How to Be a Team Player — Without Burning Out | The Way We Work, a TED series

84,454 views ・ 2023-03-08

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Collaborative work is everything we do to come up with big new ideas
0
121
3712
Traducteur: Claire Ghyselen Relecteur: eric vautier
Tout ce que nous faisons pour trouver de nouvelles idées
et planifier leur réalisation avec d’autres personnes,
00:03
and make plans to bring them to life with other people.
1
3875
2586
c’est du travail en équipe.
00:06
The modern workplace is set up with so many ways to foster collaboration:
2
6502
3879
Le lieu de travail moderne offre beaucoup moyens de favoriser la collaboration :
00:10
meetings and brainstorming sessions,
3
10423
1793
réunions et sessions de brainstorming,
00:12
Zooms and Slack channels, email, instant messaging,
4
12258
2836
Zoom, Slack, courriels, messagerie instantanée,
00:15
so many tools to help us work closely together.
5
15094
2795
autant d’outils qui nous aident à travailler ensemble.
00:17
And aspects of this are great,
6
17930
1669
Certains aspects sont certes super,
00:19
but we're doing more collaborative work than ever before,
7
19640
2795
mais nous travaillons plus que jamais ainsi
00:22
and the problem is it's overloading us.
8
22477
2127
et le problème, c’est que cela nous surcharge.
00:24
[The Way We Work]
9
24645
2711
[Notre manière de travailler]
00:28
From launching a new product to creating a vaccine,
10
28900
2419
Du lancement d’un produit au développement d’un vaccin,
00:31
almost every endeavor we do at work requires working with others
11
31319
3086
presque toutes nos activités passent par le travail en équipe
00:34
towards a common goal.
12
34405
1168
vers un objectif commun.
00:35
And collaboration is a great thing.
13
35615
1710
Et la collaboration est très bien.
00:37
It can help us work better and smarter.
14
37325
1877
Elle nous aide à travailler mieux,
00:39
It can help us come up with ideas we never would have had on our own.
15
39243
3254
à trouver des idées que, seuls, nous n’aurions jamais eues.
00:42
And it can make us happier than executing tasks alone.
16
42497
2586
Et c’est plus sympa que de travailler seul.
00:45
But collaborative work has risen 50 percent over the past decade.
17
45083
3461
Le travail collaboratif a augmenté de 50 % ces 10 dernières années.
00:48
It's now taking up to 85 percent of most people's workweeks.
18
48586
3420
Il occupe désormais 85 % du temps de travail de la plupart des gens.
00:52
And those numbers from my research were pre-pandemic.
19
52006
2628
Ces chiffres datent d’avant la pandémie.
00:54
Studies show that people are working five to eight hours more a week now,
20
54675
3504
Aujourd’hui, les gens travaillent 5 à 8 heures de plus par semaine,
00:58
with collaborations drifting earlier into the morning
21
58179
2502
et le travail collaboratif commence plus tôt le matin
01:00
and later into the evening.
22
60681
1377
et finit plus tard le soir.
01:02
When I came into this research,
23
62058
1501
Quand je me suis lancé,
01:03
I was 100 percent convinced the enemy was external.
24
63601
2503
j’étais convaincu à 100 % que l’ennemi était extérieur :
01:06
It was emails, time zones and demanding clients, to name just a few.
25
66145
3420
les courriels, les fuseaux horaires ou des clients exigeants...
01:09
But after hundreds of interviews,
26
69607
1585
Mais après des centaines d’entretiens,
01:11
I've discovered that even when given a choice not to participate,
27
71234
3587
j’ai découvert que même lorsqu’ils ont le choix de ne pas participer,
01:14
people are taking on more collaborative work than ever before.
28
74862
2920
les gens acceptent plus que jamais le travail collaboratif.
01:17
We’re just too eager to jump in to collaborations that burn up our time
29
77824
3753
Nous sommes trop enclins à nous lancer dans des collaborations chronophages
01:21
and that might actually run better without 20 people in the fray.
30
81577
3087
et fonctionneraient bien mieux sans 20 personnes autour de la table.
