risen 50 percent over the past decade.
17
45083
3461
Але за останнє десятиліття спільна робота зросла на 50 відсотків.
00:48
It's now taking up to 85 percent of most people's workweeks.
18
48586
3420
Зараз вона займає до 85% робочого тижня більшості людей.
00:52
And those numbers from my research were pre-pandemic.
19
52006
2628
І ці цифри з мого дослідження були до пандемії.
00:54
Studies show that people are working five to eight hours more a week now,
20
54675
3504
Дослідження показують, що зараз люди працюють на п’ять-вісім годин більше
00:58
with collaborations drifting earlier into the morning
21
58179
2502
щотижня, при цьому спільна робота зміщується на ранок і вечір.
01:00
and later into the evening.
22
60681
1377
01:02
When I came into this research,
23
62058
1501
Коли я почав це дослідження,
01:03
I was 100 percent convinced the enemy was external.
24
63601
2503
я був на 100% впевнений, що ворог знаходиться ззовні.
01:06
It was emails, time zones and demanding clients, to name just a few.
25
66145
3420
Це були емейли, часові пояси та вимогливі клієнти, і це лише деякі з них.
01:09
But after hundreds of interviews,
26
69607
1585
Але після сотень інтерв’ю
01:11
I've discovered that even when given a choice not to participate,
27
71234
3587
я виявив, що навіть коли у людей є вибір не брати участі,
01:14
people are taking on more collaborative work than ever before.
28
74862
2920
вони починають співпрацювати більше, ніж будь-коли раніше.
01:17
We’re just too eager to jump in to collaborations that burn up our time
29
77824
3753
Ми просто надто прагнемо долучитися до спільної роботи, яка забирає наш час,
01:21
and that might actually run better without 20 people in the fray.
30
81577
3087
і яка могла б виконуватися краще, якби там не брали участь 20 людей.
01:24
About 50 percent of the collaboration overload problem starts
31
84705
3295
Близько 50 відсотків проблеми перенавантаження в співпраці починається
01:28
with the beliefs we have about ourselves and what it means to be a good colleague
32
88000
3838
з власних переконань про себе і про те, що означає бути хорошим колегою
01:31
and a productive person.
33
91879
1335
і продуктивною людиною.
01:33
These beliefs are hard to change,
34
93256
1585
Ці переконання важко змінити,
01:34
but if we examine them more closely,
35
94882
1752
але якщо ми розглянемо їх уважніше,
01:36
it can allow us to make stronger choices about what we do at work
36
96634
3212
це може дозволити нам зробити кращий вибір щодо того,
01:39
and who we do it with.
37
99887
1418
що ми робимо на роботі і з ким ми це робимо.
01:41
There are many triggers that spark our desire to say yes so often.
38
101305
3420
Існує багато тригерів, які часто спонукають нас сказати “так“.
01:44
But today I want to focus on the top three:
39
104725
2086
Але сьогодні я хочу зосередитися на трьох головних:
01:46
the desire to help others,
40
106853
1418
бажання допомогти іншим,
01:48
the need for accomplishment and fear.
41
108312
2086
потреба в реалізації та страх.
01:50
The first trigger is the desire to help.
42
110439
2169
Перший тригер - це бажання допомогти.
01:52
And the desire to help others is a positive, constructive thing
43
112650
3045
Бажання допомагати іншим - це позитивна, конструктивна річ
01:55
and an important factor in success.
44
115695
1877
і важлива складова успіху.
01:57
It fulfills a deep need to be useful
45
117613
2127
Вона задовольняє глибоку потребу бути корисним
01:59
and bolster our identity as a good teammate,
46
119782
2252
і зміцнює нашу ідентичність гарного члена команди.
02:02
But it's also one of the most significant drivers of overload.
47
122034
2920
Але це також є одним з основних чинників перенавантаження.
02:04
The more you're helpful, the more people ask for your help.
48
124996
2794
Чим більше ви допомагаєте, тим більше люди просять допомогти.
02:07
The problem is that you get so bogged down in helping
49
127832
2502
Проблема в тому, що ви так занурюєтеся в допомогу,
02:10
that it prevents you from meeting your own goals.
50
130334
2294
що це заважає вам досягати власних цілей.
02:12
And over time you become a bottleneck, slowing others down.
51
132670
2794
І з часом ви стаєте слабким місцем, яке сповільнює інших.
02:15
And this is all coming from a good place,
52
135464
1961
І все це йде з добрих намірів,
02:17
the desire to help.
53
137425
1168
бажання допомогти.
02:18
The second trigger's the need for accomplishment.
54
138634
2336
Другий тригер - це потреба в реалізації.
02:20
Our drive to achieve is another admirable trait critical to success
55
140970
3212
Наше прагнення до досягнень - теж чудова риса, яка надзвичайно важлива
для успіху та продуктивності на роботі.
