Birds Aren’t Real? How a Conspiracy Takes Flight | Peter McIndoe | TED

1,207,599 views ・ 2023-09-13

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Tuana Terzi Gözden geçirme: esra kurul
00:04
Hi, I'm Peter.
0
4417
1961
Merhaba, Ben Peter.
00:07
And six years ago,
1
7254
1501
Bundan altı yıl önce
00:08
I received information that changed the course of the rest of my life.
2
8797
4296
hayatımın akışını değiştirecek bir bilgi edindim.
00:13
From 1969 through 2001,
3
13885
2878
1969′dan 2001′e kadar,
00:16
the US government murdered over 12 billion birds
4
16805
3670
Amerikan hükümeti, Amerika semalarındaki 12 milyon kuşu katletti.
00:20
in the American skies.
5
20475
1502
00:22
They did this using poisonous toxins dropped from airplanes
6
22269
3044
Bunu, 40 yıl boyunca uçaklardan atılan
00:25
that was contagious and murdered all of the birds
7
25355
2461
ve kuşları katleden, bulaşıcı ve zehirli toksinler
00:27
over the course of about 40 years.
8
27816
1752
kullanarak yaptılar.
00:30
Now, I know this is not the public understanding of this
9
30360
4004
Biliyorum bu kamuya açık bir konu değil
00:34
and may sound absurd,
10
34406
1751
ve kulağa tuhaf gelebilir
00:36
but please just bear with me and keep an open mind
11
36157
2378
ama lütfen açık fikirli olun ve beni dinleyin.
00:38
and just be respectful, please, as I share this information with you.
12
38577
3336
Ve bu bilgileri sizinle paylaştığım esnada lütfen saygılı olun.
00:42
I know a lot of you may be wondering
13
42289
1918
Şimdi diyeceksiniz ki,
00:44
why would the government kill 12 billion birds?
14
44249
2502
“Hükümet neden 12 milyon kuşu öldürsün ki?”
00:46
It seems like an awful lot of trouble for a government to go through.
15
46793
3253
Hükümet neden kendi başına bu kadar iş açsın ki?
00:51
The reason is as devastating as it is simple.
16
51089
4046
Bunun basit olduğu kadar çarpıcı bir sebebi var.
00:55
For each bird the government killed,
17
55176
2211
Hükümet, katlettiği her kuşu,
00:57
they replaced it with a surveillance drone replica in disguise
18
57429
4588
Amerikalıları gözetlemek için tasarlanmış kuş kılığındaki
01:02
designed to spy on the American people.
19
62058
2586
casus dronelar ile değiştirdi.
01:04
Now ...
20
64686
1126
Şimdi,
01:06
Some may say,
21
66646
1335
bazıları şöyle diyebilir,
01:08
if you're the government, at least,
22
68023
1793
İnsanların güvenliği için
01:09
that this is a worthy sacrifice, these 12 billion lives,
23
69858
3170
12 milyon kurban vermek, bir hükümete göre
01:13
for the safety of the people, right?
24
73069
1752
biraz fazla değil mi?
01:15
I don't know about that,
25
75989
1168
Orasını bilemem.
Özgürlüğümüze ciddi bir set çekiyor gibi duruyor.
01:17
it seems like a pretty serious limit on our freedom,
26
77157
2461
01:19
wouldn't you agree?
27
79659
1126
Öyle değil mi?
01:20
The proof that birds are robots is all around us, if you start looking.
28
80827
3629
Kuşların robot olduğuna dair pek çok kanıt bulunuyor.
01:24
For starters, birds charge their batteries on power lines --
29
84456
4296
İlk olarak, kuşlar elektrik tellerinde şarj oluyorlar.
01:28
(Laughter)
30
88793
3254
(Kahkaha)
01:32
So they can refuel up high
31
92797
1335
Böylelikle depolarını dolduruyorlar
01:34
and they can watch the civilians, you know.
