How to Be a Team Player — Without Burning Out | The Way We Work, a TED series
83,476 views ・ 2023-03-08
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
00:00
Collaborative work is everything we do
to come up with big new ideas
0
121
3712
翻訳: Junko Miyoshi
校正: Masaki Yanagishita
共同作業とは
大きな新しいアイデアを考案し
00:03
and make plans to bring them
to life with other people.
1
3875
2586
実現に向け 計画する時
他者と共に必ず行うことです
00:06
The modern workplace is set up
with so many ways to foster collaboration:
2
6502
3879
現代の職場は 多くの方法で
共同作業するよう出来ています
00:10
meetings and brainstorming sessions,
3
10423
1793
会議、ブレインストーミング
00:12
Zooms and Slack channels,
email, instant messaging,
4
12258
2836
ズーム、スラックチャンネル
メール、インスタントメッセージ
00:15
so many tools to help us
work closely together.
5
15094
2795
緊密に働くのを助ける
多くの道具があります
00:17
And aspects of this are great,
6
17930
1669
素晴らしい面もあるのですが
00:19
but we're doing more collaborative
work than ever before,
7
19640
2795
私たちは 今まで以上に
多くの共同作業をしていて
00:22
and the problem is it's overloading us.
8
22477
2127
それが過重になっていることが問題です
00:24
[The Way We Work]
9
24645
2711
[私たちの働き方]
00:28
From launching a new product
to creating a vaccine,
10
28900
2419
新製品の発売から
ワクチンの製造まで
00:31
almost every endeavor we do at work
requires working with others
11
31319
3086
業務のほぼ全てで 共通の目的に向け
他者と協力することが
00:34
towards a common goal.
12
34405
1168
必要となっています
00:35
And collaboration is a great thing.
13
35615
1710
共同することは素晴らしいことです
00:37
It can help us work better and smarter.
14
37325
1877
より良く 賢く働くことができ
00:39
It can help us come up with ideas
we never would have had on our own.
15
39243
3254
自分ではとても思い付かなかったアイデアも
考案することができます
00:42
And it can make us happier
than executing tasks alone.
16
42497
2586
一人で作業するよりも
幸せな気分になれます
00:45
But collaborative work has risen
50 percent over the past decade.
17
45083
3461
しかし 共同作業は
過去十年で50%も増え
00:48
It's now taking up to 85 percent
of most people's workweeks.
18
48586
3420
今や 多くの人の週労働時間の
85%を占めています
00:52
And those numbers from my research
were pre-pandemic.
19
52006
2628
しかも 私の研究からの数字は
パンデミック前のものです
00:54
Studies show that people are working
five to eight hours more a week now,
20
54675
3504
研究によると 現在 人々は
週に5から8時間 長時間働いていて
00:58
with collaborations drifting
earlier into the morning
21
58179
2502
共同作業は 朝の早い時間や
夕方遅くまで
01:00
and later into the evening.
22
60681
1377
食い込んでいます
01:02
When I came into this research,
23
62058
1501
私がこの研究を始めた時
01:03
I was 100 percent convinced
the enemy was external.
24
63601
2503
問題の原因は外的なものだと
確信していました
01:06
It was emails, time zones and demanding
clients, to name just a few.
25
66145
3420
メール、標準時間帯
注文の多い客など
01:09
But after hundreds of interviews,
26
69607
1585
しかし数百ものインタビューの後
01:11
I've discovered that even when given
a choice not to participate,
27
71234
3587
気が付いたことは
不参加という選択肢を与えられてもなお
01:14
people are taking on more
collaborative work than ever before.
28
74862
2920
人々は これまで以上に
共同作業を請け負ってしまうのです
01:17
We’re just too eager to jump in
to collaborations that burn up our time
29
77824
3753
私たちは 時間を消耗する共同作業に
加わりたくてしょうがないのですが
01:21
and that might actually run better
without 20 people in the fray.