01:24
About 50 percent of the collaboration overload problem starts
31
84705
3295
Environ 50 % du problème de la surcharge collaborative commence
01:28
with the beliefs we have about ourselves and what it means to be a good colleague
32
88000
3838
par nos croyances sur nous-mêmes, sur ce que signifie être un bon collègue
01:31
and a productive person.
33
91879
1335
et une personne productive.
01:33
These beliefs are hard to change,
34
93256
1585
Ces croyances sont persistantes,
01:34
but if we examine them more closely,
35
94882
1752
mais en les examinant de plus près,
01:36
it can allow us to make stronger choices about what we do at work
36
96634
3212
elles nous permettent de faire des choix plus judicieux des tâches
01:39
and who we do it with.
37
99887
1418
et des personnes.
01:41
There are many triggers that spark our desire to say yes so often.
38
101305
3420
De nombreux facteurs déclenchent notre envie de dire oui si souvent.
01:44
But today I want to focus on the top three:
39
104725
2086
Je vais me concentrer sur les trois principaux :
01:46
the desire to help others,
40
106853
1418
le désir d’aider les autres,
01:48
the need for accomplishment and fear.
41
108312
2086
le besoin d’accomplissement et la peur.
01:50
The first trigger is the desire to help.
42
110439
2169
Le premier facteur est le désir d’aider.
01:52
And the desire to help others is a positive, constructive thing
43
112650
3045
Le désir d’aider les autres est positif, constructif
01:55
and an important factor in success.
44
115695
1877
et un facteur important de réussite.
01:57
It fulfills a deep need to be useful
45
117613
2127
Il répond à un besoin profond d’être utile
01:59
and bolster our identity as a good teammate,
46
119782
2252
et renforce notre identité de bon coéquipier.
02:02
But it's also one of the most significant drivers of overload.
47
122034
2920
C’est hélas aussi l’un des principaux facteurs de surcharge.
02:04
The more you're helpful, the more people ask for your help.
48
124996
2794
Plus vous êtes serviable, plus on vous appelle à l’aide.
02:07
The problem is that you get so bogged down in helping
49
127832
2502
Le problème, c’est que vous devenez si accaparé par ça
02:10
that it prevents you from meeting your own goals.
50
130334
2294
que ça vous empêche d’atteindre vos propres objectifs.
02:12
And over time you become a bottleneck, slowing others down.
51
132670
2794
Au fil du temps, vous devenez un goulot d’étranglement,
02:15
And this is all coming from a good place,
52
135464
1961
alors que tout cela part d’un bon sentiment,
02:17
the desire to help.
53
137425
1168
le désir d’aider.
02:18
The second trigger's the need for accomplishment.
54
138634
2336
Ensuite, il y a le besoin d’accomplissement.
02:20
Our drive to achieve is another admirable trait critical to success
55
140970
3212
Ceci est un autre trait admirable essentiel à la réussite
02:24
and productivity in the workplace.
56
144223
1627
et à la productivité.
02:25
And it also feels good,
57
145892
1167
En outre, les petites victoires obtenues régulièrement
02:27
as little wins throughout the day and week give us a burst of satisfaction.
58
147059
3587
nous procurent un sentiment de satisfaction.
02:30
The issue is that the cycle can get addictive.
59
150688
2294
Le problème, c’est que ce cycle peut créer une dépendance.
02:33
It leads you to solve more and more small problems for other people
60
153024
3628
Il conduit à résoudre de plus en plus de petits problèmes pour autrui
02:36
and avoid the bigger, thornier ones critical to your own success.
61
156694
3587
et à éviter les problèmes plus importants, essentiels à notre réussite.
02:40
This is my trigger.
62
160281
1209
Dans mon cas,
02:41
If I see a five-minute window,
63
161532
1460
si j’ai cinq minutes libres,
02:42
I will inevitably try to jam 60 minutes of these little fixes into it
64
162992
3712
j’essaierai inévitablement d’y insérer 60 minutes de ces petites solutions
02:46
and completely ignore the three hours of coordination I need to do
65
166704
3587
et j’ignore les trois heures de coordination que je dois faire
02:50
to get my team on board with what I'm up to.