32
94174
2461
ve bildiğiniz gibi halkı gözetliyorlar.
01:36
They also track civilians using a liquid tracking device.
33
96635
4087
Aynı zamanda sıvı bir takip aracı kullanıyorlar
01:40
(Laughter)
34
100764
1918
(Kahkaha)
01:42
You ever wonder why birds poop on your car?
35
102682
2252
Neden arabanıza dışkılarlar düşünmediniz mi?
01:45
Do you need more evidence?
36
105894
1251
Hala inanmadınız mı?
01:47
Really, I can go all day up here.
37
107145
1835
Bütün gün sayabilirim, gerçekten.
01:49
Who here has seen a baby pigeon?
38
109022
2377
Aranızda bebek güvercin gören var mı?
01:51
You haven't, have you?
39
111441
1168
Yok, değil mi?
01:52
It's weird.
40
112651
1167
İlginç.
01:53
There's all these adult pigeons where are all the babies?
41
113818
2711
Yetişkinler hep burada ama bebekleri nerde acaba?
01:57
They come out of the factory as adults, so ...
42
117364
2752
Fabrikadan yetişkin olarak çıktıkları için...
02:00
(Laughter)
43
120158
2628
(Kahkaha)
02:02
There's no organic growth, you know.
44
122786
2002
Doğal bir büyüme süreci yok tabii.
02:06
It's a smoking gun.
45
126081
1543
Her şey ortada.
02:08
Over the years,
46
128249
1127
Yıllar boyunca,
02:09
as I began putting this information together,
47
129417
4546
edindiğim bütün bilgileri birleştirdikçe,
02:13
I began realizing the extent of all this.
48
133963
2086
Bütün olan bitenin farkına vardım.
02:16
And there were times I wished I never even learned this.
49
136508
2919
Ve keşke farkında olmasaydım dediğim zamanlar oldu.
02:19
My life would be so much easier.
50
139469
1668
Hayatım çok daha basit olurdu.
02:21
You know, I remember before I knew this information, I was happier,
51
141137
3712
Öyle ya, bunları bilmeden önce çok daha mutluydum,
02:24
my steps were lighter, you know.
52
144891
2377
kuş gibi hafiftim.
02:27
But I always come back to this.
53
147310
1502
Ama dönüp dolaşıp diyorum ki,
02:28
It is my moral obligation
54
148812
1751
bunu bilen sayılı kişilerden olduğum için
02:30
as one of the few privileged enough to know this,
55
150605
2753
siz koyunları bilgilendirmek
02:33
to share it with you, the blind sheep, you know.
56
153358
3128
benim ahlaki sorumluluğum.
02:36
(Laughter)
57
156486
1835
(Kahkaha)
02:38
And that's what I've been doing for years now.
58
158988
2378
Ve yıllardır böyle yapıyorum.
02:41
I'm a part of a movement called Birds Aren't Real.
59
161700
2836
Kuşlar Gerçek Değil adlı hareketin bir parçasıyım.
02:45
And in 2021,
60
165203
1627
Ve 2021′de,
02:46
I was promoted to public information officer for the movement.
61
166830
4045
Bu hareketin halkla ilişkiler görevlisi olarak atandım.
02:50
It's the honor of my life.
62
170875
1418
Hayatımın en büyük onuruydu.
02:53
I had one job.
63
173336
1210
Tek bir görevim vardı.
02:54
Oh, thank you, thank you.
64
174546
1376
Teşekkürler, sağolun!
02:55
(Applause)
65
175922
2294
(Alkış)
02:58
Thank you.
66
178258
1209
Teşekkürler.
03:00
My one job was to deprogram the public from the bird lie.
67
180510
4046
Görevim, halkımı bu kuş yalanı hakkında bilinçlendirmekti.
03:04
And deprogram is a very specific word because you all are programmed.
68
184556
3295
“Bilinçlendirmek” çok özel bir kelimedir. Hepiniz bilinçsizsiniz.