30
81577
3087
20人もバタバタ参加しない方が
実は上手く進むかもしれません
01:24
About 50 percent of the collaboration
overload problem starts
31
84705
3295
過剰な共同作業の問題の約50%は
01:28
with the beliefs we have about ourselves
and what it means to be a good colleague
32
88000
3838
自己イメージや
良い同僚 生産的な人とはどんな人かー
01:31
and a productive person.
33
91879
1335
という考えに起因しています
01:33
These beliefs are hard to change,
34
93256
1585
これらの信念は変えにくいですが
01:34
but if we examine them more closely,
35
94882
1752
より詳しく検討していけば
01:36
it can allow us to make stronger choices
about what we do at work
36
96634
3212
仕事上で何をするのか
また誰とするのかについて
01:39
and who we do it with.
37
99887
1418
より明確な選択ができるでしょう
01:41
There are many triggers
that spark our desire to say yes so often.
38
101305
3420
「はい」と言いたくなる誘因は
とても沢山ありますが
01:44
But today I want to focus
on the top three:
39
104725
2086
今日は その三大誘因に注目してみます
01:46
the desire to help others,
40
106853
1418
他人を助けたいという気持ち
01:48
the need for accomplishment and fear.
41
108312
2086
達成感への欲求
そして恐怖です
01:50
The first trigger is the desire to help.
42
110439
2169
最初の誘因は
助けたいという気持ちです
01:52
And the desire to help others
is a positive, constructive thing
43
112650
3045
他人を助けたいという気持ちは
肯定的で 建設的なものです
01:55
and an important factor in success.
44
115695
1877
成功の重要な要素でもあります
01:57
It fulfills a deep need to be useful
45
117613
2127
役に立ちたいという深い欲求を満たし
01:59
and bolster our identity
as a good teammate,
46
119782
2252
良き仲間であるという
自己認識を強めます
02:02
But it's also one of the most
significant drivers of overload.
47
122034
2920
しかし同時に 過負荷になる
最大誘因の一つでもあります
02:04
The more you're helpful,
the more people ask for your help.
48
124996
2794
あなたが役に立てば立つほど
助けを求める人が増えます
02:07
The problem is that you get
so bogged down in helping
49
127832
2502
問題は あなたが
人助けの泥沼にはまり
02:10
that it prevents you
from meeting your own goals.
50
130334
2294
自身の目標を
達成できなくなることです
02:12
And over time you become a bottleneck,
slowing others down.
51
132670
2794
時が経つにつれ あなたが
他者を遅らせる障害になるのです
02:15
And this is all coming from a good place,
52
135464
1961
全て良いことに端を発しています
02:17
the desire to help.
53
137425
1168
助けたいという欲求です
02:18
The second trigger's the need
for accomplishment.
54
138634
2336
二つ目の誘因は
達成感への欲求です
02:20
Our drive to achieve is another admirable
trait critical to success
55
140970
3212
達成したいという気持ちは
職場での成功や生産性にとって
02:24
and productivity in the workplace.
56
144223
1627
不可欠な 賞賛に値する特徴です
02:25
And it also feels good,
57
145892
1167
また気持ちも良いです
02:27
as little wins throughout the day and week
give us a burst of satisfaction.
58
147059
3587
一日や一週間を通じ 小さな成功から
満足感を感じることができます
02:30
The issue is that the cycle
can get addictive.
59
150688
2294
問題は この循環が
クセになってしまうことです
02:33
It leads you to solve more and more
small problems for other people
60
153024
3628
他人のために 小さな問題を
もっと解決してあげたくなります
02:36
and avoid the bigger, thornier ones
critical to your own success.
61
156694
3587
そして 自分の成功に不可欠な
重大で苦痛を伴う問題を避けてしまうのです
02:40
This is my trigger.
62
160281
1209
私の例をご紹介します
02:41
If I see a five-minute window,
63
161532
1460
5分間の空き時間を見つけたら
02:42
I will inevitably try to jam 60 minutes
of these little fixes into it
64
162992
3712
60分ほどの細かい処理を
詰め込んでしまい
02:46
and completely ignore the three hours
of coordination I need to do
65
166704
3587
私の計画に仲間を参画させるため
3時間かかる調整事項を
02:50
to get my team on board
with what I'm up to.
