Robert Fischell: TED Prize wish: Finding new cures for migraine, depression, malpractice

Robert Fischell: Medikal İcatlar üzerine

20,789 views

2007-01-12 ・ TED


New videos

Robert Fischell: TED Prize wish: Finding new cures for migraine, depression, malpractice

Robert Fischell: Medikal İcatlar üzerine

20,789 views ・ 2007-01-12

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: AYSE YESBEK KAYMAZ Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:26
I'm going to discuss with you three of my inventions
0
26000
4000
Sizlerle onlarca yüzlerce milyon insan üzerinde
00:30
that can have an effect on 10 to a 100 million people,
1
30000
5000
etkisi olabilecek
00:35
which we will hope to see happen.
2
35000
3000
icatlarımdan üçünü tartışacağım.
00:38
We discussed, in the prior film, some of the old things that we did,
3
38000
4000
Stentler ve şeker hastalığı için insülin pompaları gibi, daha önceden
00:42
like stents and insulin pumps for the diabetic.
4
42000
3000
yaptığımız şeyleri, bir önceki filmde tartışmıştık.
00:45
And I'd like to talk very briefly about three new inventions
5
45000
5000
Ve şimdi pek çok insanın hayatını değiştirebilecek
00:50
that will change the lives of many people.
6
50000
4000
üç yeni icat hakkında kısaca konuşmak istiyorum.
00:54
At the present time, it takes an average of three hours
7
54000
3000
Bu gün hasta tarafından kalp krizinin ilk semptomlarının
00:57
after the first symptoms of a heart attack are recognized by the patient,
8
57000
3000
farkedilip bir acil servise gitmesi
01:00
before that patient arrives at an emergency room.
9
60000
4000
ortalama üç saat sürüyor.
01:04
And people with silent ischemia --
10
64000
2000
ve sessiz iskemisi olan kişilerin,
01:06
which, translated into English, means they don't have any symptoms --
11
66000
4000
Türkçesi hiç bir belirtisi olmayanlar,
01:10
it takes even longer for them to get to the hospital.
12
70000
3000
bir hastaneye gidişleri daha da uzun sürüyor.
01:13
The AMI, Acute Myocardial Infarction,
13
73000
4000
AME, akut miyokardiyal enfaktüs,
01:17
which is a doctor's big word so they can charge you more money --
14
77000
3000
doktoların sizden daha fazla para alabilmek için söylediği büyük sözlerdir ki
01:20
(Laughter)
15
80000
2000
(Kahkahalar)
01:22
-- means a heart attack. Annual incidence: 1.2 million Americans.
16
82000
4000
kalp krizi anlamına gelir. Yılda 1.2 milyon Amerikalı'da görülür.
01:26
Mortality: 300,000 people dying each year.
17
86000
4000
Ölüm oranı: her yıl 300.000 kişi
01:30
About half of them, 600,000, have permanent damage to their heart
18
90000
6000
Bunun yarısının, 600.000 kişide, kalbinde kalıcı hasar meydana gelir
01:36
that will cause them to have very bad problems later on.
19
96000
5000
ki bu durum sonradan çok kötü problemler yaşamalarına sebep olur.
01:41
Thus 900,000 people either have died
20
101000
3000
Bu nedenle 900.000 insan ya ölmüş olur
01:44
or have significant damage to their heart muscle.
21
104000
3000
ya da kalp kaslarında çok ciddi hasar olur.
01:47
Symptoms are often denied by the patient, particularly us men,
22
107000
4000
Belirtiler genellikle inkar edilir, özellikle de biz erkekler tarafından
01:51
because we are very brave. We are very brave,
23
111000
3000
çünkü biz çok cesuruzdur! Öyle cesuruzdur ki
01:54
and we don't want to admit that I'm having a hell of a chest pain.
24
114000
4000
fena bir göğüs ağrısı çektiğimizi kabul etmek istemeyiz.
01:58
Then, approximately 25 percent of all patients never have any symptoms.
25
118000
5000
Peki, hastaların hiç belirti göstermeyen yaklaşık %25'i hakkında ne yapacağız?
02:03
What are we going to do about them? How can we save their lives?
26
123000
3000
Onlar hakkında ne yapacağız? Onların hayatını nasıl kurtarabiliriz?
02:06
It's particularly true of diabetics and elderly women.
27
126000
4000
Bu durum özellikle şeker hastaları ve yaşlı bayanlar için geçerli.
02:10
Well, what is needed for the earliest possible warning of a heart attack?
28
130000
5000
Peki, bir kalp krizinin mümkün olan en erken uyarısı için neye ihtiyaç vardır?
02:15
A means to determine if there's a complete blockage of a coronary artery.
29
135000
4000
Bir koroner arterin tamamiyle bloke olup olmadığını belirlemeye ihtiyaç vardır
02:19
That, ladies and gentlemen, is a heart attack.
30
139000
4000
ki bu baylar ve bayanlar, bir kalp krizi demektir.
02:23
The means consist of noting something a little technical,
31
143000
4000
Bu iş biraz teknik not almayı gerektirecek,
02:27
ST segment elevation of the electrogram --
32
147000
3000
elektrogramda ST segment yükselmesi,
02:30
translated into English, that means that
33
150000
3000
yani Türkçe'ye çevirirsek
02:33
if there's an electrical signal in the heart, and one part of the ECG --
34
153000
6000
kalpte elektrik bir sinyal oluştuğunda, ECG'nin ST segmenti
02:39
which we call the ST segment -- elevates,
35
159000
4000
dediğimiz parçası yükselir
02:43
that is a sure sign of a heart attack.
36
163000
2000
ki bu kalp krizinin kesin bir işaretidir.
02:45
And if we had a computer put into the body of a person who's at risk,
37
165000
5000
Hayatlarını kurtarmak için eğer risk altındaki kişinin vücuduna bir bilgisayar
02:50
we could know, before they even have symptoms,
38
170000
3000
yerleştirebilseydik, kalp krizi geçirdiklerini
02:53
that they're having a heart attack, to save their life.
39
173000
3000
belirti dahi göstermeden önce bilebilirdik.
02:56
Well, the doctor can program a level of this ST elevation voltage
40
176000
6000
Doktor, bu yükselen ST voltaj derecesini programlayabilir ve bu
03:02
that will trigger an emergency alarm,
41
182000
3000
cep telefonunuz gibi titreyerek köprücük
03:05
vibration like your cell phone, but right by your clavicle bone.
42
185000
5000
kemiğinizin yanı başında bulunan bir acil durum alarmını harekete geçirebilir.
03:10
And when it goes beep, beep, beep, you better do something about it,
43
190000
4000
Ne zaman ki bip bip bip sesini duydunuz, bir şeyler yapsanız iyi olur demektir,
03:14
because if you want to live you have to get to some medical treatment.
44
194000
6000
çünkü eğer yaşamak istiyorsanız tıbbi müdehale almanız gerekecek.
03:20
So we have to try these devices out
45
200000
2000
Sonra, bu aletleri insan dışında denemek zorundaydık
03:22
because the FDA won't just let us use them on people
46
202000
3000
çünkü FDA önce başka bir yerde denemezsek
03:25
unless we try it out first,
47
205000
2000
insanlar üzerinde denememize izin vermeyecekti
03:27
and the best model for this happens to be pigs.
48
207000
4000
ve bunun için en iyi model domuzlardı.
03:31
And what we tried with the pig was external electrodes on the skin,
49
211000
5000
Domuzla yaptığımız şey acil servislerde gördükleriniz gibi
03:36
like you see in an emergency room,
50
216000
2000
derinin üzerine dışarıdan bağlanmış elektrodlar kullanmaktı
03:38
and I'm going to show you why they don't work very well.
51
218000
3000
ve neden çok iyi çalışmadıklarını sizlere göstereceğim.
03:41
And then we put a lead, which is a wire, in the right ventricle inside the heart,
52
221000
5000
Sonra, kalbin sağ ventrikülünün içine kalbin içindeki voltaj sinyali olan
03:46
which does the electrogram, which is the signal voltage from inside the heart.
53
226000
4000
elektrogramı yapacak olan tel şeklinde bir kablo koyduk.