03:07
You know that, right?
69
187851
1167
Biliyorsunuz değil mi?
03:09
We live in a pro-bird civilization drenched in propaganda.
70
189060
4797
Propagandaya maruz kalmış kuş yanlısı bir toplumda yaşıyoruz.
03:13
For instance, every state has a state bird,
71
193857
2961
Mesela, her eyaletin bir kuşu var.
03:16
the national mascot is a bald eagle,
72
196860
2460
Milli maskotumuz kel kartal.
03:19
presidents don't talk, they tweet,
73
199362
1835
Başkanlarımız konuşmuyor, tweet atıyor
03:21
then the tweets are covered on the bird-logo media.
74
201197
3045
ve tweetler kuş logolu bir medyaya gidiyor.
03:24
Once I knew this, my first order of business
75
204659
2086
Bunu öğrenir öğrenmez ilk işim,
03:26
was to get the information out to the American people,
76
206786
2544
bu bilgiyi Amerikan halkına sunmak,
03:29
get off the internet into the real world.
77
209330
1961
internetten gerçek dünyaya dönmekti.
03:31
So that's what I did.
78
211332
1210
Öyle de yaptım.
03:32
I bought a van,
79
212542
1585
Bir karavan alıp,
03:34
covered it in decals with facts.
80
214169
2085
onu gerçeklerle süsledim.
03:36
I wanted to turn the highway into an information highway,
81
216254
3921
Otoyolu gerçeklik otoyoluna dönüştürmek,
03:40
awaken the people.
82
220216
1418
insanları uyandırmak istedim.
03:41
I went city to city, holding rallies,
83
221676
2544
Şehirden şehre gittim, mitingler düzenledim.
03:44
meeting up with our thousands of supporters, growing by the day.
84
224262
3003
gün geçtikçe büyüyen destekçilerimizle buluştum
03:47
And I was putting up billboards wherever we went,
85
227307
2586
Gittiğimiz her yere panolar koyduk.
03:49
sharing our simple but powerful message.
86
229934
3629
Basit ama güçlü mesajımızı paylaştık.
03:53
Look how beautiful it is.
87
233563
1335
Bakın ne kadar güzel.
[KUŞLAR GERÇEK DEĞİL]
03:55
Now, the government,
88
235690
1168
Şimdi, hükümet...
03:56
(Laughter)
89
236858
1001
(Kahkaha)
03:57
the government did take note of what we were doing
90
237901
2335
Hükümet ne yaptığımızı anladı,
04:00
and they sent some intimidators to try and deter us from our mission.
91
240278
3253
ve bizi yolumuzdandan çevirmek için gözdağı gönderdi.
04:03
You can see them right there.
92
243573
2252
Burada görebilirsiniz.
04:05
(Laughter)
93
245867
1418
(Kahkaha)
04:07
But we did not fold.
94
247327
2544
Ama boyun eğmedik.
04:09
We kept on going.
95
249871
1376
Devam ettik.
04:11
We started holding rallies at some of the most evil pro-bird corporations
96
251247
4129
En şeytani kuş yanlısı şirketlerin önünde mitingler düzenledik.
04:15
in the world, starting with Twitter,
97
255418
2836
Twitter’dan başlayarak.
04:18
where we brought hundreds out to protest their pro-bird logo.
98
258296
4463
Kuş yanlılarını protesto etmek için yüzlerce kişi topladık
04:22
Months later, we brought 500 people out to CNN headquarters
99
262801
3545
Birkaç ay sonra, kuş karşıtlarının
sigortalarının karşılanması için, canlı yayında
04:26
to demand fairer coverage for bird truthers on air.
100
266387
4171
CNN merkezine 500 kişi topladık.
04:30
Then just last year,
101
270934
1835
Geçtiğimiz yıl,
04:32
we brought 2,000 people out to Washington Square in New York City
102
272811
4546
belediye başkanının şehirdeki bütün kuşları kapatması için
04:37
to demand that the mayor shut down every pigeon in the city.