02:24
and productivity in the workplace.
56
144223
1627
02:25
And it also feels good,
57
145892
1167
І це також приємно,
адже маленькі перемоги протягом дня і тижня приносять нам задоволення.
02:27
as little wins throughout the day and week give us a burst of satisfaction.
58
147059
3587
02:30
The issue is that the cycle can get addictive.
59
150688
2294
Проблема в тому, що цей процес може викликати залежність.
02:33
It leads you to solve more and more small problems for other people
60
153024
3628
Це спонукає вас вирішувати все більше і більше дрібних проблем для інших людей
02:36
and avoid the bigger, thornier ones critical to your own success.
61
156694
3587
і уникати більших і складніших, важливих для вашого власного успіху.
02:40
This is my trigger.
62
160281
1209
Це мій тригер.
02:41
If I see a five-minute window,
63
161532
1460
Якщо у мене є п’ятихвилинне вікно,
02:42
I will inevitably try to jam 60 minutes of these little fixes into it
64
162992
3712
я завжди намагаюся втиснути в нього 60 хвилин цих дрібних справ
02:46
and completely ignore the three hours of coordination I need to do
65
166704
3587
і повністю ігнорую три години переговорів, які мені потрібно провести,
щоб залучити мою команду до того, що я задумав.
02:50
to get my team on board with what I'm up to.
66
170291
2169
02:52
And then I end up overwhelmed six weeks out,
67
172460
2127
А через шість тижнів я знову почуваюся виснаженим,
02:54
again, all from a good place of trying to get something positive done.
68
174587
3670
і все це через те, що намагався зробити щось позитивне.
02:58
The third trigger is fear.
69
178257
1251
Третій фактор - це страх.
02:59
Fear is a major driver of overload today that takes several forms.
70
179550
3504
Страх сьогодні є головним фактором перевантаження, який має кілька форм.
Страх втратити кращі проекти,
03:03
The fear of missing out on better projects,
71
183095
2086
03:05
better colleagues, better opportunities,
72
185181
1918
кращих колег, кращі можливості
може стати постійною, настирливою проблемою, яка ніколи не дає вам спокою.
03:07
can become a persistent, nagging problem that never lets you rest.
73
187141
3462
03:10
You feel a frantic need to be a part of things,
74
190645
2210
Ви відчуваєте потребу бути частиною чогось,
03:12
worrying that it'll be your last opportunity.
75
192855
2252
хвилюючись, що це буде ваша остання можливість.
Страх втратити контроль настільки ж поганий.
03:15
The fear of losing control is just as bad.
76
195149
2044
Він викликає у вас небажання делегувати або залучати до роботи людей навколо вас,
03:17
It makes you reluctant to delegate or connect the people around you,
77
197235
3586
03:20
sentencing you to a life of doing everything yourself.
78
200863
2711
прирікаючи себе на життя, в якому ви все робите самі.
03:23
And the fear of what others will say is powerful, too.
79
203616
2544
Страх того, що скажуть інші, теж дуже сильний.
03:26
Your knee-jerk response becomes to say yes early and often,
80
206160
3378
Вашою миттєвою реакцією стає сказати “так” якомога раніше і частіше,
03:29
so everyone can see how responsive you are.
81
209580
2419
щоб усі бачили, наскільки ви чуйні.
На жаль, ці страхи призводять до непродуктивного вибору
03:32
Unfortunately, these fears drive unproductive choices
82
212041
3295
03:35
and lead us into burnout today.
83
215378
1501
і вигорання в наш час.
03:36
Chances are you recognize yourself in one or more of these triggers.
84
216921
3211
Ймовірно, що ви впізнаєте себе в одному або декількох з цих тригерів.
І якщо я назвав вам три тригери, як щодо трьох способів боротися з ними?
03:40
And since I gave you three triggers, how about three ways to deal with them?
85
220132
3629
03:43
Number one, learn to get comfortable saying no.
86
223803
2210
По-перше, навчіться спокійно говорити “ні“.
Не дозволяйте собі повірити в те,
03:46
Don't let yourself fall into the belief
87
226013
1877
03:47
that you don't have power in situations where your help is requested.
88
227890
3337
що у вас немає влади в ситуаціях, коли вас просять про допомогу.
Пам’ятайте, що ваша відповідь не має бути бінарним “так” чи “ні“.
03:51
Remember that your answer doesn't have to be a binary yes or no.
89
231227
3045
Якщо до вас звертається керівник або колега,
03:54
If you get a request from a boss or a colleague,
90
234272
2335
03:56
chances are they have no idea what obligations you're juggling.
91
236649
3003
скоріш за все, вони навіть не уявляють, які обов’язки ви маєте.
03:59
Be clear about what projects or deadlines you have ahead.