03:50
Well, with the pig, at the baseline,
54
230000
3000
Domuzda kalp krizini simüle etmek için
03:53
before we blocked the pig's artery to simulate a heart attack, that was the signal.
55
233000
5000
domuzun arterini bloke etmeden önce taban çizgisinde işte bu sinyal görülüyordu.
03:58
After 43 seconds, even an expert couldn't tell the difference,
56
238000
5000
43 saniye sonra bir uzman dahi size farklılığı söyleyemez
04:03
and after three minutes -- well,
57
243000
2000
ve 3 dakika sonra artık
04:05
if you really studied it, you'd see a difference.
58
245000
2000
eğer iyi çalışmışsanız, farklılığı görebilirsiniz.
04:07
But what happened when we looked inside the pig's heart, to the electrogram?
59
247000
5000
Peki domuzun kalbinin içine, elektrograma baktığımız zaman ne oldu?
04:12
There was the baseline -- first of all, a much bigger and more reliable signal.
60
252000
5000
Herşeyden önce taban çizgisi vardı ki çok daha büyük ve daha güvenilir bir işaretti.
04:17
Second of all, I'll bet even you people who are untrained can see the difference,
61
257000
5000
İkinci olarak, bu konuda eğitilmemiş olarak sizlerin dahi farklılığı görebileceğine bahse girerim
04:22
and we see here an ST segment elevation right after this sharp line.
62
262000
5000
bu keskin çizgiden hemen sonra burada ST segmentinin yükselişini görüyoruz.
04:27
Look at the difference there. It doesn't take much --
63
267000
4000
Şuradaki farklılığa bakın, çok da sürmüyor
04:31
every layperson could see that difference,
64
271000
2000
meslekten olmayan herkes farklılığı görebilir
04:33
and computers can be programmed to easily detect it.
65
273000
5000
ve bilgisayarlar bunu tespit etmek için çok kolay bir şekilde programlanabilir.
04:38
Then, look at that after three minutes.
66
278000
2000
Ardından, 3 dakikadan sonrasına bakın
04:40
We see that the signal that's actually in the heart,
67
280000
4000
Sinyalin gerçekten kalpte olduğunu görüyoruz,
04:44
we can use it to tell people that they're having a heart attack
68
284000
4000
bunu insanlara belirtileri olmadan çok daha önce kalp krizi geçiriyor olduklarını
04:48
even before they have symptoms so we can save their life.
69
288000
4000
söylemek için kullanabiliriz ve böylece hayatlarını kurtarabiliriz.
04:52
Then we tried it with my son, Dr. Tim Fischell,
70
292000
3000
Daha sonra bunu oğlum Dr. Tim Fischell ile birlikte denedik
04:55
we tried it on some human patients who had to have a stent put in.
71
295000
4000
stent takılmış olması gereken bazı hasta insanlar üzerinde denedik.
04:59
Well, he kept the balloon filled to block the artery,
72
299000
3000
Arteri tıkamak için yani kalp krizini simüle
05:02
to simulate a blockage, which is what a heart attack is.
73
302000
3000
etmek için, balonu şişirilmiş olarak tuttu.
05:05
And it's not hard to see that -- the baseline
74
305000
3000
Sol üst köşedeki ilk resimde taban çizgisini görmek
05:08
is the first picture on the upper left.
75
308000
2000
çok da zor değil.
05:10
Next to it, at 30 seconds, you see this rise here,
76
310000
4000
Onun hemen yanında, 30. saniyede, buradaki ve sonra buradaki
05:14
then this rise -- that's the ST elevation.
77
314000
4000
yükselmeyi görüyorsunuz. İşte bu ST yükselmesi.
05:18
And if we had a computer that could detect it,
78
318000
3000
Eğer bunu tespit edebilecek bir bilgisarımız olsaydı
05:21
we could tell you you're having a heart attack so early
79
321000
3000
kalp krizi geçirdiğinizi çok önceden söyleyebilirdik,
05:24
it could save your life and prevent congestive heart failure.
80
324000
5000
bu sizin hayatınızı kurtarabilir ve konjestif kalp yetmezliğini önleyebilirdi.
05:29
And then he did it again. We filled the balloon again a few minutes later
81
329000
5000
Ve daha sonra yeniden tekrarladık. Balonu şişirdik ve birkaç dakika sonra
05:34
and here you see, even after 10 seconds, a great rise in this piece,
82
334000
4000
burada görüyorsunuz, 10 saniye sonrasında bile bu parçada büyük bir yükselme meydana geliyor,
05:38
which we can have computers inside, under your chest like a pacemaker,
83
338000
5000
içeriye göğsünüzün hemen altına takacağımız kalp pili gibi kalbinize giden bir bağlantı ile
05:43
with a wire into your heart like a pacemaker.
84
343000
3000
içeride bilgisayarlarımız olabilir.
05:46
And computers don't go to sleep.
85
346000
2000
Ve bilgisayarlar uyumazlar.
05:48
We have a little battery and on this little battery
86
348000
4000
Küçük bir pilimiz var ve bu küçük pille
05:52
that computer will run for five years without needing replacement.
87
352000
4000
bilgisayar yenilenmesine gerek olmadan 5 yıl çalışacak.
05:56
What does the system look like?
88
356000
2000
Sistem nasıl görünüyor?
05:58
Well, on the left is the IMD, which is Implantable Medical Device,
89
358000
4000
Solda IMD yani implante edilebilir tıbbi cihaz bulunuyor,
06:02
and tonight in the tent you can see it -- they've exhibited it.
90
362000
4000
akşam çadırda sergileniyor görmeniz mümkün.
06:06
It's about this big, the size of a pacemaker.
91
366000
3000
Yaklaşık bu kadar büyüklükte, bir kalp pili kadar,
06:09
It's implanted with very conventional techniques.
92
369000
3000
çok yaygın tekniklerle implante edilebiliyor.
06:12
And the EXD is an External Device that you can have on your night table.
93
372000
4000
Ve EXD komdininizin üzerine koyabileceğiniz harici cihaz.
06:16
It'll wake you up and tell you to get your tail to the emergency room
94
376000
5000
Sizi uyandıracak ve kuyruğunuzu kıstırıp acil servise gitmenizi söyleyecek,
06:21
when the thing goes off because, if you don't, you're in deep doo-doo.
95
381000
4000
bu şey kapandığında, eğer gitmezseniz biraz pisliğe bulaştınız demektir.
06:25
And then, finally, a programmer that will set the level of the stimulation,
96
385000
5000
Ve sonra son olarak programcı kalp krizi geçirdiğiniz seviyeyi
06:30
which is the level which says you are having a heart attack.
97
390000
4000
uyarı seviyesi olarak ayarlayacak.
06:35
The FDA says, OK, test this final device after it's built in some animal,
98
395000
7000
FDA peki o zaman, aletin son halini birtakım hayvanlarda yerleştirdikten sonra deneyin der
06:42
which we said is a pig, so we had to get this pig to have a heart attack.
99
402000
4000
biz de domuz olsun dedik ve artık kalp krizi geçiren bir domuz bulmalıydık.
06:46
And when you go to the farmyard, you can't easily get pigs to have heart attacks,
100
406000
4000
Bir çiftliğe gittiğiniz zaman öyle hemen kalp krizi geçiren bir domuz bulamıyorsunuz
06:50
so we said, well, we're experts in stents.
101
410000
3000
biz de dedik ki stentler konusunda uzmanız.
06:53
Tonight you'll see some of our invented stents.
102
413000
2000
Bu arada gece icat ettiğimiz stentlerden bazılarını da göreceksiniz.
06:55
We said, so we'll put in a stent,
103
415000
3000
Biz de bir stent koyarız dedik
06:58
but we're not going to put in a stent that we'd put in people.
104
418000
2000
ancak bu insanlarda kullandığımız gibi bir stent olmayacaktı.
07:00
We're putting in a copper stent,
105
420000
2000
Bakır bir stent koyduk
07:02
and this copper stent erodes the artery and causes heart attacks.
106
422000
4000
ve bu bakır stent arteri aşındırarak kalp krizlerine neden olacaktı.
07:06
That's not very nice, but, after all, we had to find out what the answer is.
107
426000
3000
Her şeye rağmen bunu yapmak pek hoş değil ama cevabın ne olduğunu bulmak zorundaydık.