103
277398
4213
Washington Meydanı’nda 2.000 kişi toplandık.
04:41
(Laughter)
104
281653
3253
(Kahkaha)
04:45
Here's what that looked like.
105
285615
1418
İşte böyleydi.
04:47
(Crowd shouting) Birds aren't real!
106
287033
2961
(Sloganlar)
04:49
Birds aren't real!
107
289994
1502
[KUŞLAR GERÇEK DEĞİL]
04:51
Birds aren't real!
108
291538
1584
[KUŞLAR GERÇEK DEĞİL]
04:53
Birds aren't real!
109
293164
1627
04:54
(Laughter)
110
294791
1668
(Kahkaha)
04:56
Can't even tell you how that felt.
111
296501
1626
Ne hissettirdiğini tarif edemem.
04:58
I took that video standing on the top of the van, megaphone in hand,
112
298169
3629
Bu videoyu elimde megafonla karavanın üzerinde çektim.
05:01
knowing we were awakening a country that needs it so badly.
113
301840
3420
Biliyordum ki ülkemin bilinçlenmeye ihtiyacı vardı.
05:05
I can't think of anything more beautiful.
114
305927
2044
Bundan daha güzel ne olabilir?
05:09
OK, let me start this talk over.
115
309597
1835
Tamam, şimdi baştan başlıyoruz.
05:11
I do not actually believe that birds are robots.
116
311766
2920
Gerçekten de kuşların robot olduğuna inanmıyorum.
05:15
And everyone else in this picture is also in on the bit.
117
315144
3796
Bu fotoğraftaki herkes de biraz olayın içinde.
05:19
This is a character that I played for four years.
118
319691
4045
Bu, benim dört yıl boyunca oynadığım bir karakter.
05:23
The leader of a fake movement with fake evidence and a fake history.
119
323736
4755
Sahte bir tarihle başlayan sahte bir hareketin sahte lideri.
05:29
Our goal was to convince the public
120
329242
2669
Amacımız, kamuyu bu alaycı hareketin
05:31
that our satirical movement was a real one.
121
331953
2878
gerçek olduğuna inandırmaktı.
05:35
And see if the media would believe what we were saying.
122
335623
3212
Medyanın bize inanıp inanmayacağını görmekti
05:39
To do this, I played this character that I just showed you.
123
339544
3879
İşte bu yüzden biraz önce size gösterdiğim karakteri oynadım.
05:43
We held rallies, put up billboards.
124
343464
1710
Mitingler düzenledik, panolar kurduk.
05:45
We even sent the media a lot of fake evidence.
125
345174
2169
Medyaya birçok sahte kanıt gönderdik.
05:47
We hired an old actor to pose as an ex-CIA agent
126
347343
3045
Suçunu itiraf eden eski bir CIA ajanını oynaması için
05:50
confessing to his crimes.
127
350388
1710
bir oyuncu tuttuk.
05:53
We sent them a historic email leak called "Poultry Gate"
128
353224
3128
Onlara Pentagon’dan aldığımız Rezalet Geçidi isimli
sızdırılmış, tarihi bir e-posta gönderdik.
05:56
that came out of the Pentagon,
129
356394
1460
05:57
(Laughter)
130
357854
2002
(Kahkaha)
05:59
where we forged hundreds of fake emails
131
359856
2544
İktidar ve devlet memurlarının da kuş senaryosunun
06:02
exposing elites and government officials in the bird drone surveillance plot.
132
362442
4671
içinde olduğunu açığa çıkartan yüzlerce sahte e-postalar hazırladık.
06:08
It didn't take much to convince the media.
133
368156
2043
Medyayı ikna etmek çok da zor olmadı.