66
170291
2169
pour informer mon équipe de ce que je fais.
02:52
And then I end up overwhelmed six weeks out,
67
172460
2127
Je me retrouve débordé six semaines plus tard,
02:54
again, all from a good place of trying to get something positive done.
68
174587
3670
alors que j’avais l’intention de faire quelque chose de positif.
02:58
The third trigger is fear.
69
178257
1251
Enfin, il y a la peur.
02:59
Fear is a major driver of overload today that takes several forms.
70
179550
3504
La peur est devenue le facteur majeur de surcharge.
03:03
The fear of missing out on better projects,
71
183095
2086
La peur de manquer de meilleurs projets,
03:05
better colleagues, better opportunities,
72
185181
1918
collègues, ou opportunités,
03:07
can become a persistent, nagging problem that never lets you rest.
73
187141
3462
devient vite un problème persistant et lancinant qui ne laisse aucun repos.
03:10
You feel a frantic need to be a part of things,
74
190645
2210
On ressent un besoin de faire partie de l’action,
03:12
worrying that it'll be your last opportunity.
75
192855
2252
craignant que ce soit la dernière occasion.
03:15
The fear of losing control is just as bad.
76
195149
2044
La peur de perdre le contrôle est tout aussi néfaste.
03:17
It makes you reluctant to delegate or connect the people around you,
77
197235
3586
Elle empêche de déléguer ou d’établir des liens avec l’entourage,
03:20
sentencing you to a life of doing everything yourself.
78
200863
2711
vous condamnant à tout faire vous-même.
03:23
And the fear of what others will say is powerful, too.
79
203616
2544
Vient ensuite la peur de ce que les autres vont dire.
03:26
Your knee-jerk response becomes to say yes early and often,
80
206160
3378
Votre réaction instinctive consiste à dire oui vite et souvent,
03:29
so everyone can see how responsive you are.
81
209580
2419
afin que l’on puisse voir votre réactivité.
03:32
Unfortunately, these fears drive unproductive choices
82
212041
3295
Malheureusement, ces peurs conduisent à des choix improductifs
03:35
and lead us into burnout today.
83
215378
1501
et mènent à l’épuisement professionnel.
03:36
Chances are you recognize yourself in one or more of these triggers.
84
216921
3211
Vous vous reconnaissez sans doute dans un ou plusieurs de ces facteurs.
03:40
And since I gave you three triggers, how about three ways to deal with them?
85
220132
3629
Avec trois facteurs, que diriez-vous de trois façons d’y faire face ?
03:43
Number one, learn to get comfortable saying no.
86
223803
2210
D’abord, apprenez à être à l’aise pour refuser.
03:46
Don't let yourself fall into the belief
87
226013
1877
Ne vous laissez pas aller à croire
03:47
that you don't have power in situations where your help is requested.
88
227890
3337
que vous n’avez pas de pouvoir quand on vous demande de l’aide.
03:51
Remember that your answer doesn't have to be a binary yes or no.
89
231227
3045
Votre réponse ne doit pas forcément être binaire.
Un chef ou un collègue qui vous demande de l’aide,
03:54
If you get a request from a boss or a colleague,
90
234272
2335
03:56
chances are they have no idea what obligations you're juggling.
91
236649
3003
n’a sans doute aucune idée des tâches avec lesquelles vous jonglez.
03:59
Be clear about what projects or deadlines you have ahead.
92
239694
2711
Expliquez quels sont vos projets ou vos échéances.
04:02
Ask them to help you prioritize.
93
242405
2085
Demandez-leur de vous aider à établir des priorités.
04:04
And if you just don't have the bandwidth,
94
244490
1960
Si vous n’avez simplement pas le temps,
04:06
ask the person if you can show them how to do the task they're asking
95
246492
3295
proposez-lui de lui montrer comment effectuer la tâche,
04:09
or discuss if there's a different way to accomplish their goals.