07:09
So we took two copper stents and we put it in the artery of this pig,
108
429000
5000
Bu yüzden iki bakır stenti alıp domuzun arterine yerleştirdik,
07:14
and let me show you the result that's very gratifying
109
434000
4000
ve kalp krizi geçirenlerin merak etiiği gibi sonuçların
07:18
as far as people who have heart disease are concerned.
110
438000
3000
çok tatmin edici olduğunu göstermeme izin verin.
07:21
So there it was, Thursday morning we stopped the pig's medication
111
441000
6000
İşte burada, Perşembe sabahı domuzun ilacını vermeyi kestik
07:27
and there is his electrogram, the signal from inside the pig's heart
112
447000
5000
ve işte burada elektrogramda domuzun kalbinin içinden gelen sinyal
07:32
coming out by radio telemetry.
113
452000
2000
radyo telemetri ile dışarı çıkıyor.
07:34
Then, on Friday at 6:43, he began to get certain signs,
114
454000
5000
Sonra, Cuma saat 6.43'te net sinyaller görülmeye başlanıyor,
07:39
which later we had the pig run around --
115
459000
3000
daha sonrasında domuzun etrafta koşmasına izin verdik.
07:42
I'm not going to go into this early stage.
116
462000
3000
Bu erken safhaya girmeyeceğim.
07:45
But look what happened at 10:06 after we removed this pig's medication
117
465000
6000
Ancak saat 10.06'da, domuzun ilacını kestikten sonra olana bakın
07:51
that kept him from having a heart attack.
118
471000
2000
domuzun kalp krizi geçirmesini önledi.
07:53
Any one of you now is an expert on ST elevation. Can you see it there?
119
473000
5000
Ve şu an her biriniz ST yükselmesi konusunda birer uzman oldunuz. Orada görebiliyor musunuz?
07:58
Can you see it in the picture after the big rise of the QRS -- you see ST elevation?
120
478000
5000
Resimde QRS'teki büyük yükselmeden sonraki ST yükselmesini görebiliyor musunuz?
08:03
This pig at 10:06 was having a heart attack.
121
483000
5000
Saat 10.06'da bu domuz kalp krizi geçiriyordu.
08:08
What happens after you have the heart attack, this blockage?
122
488000
4000
Kalp krizi geçirdikten sonra size ne oluyor? Tıkanma mı?
08:12
Your rhythm becomes irregular, and that's what happened 45 minutes later.
123
492000
7000
Kalp ritminiz düzensizleşir ve 45 dakika sonra olan budur.
08:19
Then, ventricular fibrillation, the heart quivers instead of beats --
124
499000
4000
Sonra, ventriküler fibrilasyon meydana gelir, kalp atışları yerine titremeler olur,
08:23
this is just before death of the pig -- and then the pig died; it went flat-line.
125
503000
6000
bu domuzun ölmesinden hemen önceysi ve domuz öldü, çizgi düzleşti.
08:29
But we had a little bit over an hour where we could've saved this pig's life.
126
509000
3000
Ama bu domuzun hayatını kurtarabileceğimiz noktadan 1 saatten fazla süre öndeydik.
08:32
Well, because of the FDA, we didn't save the pig's life,
127
512000
4000
FDA yüzünden domuzun hayatını kurtaramadık,
08:36
because we need to do this type of animal research for humans.
128
516000
4000
çünkü insanlar için bu tarz hayvan araştırmaları yapmamız gerekiyordu.
08:40
But when it comes to the sake of a human, we can save their life.
129
520000
4000
Ama iş insanlığa geldiğinde ise onları kurtarabiliriz.
08:44
We can save the lives of people who are at high risk for a heart attack.
130
524000
7000
Kalp krizi geçirme riski yüksek olan kişilerin hayatlarını kurtarabiliriz.
08:51
What is the response to acute myocardial infarction, a heart attack, today?
131
531000
6000
Akut miyokardiyal enfaktüse karşı verilen cevap bugün nedir ? Kalp krizi mi?
08:57
Well, you feel some chest pain or indigestion.
132
537000
3000
Evet, biraz göğüs ağrısı ve hazımsızlık hissedebilirsiniz.
09:00
It's not all that bad; you decide not to do anything.
133
540000
3000
O kadar da kötü olmamalı, çünkü bir şey yapmamaya karar verdiniz.
09:03
Several hours pass and it gets worse, and even the man won't ignore it.
134
543000
5000
Saatler geçtikçe daha da kötüleşecek, o kadar ki erkekler bile görmezden gelemeyecek.
09:08
Finally, you go to the emergency room.
135
548000
3000
Ve sonunda acil servise gideceksiniz.
09:11
You wait as burns and other critical patients are treated,
136
551000
3000
Yanıklar ve diğer kritik hastalar tedavi edilirken bekleyeceksiniz,
09:14
because 75 percent of the patients who go to an emergency room with chest pains
137
554000
5000
çünkü göğüs ağrısıyla bir acil servise giden hastaların %75'inin
09:19
don't have AMI, so you're not taken very seriously.
138
559000
4000
AMI 'sı yoktur, bu yüzden ciddiye alınmayacaksınız.
09:23
They finally see you. It takes more time
139
563000
2000
En sonunda sizinle ilgilenirler. Cildinizin üzerinden elektrokardiyogram
09:25
to get your electrocardiogram on your skin and diagnose it,
140
565000
3000
almaları ve teşhiste bulunmaları daha da gecikir,
09:28
and it's hard to do because they don't have the baseline data,
141
568000
3000
bunu yapmak zordur çünkü yerleştireceğimiz bilgisayarın elinde olacak
09:31
which the computer we put in you gets.
142
571000
3000
taban çizgisi verileri yoktur.
09:35
Finally, if you're lucky, you are treated in three or four hours after the incident,
143
575000
3000
En sonunda, eğer şanslıysanız, olayın üzerinden 3 ya da 4 saat geçtikten sonra tedavi edilirsiniz
09:38
but the heart muscle has died.
144
578000
2000
ama kalp kası ölmüştür.
09:40
And that is the typical treatment in the advanced world -- not Africa --
145
580000
5000
Ve bu tipik bir tedavidir modern Dünyada.
09:45
that's the typical treatment in the advanced world today.
146
585000
4000
Afrika'da değil, bugün modern dünyada yapılan tipik bir tedavidir bu.
09:49
So we developed the AngelMed Guardian System
147
589000
3000
Bu nedenle Angel Medical Guardian Sistemini geliştirdik
09:52
and we have a device inside this patient, called the Implanted AngelMed Guardian.
148
592000
4000
ve İmplante Edilebilir Tıbbi Yardım Meleği adını verdiğimiz cihazı hastaya yerleştirdik.
09:56
And when you have a blockage, the alarm goes off
149
596000
4000
Tıkanma olduğunda alarm kapanır ve alarmı ve elektrogramı
10:00
and it sends the alarm and the electrogram to an external device,
150
600000
4000
24 saat öncesinden sizin taban çizgisi elektrogramınızı alan
10:04
which gets your baseline electrogram from 24 hours ago
151
604000
3000
harici cihaza gönderir
10:07
and the one that caused the alarm, so you can take it to the emergency room
152
607000
3000
ki alarma sebep olan budur, böylece bu veriyi bir acil servise götürebilir
10:10
and show them, and say, take care of me right away.
153
610000
4000
ve onlara gösterek derhal benimle ilgilenin diyebilirsiniz.
10:14
Then it goes to a network operations center,
154
614000
3000
Sonra bu bilgi sizin hasta veribankanızdan verileri alan
10:17
where they get your data from your patient database
155
617000
2000
bir ağ yönetim merkezine gider,
10:19
that's been put in at some central location, say, in the United States.
156
619000
5000
bu merkez Amerika'nın merkezi bir yerine yerleştirilir.
10:24
Then it goes to a diagnostic center, and within one minute of your heart attack,
157
624000
4000
Daha sonra bilgi tanı merkezine gider ve kalp krizinizin ilk dakikasında
10:28
your signal appears on the screen of a computer
158
628000
4000
sinyaliniz bilgisayar ekranında görünür
10:32
and the computer analyzes what your problem is.
159
632000
3000
ve bilgisayar problemin ne olduğunu analiz eder.