66
170291
2169
すっかり無視してしまうのです
02:52
And then I end up
overwhelmed six weeks out,
67
172460
2127
そして6週間も
忙殺されるのです
02:54
again, all from a good place
of trying to get something positive done.
68
174587
3670
やはり 何か肯定的なことをしようという
良いことに端を発していますね
02:58
The third trigger is fear.
69
178257
1251
三番目の誘因は 恐怖です
02:59
Fear is a major driver of overload today
that takes several forms.
70
179550
3504
恐怖は 今日の過負荷の主な原因で
様々な形を取ります
03:03
The fear of missing out
on better projects,
71
183095
2086
より良い計画や同僚や機会を
03:05
better colleagues, better opportunities,
72
185181
1918
逃してしまうかもという恐怖は
03:07
can become a persistent,
nagging problem that never lets you rest.
73
187141
3462
時に しつこく付きまい
心休まることがないでしょう
03:10
You feel a frantic need
to be a part of things,
74
190645
2210
最後のチャンスかもしれないと
不安になり
03:12
worrying that it'll be
your last opportunity.
75
192855
2252
参加したいと猛烈に思ってしまうのです
03:15
The fear of losing control is just as bad.
76
195149
2044
制御不能になる恐怖も
悪しきものです
03:17
It makes you reluctant to delegate
or connect the people around you,
77
197235
3586
周りの人に委ねたくない
連携したくないという気持ちになり
03:20
sentencing you to a life
of doing everything yourself.
78
200863
2711
全てを自分で行う人生を
宣告されることになります
03:23
And the fear of what others
will say is powerful, too.
79
203616
2544
他人が何と言うだろうか
という不安も強力です
03:26
Your knee-jerk response becomes
to say yes early and often,
80
206160
3378
反射的に返答することで
瞬時に頻繁に「はい」と言ってしまいます
03:29
so everyone can see
how responsive you are.
81
209580
2419
あなたは応答が早いと
皆が感じるでしょう
03:32
Unfortunately, these fears drive
unproductive choices
82
212041
3295
残念ながら こういった不安は
非生産的な選択をせまり
03:35
and lead us into burnout today.
83
215378
1501
私たちを疲労困憊させています
03:36
Chances are you recognize yourself
in one or more of these triggers.
84
216921
3211
多分 これらの誘因の一つ以上が
あなたにも該当すると気付くでしょう
03:40
And since I gave you three triggers,
how about three ways to deal with them?
85
220132
3629
三つの誘因をご紹介したので
三つの対処法を紹介します
03:43
Number one, learn to get
comfortable saying no.
86
223803
2210
一番目 気楽に「いいえ」と
言えるようになる
03:46
Don't let yourself fall into the belief
87
226013
1877
助けを求められた時
03:47
that you don't have power in situations
where your help is requested.
88
227890
3337
その状況で自分に選択権がないと
誤認してはいけません
03:51
Remember that your answer
doesn't have to be a binary yes or no.
89
231227
3045
答えは「はい」か「いいえ」の
二者択一でなくて良いのです
03:54
If you get a request
from a boss or a colleague,
90
234272
2335
上司や同僚から依頼されても
03:56
chances are they have no idea
what obligations you're juggling.
91
236649
3003
彼らは あなたが取り組んでいる責務を
おそらく知らないので
03:59
Be clear about what projects
or deadlines you have ahead.
92
239694
2711
何の計画や締切りが迫っているか
明確にしましょう
04:02
Ask them to help you prioritize.
93
242405
2085
優先順位を決めるのを
助けてもらいましょう
04:04
And if you just don't have the bandwidth,
94
244490
1960
もし あなたに余力が無いなら
04:06
ask the person if you can show them
how to do the task they're asking
95
246492
3295
尋ねられた仕事の処理方法を
教えても良いかと聞いたり
04:09
or discuss if there's a different
way to accomplish their goals.