92
239694
2711
Чітко скажіть, які проекти чи дедлайни у вас попереду.
Попросіть їх допомогти вам визначити пріоритети.
04:02
Ask them to help you prioritize.
93
242405
2085
04:04
And if you just don't have the bandwidth,
94
244490
1960
А якщо вам просто не достатньо ресурсів,
04:06
ask the person if you can show them how to do the task they're asking
95
246492
3295
спитайте людину, чи можете ви показати, як виконати завдання, що вона просить,
04:09
or discuss if there's a different way to accomplish their goals.
96
249787
3086
або обговоріть, чи є інший спосіб досягти її цілей.
04:12
At the end of the day, every yes means saying no to something else.
97
252873
3170
Зрештою, кожне “так” означає говорити “ні” чомусь іншому.
Збережіть свої “так” для того, коли вони дійсно важливі для вас.
04:16
Save your yeses for when they really matter to you.
98
256043
2503
04:18
Number two, remember, you can delegate.
99
258587
1877
По-друге, пам’ятайте, що ви можете делегувати.
04:20
Opting out of a request can actually help others become more self-reliant.
100
260506
3754
Відмова від прохання може навіть допомогти іншим стати більш самостійними.
04:24
I’ve found that the most efficient collaborators get their sense of worth
101
264302
3545
Я виявив, що найефективніші співробітники почуваються цінними
04:27
not from always giving input and being involved
102
267847
2627
не тому, що завжди роблять свій внесок і беруть участь,
04:30
but from developing others and positioning them to grow, too.
103
270516
3378
а тому, що сприяють розвитку інших і дають їм змогу розвиватися теж.
04:33
Draw a line between tasks that really do require you
104
273936
2586
Проведіть межу між завданнями, які дійсно потребують вас,
04:36
and lower-risk ones that you can delegate without concern.
105
276564
2919
та менш ризикованими, які ви можете делегувати без сумнівів.
04:39
Look for moments when you can give partial direction, empower someone
106
279525
3545
Шукайте моменти, коли ви можете частково спрямувати, надати комусь повноваження,
04:43
and then step out of the way.
107
283112
1460
а потім відійти з дороги.
04:44
And celebrate other's wins.
108
284613
1293
І святкуйте перемоги інших.
04:45
Don't succumb to the temptation
109
285948
1502
Не піддавайтеся спокусі вказати,
04:47
to point out how you would have done it differently.
110
287450
2460
як би ви зробили це по-іншому.
04:49
Number three, be intentional in crafting your work life.
111
289952
3045
По-третє, будьте цілеспрямованими у створенні свого робочого життя.
Ефективні працівники мають чітке розуміння своїх цілей
04:53
High performers are strategic in knowing their goals
112
293039
2544
04:55
and identifying what they can and should take on.
113
295583
2586
та визначення того, за що вони можуть і повинні взятися.
Вони думають про свої пріоритети не лише на тиждень вперед,
04:58
They think about their priorities not only for the week ahead
114
298210
2962
але й на два-три місяці в перспективі.
05:01
but on a two-to-three month time horizon too.
115
301172
2127
Тому, коли виникає можливість співпраці,
05:03
So when a collaboration surfaces,
116
303341
1668
впевніться, що не приймаєте емоційне рішення,
05:05
make sure you're not making an emotional decision based on a false belief.
117
305051
3503
що ґрунтується на хибному переконанні.
05:08
Ask yourself, how does it align with my goals?
118
308554
2169
Спитайте себе, як це відповідає моїм цілям?
05:10
How much time and energy will it take each week?
119
310765
2252
Скільки часу й енергії це буде забирати щотижня?
05:13
And what are the upsides of the outcome?
120
313017
1960
І які переваги будуть у результаті?
Намагайтеся максимізувати колаборації, де ви хочете виконати роботу,
05:15
Try to maximize those collaborations where you want to do the work,
121
315019
3170
яка сприяє досягненню цілей, і де ви найкраще підходите для цього.
05:18
it contributes to your goals and you're the best person to do it.
122
318230
3087
05:21
The crazy thing about collaboration overload is that it feels good
123
321317
3128
Божевільна річ про перенавантаження співпрацею полягає в тому,
05:24
right up until it doesn't.
124
324445
1293
що це приємно доти, доки не стане поганим.
05:25
All it takes is one thing too many to start a downward spiral.
125
325780
3295
Все, що треба, - одна річ, якої забагато, щоб почати низхідну спіраль.
05:29
Remember, you're the only one who knows all your goals and obligations
126
329116
3879
Пам‘ятайте, що тільки ви знаєте всі свої цілі та зобов’язання,
05:32
and that you often have more choice than you think.
127
332995
2628
і що часто у вас є більше вибору, ніж ви думаєте.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7