10:35
And the person who's there, the medical practitioner, calls you --
160
635000
4000
Ve orada olan kişi, bir tıp uygulayıcısı, sizi arar
10:39
this is also a cell phone -- and says,
161
639000
2000
bu alet ayrıca bir cep telefonudur ve
10:41
"Mr. Smith, you're in deep doo-doo; you have a problem.
162
641000
3000
Bay Smith, derin bir pisliğe batmış durumdasınız, bir probleminiz var!
10:44
We've called the ambulance. The ambulance is on the way.
163
644000
4000
ambulansı aradık, şu an yolda.
10:48
It'll pick you up, and then we're going to call your doctor, tell him about it.
164
648000
5000
Sizi gelip alacak, sonra doktorunuzu arayıp hakkınızda bilgi vereceğiz.
10:53
We're going to send him the signal that we have, that says you have a heart attack,
165
653000
4000
elimizdeki kalp krizi geçirdiğinizi söyleyen sinyali ona ve
10:57
and we're going to send the signal to the hospital
166
657000
2000
hastaneye de göndereceğiz
10:59
and we're going to have it analyzed there,
167
659000
3000
ve analiz ettireceğiz
11:02
and there you're going to be with your doctor
168
662000
2000
orada doktorunuzla birlikte olacaksınız ve
11:04
and you'll be taken care of so you won't die of a heart attack."
169
664000
2000
ilgilenileceksiniz ve böylece kalp krizinden ölmeyeceksiniz.
11:06
That's the first invention that I wanted to describe.
170
666000
4000
bu size anlatmak istediğim ilk icadımdı.
11:10
(Applause)
171
670000
4000
(Alkışlar)
11:14
And now I want to talk about something entirely different.
172
674000
3000
Ve şimdi size tamamen farklı bir şeyden bahsetmek istiyorum.
11:17
At first I didn't think migraine headaches were a big problem
173
677000
4000
Başlarda, daha önce hiç migren ağrım olmadığı için migren ağrılarının
11:21
because I'd never had a migraine headache,
174
681000
2000
çok büyük bir problem olduğunu düşünmüyordum, ama daha sonra
11:23
but then I spoke to some people who have three or four every week of their life,
175
683000
5000
hayatlarında her hafta 3 ya da 4 kez ağrıları olan
11:28
and their lives are being totally ruined by it.
176
688000
3000
ve yaşamları bununla alt üst olmuş kişilerle konuştum.
11:31
We have a mission statement for our company doing migraine, which is,
177
691000
4000
Şirketimizin migrenle ilgili bir misyon cümlesi var,
11:35
"Prevent or ameliorate migraine headaches
178
695000
2000
hasta tarafından ihtiyaç duyulduğunda uygulanan
11:37
by the application of a safe, controlled magnetic pulse
179
697000
4000
güvenli, kontrol edilebilen bir manyetik sinyalle
11:41
applied, as needed, by the patient."
180
701000
3000
migren baş ağrılarını önlemek ya da iyileştirmek.
11:44
Now, you're probably very few physicists here.
181
704000
3000
Şu an muhtemelen burada çok az fizikçi vardır .
11:47
If you're a physicist you'd know there's a certain Faraday's Law,
182
707000
3000
Eğer bir fizikçi olsaydınız tuzlu suya
11:50
which says if I apply a magnetic pulse on salt water --
183
710000
5000
bir manyetik sinyal uyguladığımda -ki tuzlu su sizin beyniniz oluyor bu arada-
11:55
that's your brains by the way --
184
715000
2000
bunun bir elektrik akımı oluşturacağını ve
11:57
it'll generate electric currents, and the electric current in the brain
185
717000
5000
beyindeki bu elektrik akımının migren baş ağrılarını yok edeceğini söyleyen
12:02
can erase a migraine headache.
186
722000
2000
kesin bir Faraday kanunu olduğunu bilirdiniz.
12:04
That's what we have discovered.
187
724000
2000
İşte bizim keşfettiğimiz de bu.
12:06
So here's a picture of what we're doing.
188
726000
3000
Yani işte burada ne yaptığımızı gösteren bir resim var.
12:09
The patients who have a migraine preceded by an aura
189
729000
5000
Bir aura oluşumuyla başlayan migreni olan hastalarda
12:14
have a band of excited neurons -- that's shown in red --
190
734000
4000
kırmızıyla gösterilen, beyne doğru 3 ile 5mm ilerleyen
12:18
that moves at three to five millimeters a minute towards the mid-brain.
191
738000
5000
bir bant halinde uyarılmış nöronları vardır.
12:23
And when it hits the mid-brain, that's when the headache begins.
192
743000
5000
Ve nöronların orta beyne ulaştığı zaman, işte baş ağrısının başladığı zamandır.
12:28
There's this migraine that is preceded by a visual aura,
193
748000
5000
İşte burada görülebilir bir aura ile başlayan migren var,
12:33
and this visual aura, by the way -- and I'll show you a picture --
194
753000
3000
bu görülebilir aura, bu arada --size bir resim göstereceğim --
12:36
but it sort of begins with little dancing lights,
195
756000
3000
küçük bir şekilde başlıyor, küçük dans eden (oynaşan) ışıklarla,
12:39
gets bigger and bigger until it fills your whole visual field.
196
759000
3000
giderek büyüyor, büyüyor ta ki tüm görsel alanınızı kaplayana dek.
12:42
And what we tried was this; here is a device called the Cadwell Model MES10.
197
762000
7000
Ve bizim denediğimiz şey şu idi, burada Cadwell Model MES10 adlı bir cihaz görüyoruz.
12:49
Weighs about 70 pounds, has a wire about an inch in diameter.
198
769000
4000
Yaklaşık 32 kilo ağılığında, yaklaşık 2,5 cm'lik çapa sahip bir kablosu var.
12:53
And here's one of the patients who has an aura
199
773000
3000
Ve burada aura'sı olan bir hasta görüyoruz
12:56
and always has a headache, bad one, after the aura. What do we do?
200
776000
6000
ve hasta aura'dan sonra her zaman baş ağrısı çekiyor hem de ciddi bir baş ağrısı çekiyor. Peki biz ne yapıyoruz?
13:02
This is what an aura looks like.
201
782000
2000
Burada bir aura'nın neye benzediğini görüyoruz.
13:04
It's sort of funny dancing lights, shown there on the left and right side.
202
784000
4000
Bir tür komik dans eden ışıklar, orada hem sol hem de sağda gösterilmiş.
13:08
And that's a fully developed visual aura, as we see on top.
203
788000
4000
Ve burada da gelişimini tamamlamış görülebilir bir aura, en yukarıda görüyoruz.
13:12
In the middle, our experimentalist, the neurologist, who said,
204
792000
6000
Ortada ise deneyi gerçekleştiren nöroloji uzmanımız var ve diyor ki,
13:18
"I'm going to move this down a little and I'm going to erase half your aura."
205
798000
3000
"Bunu biraz aşağı doğru hareket ettireceğim ve aura'nızın yarısını ortadan kaldıracağım."
13:21
And, by God, the neurologist did erase it, and that's the middle picture:
206
801000
5000
ve tanrıya şükür ki nöroloji uzmanımız başarıyor ve bu durum ortadaki resimde görülüyor,
13:26
half of the aura erased by a short magnetic pulse.
207
806000
3000
aura'nın yarısı kısa bir manyetik sinyal ile ortadan kaldırıldı.
13:29
What does that mean?
208
809000
2000
Peki bu ne demek oluyor şimdi?
13:31
That means that the magnetic pulse is generating an electric current
209
811000
4000
Bu demek oluyor ki manyetik titreşim öyle bir elektrik akımı oluşturuyor ki,
13:35
that's interfering with the erroneous electrical activity in the brain.
210
815000
5000
bu akım beyindeki hatalı elektriksel aktiviteyle etkileşimde bulunuyor ve ona engel oluyor.
13:40
And finally he says, "OK, now I'm going to -- "
211
820000
2000
Ve son olarak nöroloji uzmanımız, "Evet şimdi de
13:42
all of the aura get erased with an appropriately placed magnetic pulse.
212
822000
5000
manyetik sinyali uygun bir şekilde yerleştirip göndererek auranın tamamını ortadan kaldıracağım" diyor.