96
249787
3086
目的を達成する他の方法がないか
話し合うことです
04:12
At the end of the day, every yes
means saying no to something else.
97
252873
3170
要するに 何かに「はい」と言うことは
他のことにいいえと言うことです
04:16
Save your yeses for when
they really matter to you.
98
256043
2503
本当に重要な事のために
「はい」を取っておきましょう
04:18
Number two, remember, you can delegate.
99
258587
1877
二番目 他人に委ねることも可能です
04:20
Opting out of a request can actually help
others become more self-reliant.
100
260506
3754
依頼を受けないことで
実は 他者が より自立します
04:24
I’ve found that the most efficient
collaborators get their sense of worth
101
264302
3545
最も効率的な協力者というのは
04:27
not from always giving input
and being involved
102
267847
2627
いつも助言したり
関わったりすることより
04:30
but from developing others
and positioning them to grow, too.
103
270516
3378
他者を伸ばし 伸びる環境に
彼らを置くことに価値を見出します
04:33
Draw a line between tasks
that really do require you
104
273936
2586
本当にあなたを必要とする仕事と
04:36
and lower-risk ones that you can
delegate without concern.
105
276564
2919
心配なく委ねられる低リスクの仕事に
線引きをしましょう
04:39
Look for moments when you can give
partial direction, empower someone
106
279525
3545
部分的な指示をして
誰かに権限を与え 自分は退く
04:43
and then step out of the way.
107
283112
1460
そうできる機会を探しましょう
04:44
And celebrate other's wins.
108
284613
1293
他者の勝利を称えるのです
04:45
Don't succumb to the temptation
109
285948
1502
こんな誘惑に負けてはいけません
04:47
to point out how you would
have done it differently.
110
287450
2460
「僕ならこうしただろう」と
指摘したくなる誘惑です
04:49
Number three, be intentional
in crafting your work life.
111
289952
3045
三番目 意識的にワークライフを
築いていきましょう
04:53
High performers are strategic
in knowing their goals
112
293039
2544
仕事のできる人は 戦略的に
目標を意識し
04:55
and identifying what they can
and should take on.
113
295583
2586
何ができるか 何を引き受けるべきか
識別しています
04:58
They think about their priorities
not only for the week ahead
114
298210
2962
一週間先だけでなく
2、3か月を視野に入れ
05:01
but on a two-to-three month
time horizon too.
115
301172
2127
優先事項を考えています
05:03
So when a collaboration surfaces,
116
303341
1668
よって 共同作業が発生した時
05:05
make sure you're not making an emotional
decision based on a false belief.
117
305051
3503
必ず 間違った信念に従って
感情的な決定を下さないようにして
05:08
Ask yourself, how does it
align with my goals?
118
308554
2169
それは 自分の目標にどう関連があるのか?
05:10
How much time and energy
will it take each week?
119
310765
2252
週にどれだけの時間とエネルギーが
かかるのか?
05:13
And what are the upsides of the outcome?
120
313017
1960
結果から得られる利点は何か
自問しましょう
05:15
Try to maximize those collaborations
where you want to do the work,
121
315019
3170
共同作業を その仕事をしたい
それが自分の目標に貢献する
05:18
it contributes to your goals
and you're the best person to do it.
122
318230
3087
自分が最適な人物である
というところまで最大限活用しましょう
05:21
The crazy thing about collaboration
overload is that it feels good
123
321317
3128
共同作業をしすぎることの欠点は
調子を崩す直前まで
05:24
right up until it doesn't.
124
324445
1293
気分が良いことです
05:25
All it takes is one thing too many
to start a downward spiral.
125
325780
3295
たった一つのことがきっかけで
下降線が始まります
05:29
Remember, you're the only one
who knows all your goals and obligations
126
329116
3879
自分の目標と義務の全てを
把握しているのは自分だけです
05:32
and that you often
have more choice than you think.
127
332995
2628
思う以上に
もっと選択肢があるかも知れません
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。