96
249787
3086
ou de réfléchir ensemble à une alternative.
04:12
At the end of the day, every yes means saying no to something else.
97
252873
3170
En fin de compte, chaque « oui » implique un « non » à autre chose.
04:16
Save your yeses for when they really matter to you.
98
256043
2503
Gardez vos « oui » pour ce qui vous importe vraiment.
04:18
Number two, remember, you can delegate.
99
258587
1877
Deuxièmement, vous pouvez déléguer.
04:20
Opting out of a request can actually help others become more self-reliant.
100
260506
3754
Un refus peut en fait aider les autres à devenir plus autonomes.
04:24
I’ve found that the most efficient collaborators get their sense of worth
101
264302
3545
J’ai constaté que les collaborateurs les plus efficaces se sentent valorisés
04:27
not from always giving input and being involved
102
267847
2627
non pas parce qu’ils donnent leur avis et s’impliquent,
04:30
but from developing others and positioning them to grow, too.
103
270516
3378
mais parce qu’ils développent les autres et leur permettent d’évoluer.
04:33
Draw a line between tasks that really do require you
104
273936
2586
Distinguez ce qui nécessite votre intervention
04:36
and lower-risk ones that you can delegate without concern.
105
276564
2919
et ce qui présente moins de risques, que l’on peut déléguer sans crainte.
04:39
Look for moments when you can give partial direction, empower someone
106
279525
3545
Veillez à guider, à responsabiliser quelqu’un,
04:43
and then step out of the way.
107
283112
1460
puis retirez-vous.
04:44
And celebrate other's wins.
108
284613
1293
Célébrez les victoires des autres.
04:45
Don't succumb to the temptation
109
285948
1502
Ne succombez pas à la tentation de dire comment vous auriez fait.
04:47
to point out how you would have done it differently.
110
287450
2460
04:49
Number three, be intentional in crafting your work life.
111
289952
3045
Troisièmement, soyez intentionnel dans l’élaboration de votre carrière.
04:53
High performers are strategic in knowing their goals
112
293039
2544
Les employés performants font preuve de stratégie,
04:55
and identifying what they can and should take on.
113
295583
2586
identifient ce qu’ils peuvent et doivent entreprendre,
04:58
They think about their priorities not only for the week ahead
114
298210
2962
réfléchissent à leurs priorités pour la semaine à venir,
05:01
but on a two-to-three month time horizon too.
115
301172
2127
autant que pour les 2 ou 3 mois à venir.
05:03
So when a collaboration surfaces,
116
303341
1668
Ainsi, quand une collaboration se présente,
05:05
make sure you're not making an emotional decision based on a false belief.
117
305051
3503
veillez à ne pas prendre une décision émotionnelle et infondée.
05:08
Ask yourself, how does it align with my goals?
118
308554
2169
Demandez-vous : en quoi cela correspond-il à mes objectifs ?
05:10
How much time and energy will it take each week?
119
310765
2252
Combien de temps et d’énergie ?
05:13
And what are the upsides of the outcome?
120
313017
1960
Quels sont les avantages ?
Essayez de maximiser les collaborations qui vous intéressent,
05:15
Try to maximize those collaborations where you want to do the work,
121
315019
3170
qui contribuent à vos objectifs et si vous êtes la meilleure personne.
05:18
it contributes to your goals and you're the best person to do it.
122
318230
3087
05:21
The crazy thing about collaboration overload is that it feels good
123
321317
3128
La surcharge de collaboration nous fait nous sentir bien
05:24
right up until it doesn't.
124
324445
1293
jusqu’à ce que ce ne soit plus le cas.
05:25
All it takes is one thing too many to start a downward spiral.
125
325780
3295
Une petite chose de trop déclenche une spirale descendante.
05:29
Remember, you're the only one who knows all your goals and obligations
126
329116
3879
N’oubliez pas que vous êtes le seul à connaître vos objectifs et vos obligations
05:32
and that you often have more choice than you think.
127
332995
2628
et que vous avez souvent plus de choix que vous ne le pensez.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7