13:47
What is the result? We designed a magnetic depolarizer
213
827000
4000
Sonuç ne oluyor? Buna benzeyen bir manyetik Anti kutuplayıcı dizayn ettik,
13:51
that looks like this, that you could have -- a lady, in her pocket book --
214
831000
5000
cebinizde, hatta bir bayanın el çantasında taşıyabileceği gibi,
13:56
and when you get an aura you can try it and see how it works.
215
836000
4000
böylece ne zaman aura'nız olsa onu kullanabilir ve nasıl çalıştığını görebilirsiniz.
14:00
Well, the next thing they have to show is what was on ABC News,
216
840000
4000
Evet, sırada size göstermek istediğimiz şey ABC haberlerindeydi,
14:04
Channel 7, last week in New York City, in the 11 o'clock news.
217
844000
4000
geçen hafta New York City'de, kanal 7'de saat 11 haberlerindeydi.
14:08
Anchor: For anyone who suffers from migraine headaches --
218
848000
2000
Migren ağrıları çeken herkes için, migreni olan
14:10
and there are 30 million Americans who do -- tonight: a possible answer.
219
850000
4000
30 milyon Amerikalı için, bu akşam bir çözüm olabilir.
14:14
Eyewitness news reporter Stacy Sager tonight, with a small and portable machine
220
854000
4000
Bu akşam görgü tanığı habercimiz Stacey Sager ve konusu migreninizi gerçekten
14:18
that literally zaps your migraines away.
221
858000
4000
aniden yok eden küçük ve taşınabilir bir cihaz.
14:22
Christina Sidebottom: Well, my first reaction was that it was --
222
862000
2000
Evet benim bu konuda ilk tepkim
14:24
looked awfully gun-like, and it was very strange.
223
864000
4000
cihazın silah görünümlü çirkin ve garip olmasını düşünmemdi.
14:28
Stacy Sager: But for Christina Sidebottom, almost anything was worth trying
224
868000
4000
Ama yine de Christina Sidebottom için migreni durdurabilecek olan
14:32
if it could stop a migraine.
225
872000
2000
herşey denemeye değerdi.
14:34
It may look silly or even frightening as you walk around with it in your purse,
226
874000
6000
Cihazı çantanızda taşıyarak dolaşmak salakça ve hatta korkutucu görünebilir,
14:40
but researchers here in Ohio organizing clinical trials for this migraine zapper,
227
880000
5000
ama migren yok edici üzerinde klinik araştırmalar yapan Ohio'daki araştırmacılara
14:45
say it is scientifically sound --
228
885000
3000
göre durum bilimsel olarak mantıklı.
14:48
that, in fact, when the average person gets a migraine,
229
888000
2000
Hatta aslında migreni olan ortalama bir insan için,
14:50
it's caused by something similar to an electrical impulse.
230
890000
4000
migren elektriksel bir uyarıya benzer birşeyden kaynaklanıyor.
14:54
The zapper creates a magnetic field to counteract that.
231
894000
4000
Yok edici de buna karşı hareket eden bir manyetik alan yaratıyor.
14:58
Yousef Mohammed: In other words, we're treating electricity with electricity,
232
898000
3000
Başka bir deyişle, günümüzde yapılmakta olan elektriksel bir
15:01
rather than treating electricity with the chemicals that we're using nowadays.
233
901000
5000
problemin kimyasallar kullanılarak tedavi edilmesinin aksine, biz elektriksel problemi elektrik ile tedavi ediyoruz.
15:06
SS: But is it safe to use everyday?
234
906000
2000
Ancak bunu hergün kullanmak güvenli mi?
15:08
Experts say the research has actually been around for more than a decade,
235
908000
4000
Uzmanlar bu araştırmanın aslında 10 yılı aşkın bir süredir devam ettiğini,
15:12
and more long-term studies need to be done. Christina now swears by it.
236
912000
5000
ve daha fazla uzun süreli araştırmaların yapılması gerektiğini söylüyorlar. Christina bu yönteme tüm kalbiyle inanıyor.
15:17
CS: It's been the most wonderful thing for my migraine.
237
917000
3000
Bugüne kadar migrenimle ilgili yapılmış olan en muhteşem şey bu cihaz.
15:20
SS: Researchers are hoping to present their studies to the FDA this summer.
238
920000
4000
Araştırmacılar bu konudaki çalışmalarını FDA'ya bu yaz sunmayı umuyorlar.
15:24
Robert Fischell: And that is the invention to treat migraines.
239
924000
2000
Ve işte bu migren tedavisi için olan buluşumuzdu.
15:26
(Applause)
240
926000
2000
(Alkışlar)
15:28
You see, the problem is, 30 million Americans have migraine headaches,
241
928000
5000
Görüldüğü gibi problem 30 milyon Amerikalının migren ağrılarının olması,
15:33
and we need a means to treat it, and I think that we now have it.
242
933000
4000
ve bize bunu tedavi edecek bir yöntem gerekiyordu ve sanırım artık bir yöntemimiz var.
15:37
And this is the first device that we did, and I'm going to talk about my second wish,
243
937000
5000
Bu bizim yaptığımız ilk cihazdı, şimdi ise birazdan analatacaklarımla ilgili olan
15:42
which has something to do with this.
244
942000
2000
ikinci dileğim hakkında konuşacağım.
15:44
Our conclusions from our studies so far, at three research centers,
245
944000
3000
Üç farklı araştırma merkezinde bugüne kadar yaptığımız çalışmalardan çıkardığımız sonuçlara değinecek olursak;
15:47
is there is a marked improvement in pain levels after using it just once.
246
947000
4000
Sadece bir kez kullanıldığında bile acı düzeylerinde gözle görülür bir düzelme.
15:51
The most severe headaches responded better after we did it several times,
247
951000
5000
Birkaç uygulamadan sonra en kötü başağrıları bile daha iyi sonuçlar verdi.
15:56
and the unexpected finding indicates that even established headaches,
248
956000
4000
ve beklenmedik bir bulgu gösterdi ki sadece auralı ağrılar değil,
16:00
not only those with aura, get treated and get diminished.
249
960000
4000
sabit baş ağrıları da azaltıldı ve tedavi edildi.
16:04
And auras can be erased and the migraine, then, does not occur.
250
964000
5000
Ve auralar yok edildi ve buna bağlı olarak migren ağrıları oluşmadı.
16:09
And that is the migraine invention that we are talking about and that we are working on.
251
969000
7000
Ve işte bu bizim üzerinde konuştuğumuz ve çalışmakta olduğumuz migren buluşumuz.
16:16
(Applause)
252
976000
2000
(Alkışlar)
16:18
The third and last invention began with an idea.
253
978000
5000
Üçüncü ve son buluşumuz bir fikir ile başladı.
16:23
Epilepsy can best be treated by responsive electrical stimulation.
254
983000
5000
Epilepsi en iyi, karşıt elektriksel uyarı ile tedavi edilebilir.
16:28
Now, why do we use -- add on, nearly, an epileptic focus?
255
988000
4000
??????????????????????????
16:32
Now, unfortunately, us technical people, unlike Mr. Bono,
256
992000
4000
Neyazık ki bizler Mr.Bono'dan farklı olarak teknik insanlarız,
16:36
have to get into all these technical words.
257
996000
2000
ve bu sebeple bu teknik içerikli kullanımlara yönelmek zorundayız.
16:38
Well, "responsive electrical stimulation" means
258
998000
5000
Peki, karşıt elektriksel uyarı demek
16:43
that we sense, at a place in your brain which is called an "epileptic focus,"
259
1003000
5000
bizim beyinde epileptik odak olarak adlandırılan bir bölgede hissettiğimiz,
16:48
which is where the epileptic seizure begins --
260
1008000
5000
ki bu bölge epilepsinin yani epileptik nöbetin başladığı yerdir,
16:53
we sense there, that it's going to happen,
261
1013000
3000
o bölgede olacakları hisseder,
16:56
and then we respond by applying an electrical energy at that spot,
262
1016000
5000
ve sonrasında o bölgeye cevaben bir elektrik enerjisi uygularız,
17:01
which erases the errant signal
263
1021000
3000
ki bu hatalı olan sinyali yok eder
17:04
so that you don't get the clinical manifestations of the migraine headache.
264
1024000
5000
böylece siz de migren baş ağrısının klinik belirtilerini görmezsiniz.
17:09
We use current pacemaker defibrillator technology that's used for the heart.
265
1029000
5000
Biz günümüzde kalp için kullanılan kalp pili teknolojisini kullanıyoruz.
17:14
We thought we could adapt it for the brain.
266
1034000
2000
Bunu beyine uygulanabilir hale getirebileceğimizi düşündük.
17:16
The device could be implanted under the scalp
267
1036000
2000
Cihaz kafatası derisinin altına yerleştirilebilir
17:18
to be totally hidden and avoid wire breakage,
268
1038000
4000
böylece tamamen gizlenebilir ve gögüs kafesine yerleştirilmesi durumunda
17:22
which occurs if you put it in the chest and you try to move your neck around.
269
1042000
4000
boyun hareketlerinden kaynaklı kablolarının zarar görmesi önlenebilir.
17:26
Form a company to develop a neuro-pacemaker for epilepsy,
270
1046000
3000
Önce epilepsi için sinirsel hız düzenleyici üretecek
17:29
as well as other diseases of the brain, because all diseases of the brain
271
1049000
6000
bir şirket kurulmalı, epilepsi dışındaki diğer beyin hastalıkları için de olabilir çünkü
17:35
are a result of some electrical malfunction in it,
272
1055000
4000
tüm beyin hastalıkları, tümü değilse bile çoğu, aslında beyindeki
17:39
that causes many, if not all, of brain disorders.
273
1059000
5000
bazı elektriksel işlev bozukluklarının bir sonucudur.
17:44
We formed a company called NeuroPace
274
1064000
4000
NeuroPace adında bir şirket kurduk,
17:48
and we started work on responsive neurostimulation,
275
1068000
3000
ve karşıt sinirsel uyarı üzerinde çalışmaya başladık,
17:51
and this is a picture of what the device looked like,
276
1071000
3000
ve burada üzerinde çalıştığımız ve kafatası kemiğine yerleştirilen
17:54
that's placed into the cranial bone.
277
1074000
3000
cihazın neye benzediğini görmek için bir resmi var.
17:57
This is probably a better picture.
278
1077000
2000
Bu ise büyük ihtimalle daha iyi bir resim,
17:59
Here we have our device in which we put in a frame.
279
1079000
5000
Burada cihazımızı bir çerçeve yapı içerisine koyuyoruz.
18:04
There's a cut made in the scalp; it's opened; the neurosurgeon has a template;
280
1084000
6000
Sonrasında beyin cerrahı elindeki taslak kalıp ile önce kafatası derisini açıyor, tam cihazımızın yerleştirilebileceği büyüklükte
18:10
he marks it around, and uses a dental burr
281
1090000
2000
kafatası kemiğini çıkarabilmek için kalıbı kullanarak
18:12
to remove a piece of the cranial bone exactly the size of our device.
282
1092000
5000
ölçü alıyor ve kesici kullanarak parçayı yerinden çıkarıyor.
18:17
And tonight, you'll be able to see the device in the tent.
283
1097000
3000
Ve bu akşam cihazımızı teşhirde görme imkanınız olacak.
18:20
And then with four screws, we put in a frame,
284
1100000
4000
Ve cihazı dört adet vida ile çerçeve yapı içerisine koyuyoruz,
18:24
then we snap in the device and we run with wires --
285
1104000
3000
sonrasında cihazı yerleştirip, kablolarını bağlıyoruz,
18:27
the one shown in green will go to the surface of the brain with electrodes,
286
1107000
5000
yeşil ile gösterilen kablo elektrotlar ile beynin yüzeyine
18:32
to the epileptic focus, the origin of the epilepsy,
287
1112000
3000
epilepsinin kökü olan epileptik odağa gidiyor,
18:35
where we can sense the electrical signal
288
1115000
3000
ki buradan elektrik sinyallerini alabilir
18:38
and have computer analysis that tells us when to hit it with some electrical current
289
1118000
5000
ve krizin klinik belirtilerini önlemek için bilgisayar analizi yaparak ne zaman
18:43
to prevent the clinical manifestation of the seizure.
290
1123000
3000
buna elektrik akımı vermemiz gerektiğini bulabiliriz.
18:46
In the blue wire, we see what's called a deep brain electrode.
291
1126000
3000
Mavi kablo ise beynin derinliklerine giden elektrota bağlanıyor.
18:49
If that's the source of the epilepsy, we can attack that as well.
292
1129000
5000
Burası da epilepsinin kaynağı ise, böylece buraya da müdahale edebiliriz.
18:54
The comprehensive solution: this is the device;
293
1134000
3000
Kapsamlı bir çözüm olarak cihaz yaklaşık 2.5 cm'ye
18:57
it's about one inches by two inches and, oddly enough,
294
1137000
3000
5 cm boyutlarında, ve şaşırtıcı bir şekilde
19:00
just the thickness of most cranial bones.
295
1140000
4000
ortalama bir kafatası kemiği kalınlığındadır.
19:04
The advantages of responsive neurostimulation:
296
1144000
3000
Karşıt sinirsel uyarı metodunun avantajları:
19:07
It can detect and terminate seizures before the clinical symptoms occur,
297
1147000
4000
Nöbeti klinik belirtiler oluşmadan önce tespit ederek yok eder,
19:11
provide stimulation only when needed,
298
1151000
3000
uyarıyı sadece gereken durumlarda yaratır,
19:14
can be turned off if seizures disappear; it has minimal side effects --
299
1154000
5000
nöbetlerin sona ermesiyle cihaz kapatılabilir, yan etkileri oldukça azdır,
19:19
as a matter of fact, in all our clinical trials to date,
300
1159000
3000
aslında bugüne kadar ki tüm klinik denemelerimizde,
19:22
we've seen no side effects in the 40 or so patients in whom it's been implanted --
301
1162000
5000
cihazın cerrahi olarak uygulandığı yaklaşık 40 hastada hiç yan etki görmedik.
19:27
and it's invisible, cosmetically hidden,
302
1167000
3000
ve cihaz görünmezdir, kozmetik olarak saklanmıştır,
19:30
so, if you have epilepsy and you have the device,
303
1170000
3000
böylece epilepsi nöbeti gelirse cihazınız olmuş olacak ve
19:33
no one will know it because you can't tell that it's there.
304
1173000
3000
eğer orada olduğunu söylemezseniz bunu kimse bilemeyecek.
19:36
And this shows what an electroencephalogram is,
305
1176000
4000
Ve bu electroensefelogramın ne olduğunu gösteriyor,
19:40
and on the left is the signal of a spontaneous seizure of one of the patients.
306
1180000
4000
ve sol tarafta hastalardan birinin eş zamanlı nöbetine ait sinyal görülüyor.
19:44
Then we stimulated, and you see how that heavy black line
307
1184000
4000
Sonrasında biz uyarı yolluyoruz ve görüldüğü gibi yoğun siyah çizgiler
19:48
and then you see the electroencephalogram signal going to normal,
308
1188000
4000
ve sonrasında electroensefelogram sinyallerinin normale döndüğü görülüyor,
19:52
which means they did not get the epileptic seizure.
309
1192000
3000
bu da demek oluyor ki epileptik nöbet gerçekleşmiyor.
19:55
That concludes my discussion of epilepsy,
310
1195000
5000
Bu da benim epilepsi ile ilgili olan konuşmamı sonlandırıyor ve
20:00
which is the third invention that I want to discuss here this afternoon.
311
1200000
4000
sıra bugün anlatmak istediğim üçüncü buluşa geliyor.
20:04
(Applause)
312
1204000
4000
(Alkışlar)
20:08
I have three wishes. Well, I can't do much about Africa.
313
1208000
5000
Üç dileğim var. Aslında Afrika için çok fazla şey yapamam.
20:13
I'm a tech; I'm into medical gadgetry,
314
1213000
3000
Ben teknik bir insanım, küçük tıbbi cihazlarla ilgiliyim,
20:16
which is mostly high-tech stuff like Mr. Bono talked about.
315
1216000
4000
Mr.Bono'nun bahsettiği gibi çoğunlukla yüksek teknolojili şeyler.
20:20
The first wish is to use the epilepsy responsive neurostimulator,
316
1220000
5000
İlk dileğim epilepsi için RNS olarak kısaltılan -- akıllıca bir kısaltma --
20:25
called RNS, for Responsive NeuroStimulator -- that's a brilliant acronym --
317
1225000
5000
karşıt sinirsel uyarıyı diğer beyin hastalıklarının
20:30
for the treatment of other brain disorders.
318
1230000
2000
tedavisinde kullanmak.
20:32
Well, if we're going to do it for epilepsy, why the hell not try it for something else?
319
1232000
5000
Peki eğer bunu epilepsi için yapabiliyorsak, neden başka bir şey için de denemeyelim?
20:37
Then you saw what that device looked like,
320
1237000
3000
Sonra bayanın migrenini iyileştirmek için kullandığı
20:40
that the woman was using to fix her migraines?
321
1240000
2000
cihazın nasıl birşey olduğunu gördünüz.
20:42
I tell you this: that's something which some research engineer like me would concoct,
322
1242000
5000
Şunu söylemem lazım, bu ancak benim gibi bir araştırma mühendisinin uyduracağı bir şeydir
20:47
not a real designer of good equipment.
323
1247000
2000
iyi aletler dizayn eden gerçek bir tasarımcının değil.
20:49
(Laughter)
324
1249000
2000
(Kahkahalar)
20:51
We want to have some people, who really know how to do this,
325
1251000
3000
Migreni tedavi eden taşınabilir cihazın tasarımı için
20:54
perform human engineering studies to develop the optimum design
326
1254000
4000
insan mühendisliği çalışmaları yaparak optimum tasarımı geliştirecek,
20:58
for the portable device for treating migraine headaches.
327
1258000
3000
Bu işi gerçekten nasıl yapacağını bilen insanlar istiyoruz.
21:01
And some of the sponsors of this TED meeting are such organizations.
328
1261000
5000
Bu TED toplantısının sponsorlarından bazıları bu tarz organizasyonlardır.
21:06
Then we're going to challenge the TED attendees
329
1266000
3000
Daha sonra TED katılımcılarını Afrika'nın değil de
21:09
to come up with a way to improve health care in the USA,
330
1269000
4000
bizim problemimiz olan Amerika'daki sağlık sistemini
21:13
where we have problems that Africa doesn't have.
331
1273000
3000
iyileştirecek bir yol bulmaya davet ediyorum.
21:16
And by reducing malpractice litigation --
332
1276000
3000
Ve bu yine Afrika'nın değil Amerika'nın
21:19
malpractice litigation is not an African problem; it's an American problem.
333
1279000
4000
problemi olan yanlış tedavi davalarını azaltarak yapılabilir.
21:23
(Applause)
334
1283000
3000
(Alkışlar)
21:26
So, to get quickly to my first wish --
335
1286000
3000
Hızlıca ilk dileğime gelirsek --
21:29
the brain operates by electrical signals.
336
1289000
3000
Beyin elektrik sinyalleri ile çalışır.
21:32
If the electrical signals create a brain disorder,
337
1292000
3000
Eğer elektrik sinyalleri bir beyin hastalığına neden oluyorsa,
21:35
electro-stimulation can overcome that disorder by acting on the brain's neurons.
338
1295000
4000
elektriksel uyarı ile beyin nöronları üzerinde etki oluşturularak bunun üstesinden gelinebilir.
21:39
In other words, if you've screwed up electrical signals,
339
1299000
4000
Başka bir deyişle, eğer elektrik sinyallerini berbat ettiyseniz,
21:43
maybe, by putting other electrical signals from a computer in the brain,
340
1303000
4000
belkide beyne yerleştirilecek bir bilgisayardan gelen,
21:47
we can counteract that.
341
1307000
3000
diğer elektrik sinyalleri ile buna karşı koyabiliriz.
21:50
A signal in the brain that triggers brain dysfunction
342
1310000
3000
Beyin rahatsızlığını tetikleyen bir sinyal,
21:53
might be sensed as a trigger for electro-stimulation
343
1313000
3000
bizim epilepside yaptığımız gibi elektriksel uyarım için
21:56
like we're doing with epilepsy.
344
1316000
2000
bir tetikleyici olarak algılanabilir.
21:58
But even if there is no signal,
345
1318000
2000
Herhangi bir sinyal olmadığında dahi,
22:00
electro-stimulation of an appropriate part of the brain can turn off a brain disorder.
346
1320000
5000
beynin uygun bir bölgesinin elektriksel uyarımı bir beyin rahatsızlığını yok edebilir.
22:05
And consider treating psychotic disorders --
347
1325000
4000
Ve obsesif kompulsif bozukluk gibi günümüzde ilaçlarla iyi bir şekilde tedavi edilemeyen
22:09
and I want this involved with the TED group --
348
1329000
3000
ve 5 milyon Amerikalıyı etkileyen psikolojik rahatızlıkların
22:12
such as obsessive-compulsive disorder
349
1332000
2000
-TED grubunun da bunda rol almasını istiyorum -
22:14
that, presently, is not well treated with drugs, and includes five million Americans.
350
1334000
6000
bu şekilde tedavi edildiğini bir düşünün.
22:20
And Mr. Fischer, and his group at NeuroPace, and myself believe
351
1340000
4000
Mr. Fischer, NeroPace'teki grubu ve ben obsesif kompulsif bozukluk
22:24
that we can have a dramatic effect in improving OCD in America and in the world.
352
1344000
6000
konusunda Amerika'da ve dünyada büyük etki yaratabileceğimize inanıyoruz.
22:30
That is the first wish.
353
1350000
3000
Bu ilk dileğimdi.
22:33
(Applause)
354
1353000
5000
(Alkışlar)
22:38
The second wish is, at the present time,
355
1358000
3000
İkinci dileğim, günümüzde
22:41
the clinical trials of transcranial magnetic stimulators --
356
1361000
5000
transkraniyal manyetik uyarıcıların-- TMS migren baş ağrılarını iyileştiren demek--
22:46
that's what TMS means, device to treat migraine headaches --
357
1366000
4000
klinik denemeleri
22:50
appears to be quite successful.
358
1370000
2000
oldukça başarılı görünüyor.
22:52
Well, that's the good news.
359
1372000
2000
İşte bu iyi haber.
22:54
The present portable device is far from optimally designed,
360
1374000
2000
Bu gün taşınabilir cihaz hem görünüşü hem de insanlar açısından
22:56
both as to human factors as appearance.
361
1376000
3000
optimal tasarımdan uzakta.
22:59
I think she said it looks like a gun. A lot of people don't like guns.
362
1379000
4000
Sanırım hanımefendi bir silaha benzediğini söylemişti. Pek çok insan silahlardan hoşlanmaz.
23:03
(Laughter)
363
1383000
2000
(Kahkahalar)
23:05
Engage a company having prior successes
364
1385000
2000
Migren baş ağrıları olan hastalara satılmak üzere
23:07
for human factors engineering and industrial design
365
1387000
3000
ilk taşınabilir TMS cihazının tasrımının optimizasyonu için
23:10
to optimize the design of the first portable TMS device
366
1390000
5000
daha önceden insan mühendisliği ve endüstriyel tasarım konularında başarıları olan
23:15
that will be sold to the patients who have migraine headaches.
367
1395000
3000
bir şirket ile anlaşma yapılabilir.
23:18
And that is the second wish.
368
1398000
2000
Bu da ikinci dileğimdi.
23:20
(Applause)
369
1400000
5000
(Alkışlar)
23:25
And, of the 100,000-dollar prize money, that TED was so generous to give me,
370
1405000
4000
Ve TED'in bana cömertçe verdiği 100.000 dolarlık ödülden
23:29
I am donating 50,000 dollars to the NeuroPace people
371
1409000
4000
50.000 dolarını NeuroPace çalışanlarına obsesif kompulsif bozukluğun
23:33
to get on with the treatment of OCD, obsessive-compulsive disorder,
372
1413000
5000
tedavisine devam etmeleri için,
23:38
and I'm making another 50,000 available for a company
373
1418000
4000
diğer 50.000 doları da migren için olan cihazın tasarım optimizasyonu
23:42
to optimize the design of the device for migraines.
374
1422000
3000
için ilgili firmaya bağışlıyorum.
23:45
And that's how I'll use my 100,000-dollar prize money.
375
1425000
4000
Ve işte bu benim 100.000 dolarlık ödülü nasıl kullanacağımdır.
23:49
(Applause)
376
1429000
6000
(Alkışlar)
23:55
Well, the third and final wish is somewhat --
377
1435000
2000
Ve üçüncü ve son dileğim ise ne yazıkki
23:57
unfortunately, it's much more complicated because it involves lawyers.
378
1437000
5000
bir şekilde avukatları içerdiği için daha komplike.
24:02
(Laughter)
379
1442000
2000
(Kahkahalar)
24:04
Well, medical malpractice litigation in the US
380
1444000
2000
Amerika'daki yanlış tedavi davaları
24:06
has escalated the cost of malpractice insurance,
381
1446000
2000
yanlış tedavi sigortasının maliyetini katlamaktadır
24:08
so that competent physicians are leaving their practice.
382
1448000
3000
bu da başarılı doktorların mesleklerini bırakmalarına neden olmaktadır.
24:11
Lawyers take cases on contingency with the hope of a big share
383
1451000
4000
Avukatlar, beklenmedik durumlarda, hasta gerçekten kötü durumda olduğu için
24:15
of a big settlement by a sympathetic jury, because this patient really ended up badly.
384
1455000
5000
duruma sempati duyan bir jüriyle büyük anlaşmalar yaparak büyük paylar kazanmayı umarak davaları almaktadırlar.
24:20
The high cost of health care in the US is partly due to litigation and insurance costs.
385
1460000
5000
Sağlık sisteminin Amerika'da pahalı olması kısmen bu davalar ve sağlık sigortaları nedeniyledir.
24:25
I've seen pictures, graphs in today's USA Today
386
1465000
5000
Bugünün USA Today gazetesinde sağlık sisteminin kontrolden çıkmış bir şekilde yükseldiğini gösteren
24:30
showing it skyrocketing out of control, and this is one factor.
387
1470000
3000
resim ve grafikler gördüm. Yanlış tedavi davaları da buna neden olan bir etmen.
24:33
Well, how can the TED community help with this situation?
388
1473000
4000
Şimdi, TED topluluğu bu duruma nasıl yardımcı olabilir?
24:37
I have a couple of ideas to begin with.
389
1477000
3000
Başlangıç olarak birkaç fikrim var.
24:40
As a starting point for discussion with the TED group,
390
1480000
4000
Hasta ya da yakınının okuyup imzalaması gereken yazılı aydınlatılmış onam formalarının
24:44
a major part of the problem is the nature of the written extent
391
1484000
3000
uzun olan yapısı TED grubuyla tartışmak için başlangıç noktası olarak
24:47
of informed consent that the patient or spouse must read and sign.
392
1487000
4000
problemin önemli bir kısmını oluşturmaktadır.
24:51
For example, I asked the epilepsy people
393
1491000
3000
Örneğin, epilepsiyle çalışanlara
24:54
what are they using for informed consent.
394
1494000
2000
aydınlatılmış onam olarak ne kullandıklarını sordum.
24:56
Would you believe, 12 pages, single space,
395
1496000
4000
Hastaların bizim çalışmalarımızda epilepsi tedavisi görmek için
25:00
the patient has to read before they're in our trial to cure their epilepsy?
396
1500000
5000
12 sayfa, tek satır aralıklı, onam formu okumaları gerektiğine inanabiliyor musunuz?
25:05
What do you think someone has at the end of reading 12 single-spaced pages?
397
1505000
4000
Tek satır aralıklı 12 sayfayı okuduktan sonra insanların ne anlamasını bekliyorsunuz ki?
25:09
They don't understand what the hell it's about.
398
1509000
2000
Hiç bir halt anlamıyorlar.
25:11
(Laughter)
399
1511000
2000
(Kahkahalar)
25:13
That's the present system. How about making a video?
400
1513000
3000
İşte bu bugün kullanılan sistem. Bir video hazırlamaya ne dersiniz?
25:16
We have entertainment people here;
401
1516000
2000
Eğlence dünyasından insanlar var burada,
25:18
we have people who know how to do videos,
402
1518000
2000
görsel bir sunumla yapıyı ve prosedürleri
25:20
with visual presentation of the anatomy and procedure done with animation.
403
1520000
4000
animasyonlarla nasıl yapabileceğini bilen kişiler var.
25:24
Everybody knows that we can do better with a visual thing
404
1524000
5000
Herkes, interaktif bir şekilde hastanın videoyu izlediği ve izlerken videoya kaydedildiği, durdurulup
25:29
that can be interactive with the patient, where they see the video
405
1529000
4000
anladınız mı diye sorulduğu görsel bir olayla daha iyisini
25:33
and they're being videoed and they press, do you understand this? No, I don't.
406
1533000
5000
başarabileceğimizi biliyor. Cevap hayır anlamadım ise
25:38
Well, then let's go to a simpler explanation.
407
1538000
2000
peki, o zaman daha basit bir açıklama gösterelim diyoruz.
25:40
Then there's a simpler one and, oh yes, I understand that.
408
1540000
3000
Sonra daha basit olan bir taneyi gösteriyoruz ve evet bunu anladım diyor.
25:43
Well, press the button and you're on record, you understand.
409
1543000
3000
Tekrar kayda geçiliyor ve evet anlayabiliyorsunuz.
25:46
And that is one of the ideas.
410
1546000
3000
Ve işte bu fikirlerden bir tanesi.
25:49
Now, also a video is done of the patient or spouse and medical presenter,
411
1549000
3000
Şimdi, hasta, yakını ve sunumu yapan tıbbi personel için,
25:52
with the patient agreeing that he understands the procedure to be done,
412
1552000
5000
hastanın uygulanacak prosedürü ve olabilecek tüm aksaklıkları anladığını
25:57
including all the possible failure modes.
413
1557000
3000
beyan ettiği bir video daha hazırlanıyor.
26:00
The patient or spouse agrees not to file a lawsuit
414
1560000
2000
Bu videoda hasta ya da yakını prosedürle ilgili bilinen bir aksilik meydana gelirse
26:02
if one of the known procedure failures occurs.
415
1562000
3000
dava açmayacağını beyan eder.
26:05
Now, in America, in fact, you cannot give up your right to trial by jury.
416
1565000
6000
Esasen, bugün Amerika'da dava açma hakkınızdan vazgeçemezsiniz.
26:11
However, if a video is there that everything was explained to you,
417
1571000
4000
Ancak, elinizde her şeyin size anlatıldığı video varsa ve hepsi
26:15
and you have it all in the video file,
418
1575000
2000
video dosyanızda bulunuyorsa,
26:17
it'll be much less likely that some hotshot lawyer
419
1577000
3000
başarılı bir avukatın bunu bir beklenmedik olay davası şeklinde alma ihtimali azalacaktır
26:20
will take this case on contingency, because it won't be nearly as good a case.
420
1580000
5000
çünkü aslında iyi bir dava konusu bile olmayacaktır.
26:25
If a medical error occurs, the patient or spouse agrees to a settlement
421
1585000
5000
Tıbbi bir hata oluştuğunda, hasta veya eşi mahkemeye gitmektense
26:30
for fair compensation by arbitration instead of going to court.
422
1590000
5000
hakem yoluyla arabuluculuk sonucu belirlenecek makul bir tazminatı kabul edecaktir.
26:35
That would save hundreds of millions of dollars in legal costs in the United States
423
1595000
5000
Bu da Amerika'da yüzlerce milyon dolarlık yasal gider tasarrufu
26:40
and would decrease the cost of medicine for everyone.
424
1600000
3000
ve herkes için tedavi maliyetlerinde düşme sağlayabilir.
26:43
These are just some starting points.
425
1603000
3000
Bunlar sadece bazı başlangıç noktalarıydı.
26:46
And, so there, that's the end of all my wishes.
426
1606000
4000
Ve böylece bu benim dileklerimin sonu.
26:50
I wish I had more wishes but three is what I've got and there they are.
427
1610000
4000
Keşke daha fazla dileğim olsaydı ama üç tane var ve onları da sizlerle paylaştım.
26:54
(Applause)
428
1614000
3000
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7