06:10
After just one summer holding rallies like this,
134
370658
3796
Mitingler düzenlediğimiz bir yazın sonunda
06:14
it became nationally syndicated news
135
374495
1752
50 yıldır süregelen bir hareket olduğumuz
06:16
on tons of local news stations
136
376289
2461
onlarca yerel haber kanalında
06:18
that we were a real movement that had been around for 50 years.
137
378750
3670
artık resmiyeti bulmuştu.
06:23
And there was a resurgence happening where it was coming back
138
383296
3337
Ve bendeniz liderliğinde bu oluşumun
06:26
and there was a radical new leader, myself, bringing the movement back
139
386633
5922
radikal bir yeniden doğuşu yaşanıyordu.
06:32
as the rise of conspiracy theories swept the nation.
140
392597
2878
Bir yandan komplo teorileri ülkeyi kasıp kavuruyordu.
06:35
At this point, I'm sitting on my couch,
141
395975
1919
Tam bu esnada, ben de koltuğumda oturmuş,
06:37
watching the media report on my fake movement as a real one
142
397894
2878
medyanın sahte hareketimi gerçek sanmasını izliyor
06:40
and figure it is probably time to come out of character.
143
400772
2669
ve artık karakterden çıkmanın vaktinin geldiğini düşünüyorum
06:43
One, because we'd accomplished what we came there to do.
144
403441
2794
Çünkü hem amacımıza ulaşmıştık,
06:46
But also, I didn't want this to snowball in anything that was never supposed to.
145
406736
3837
hem de olayın çığ gibi büyümesini istemiyordum.
06:50
So in 2021, I broke character,
146
410573
3879
2021′de karakterden çıktım.
06:54
revealed the movement was a farce on the front page of The New York Times.
147
414452
4171
Olayın hicivden ibaret olduğunu New York Times’ın manşetinde açıkladım.
06:58
And I was very proud, as you can see.
148
418665
2961
Göründüğü üzere pek de gururluydum.
07:01
Allow me to reintroduce myself one more time.
149
421668
2335
Kendimi tekrar tanıtmama müsade edin.
07:04
Hi, I'm Peter.
150
424754
1376
Merhaba, ben Peter.
07:06
Can you say, "Hi, Peter?"
151
426172
1293
Selam verebilir misiniz?
07:07
(Audience) Hi, Peter.
152
427507
1209
[Merhaba Peter!]
07:08
Hey.
153
428758
1168
Selam!
Kendimden kısaca bahsetmek isterim.
07:10
I'd like to tell you a little bit about myself.
154
430259
2336
07:12
I grew up in Arkansas in Little Rock,
155
432637
3503
Little Rock, Arkansas’da büyüdüm.
07:16
where I was home-schooled on the outskirts of town.
156
436140
2628
Şehrin bir kenar mahallesinde evde eğitim aldım.
07:18
The community that I grew up with was hyper conservative and religious,
157
438768
5255
Büyüdüğüm çevre oldukça muhafazakar ve dindardı.
07:24
and almost everyone that I knew believed in some form of conspiracy theory,
158
444065
3545
Tanıdığım hemen herkes bir komplo teorisine inanıyordu.
07:27
whether it was that Obama was the Antichrist
159
447652
3503
Bazıları Obama’nın Deccal olduğuna,
07:31
or that there are microchips in the vaccines.
160
451197
3045
bazılarıysa aşılarda mikroçip olduğuna inanırdı.
07:34
During my entire life, I always felt like I was on the fringes of normal society.
161
454742
5339
Hayatım boyunca kendimi hep toplumun eşiğinde hissettim.
07:40
So, as you can imagine,
162
460748
1627
Tahmin edebileceğiniz üzere
07:42
when it became time for me to play a character,
163
462417
4004
konu karaktere girmeye gelince,
07:46
the conspiracy theorist was a pretty easy one for me to tap into.
164
466462
3295
komplo teorisyenini oynamak benim için çocuk oyuncağıydı.
07:50
During the years in character, I used the same cadence,
165
470091
2628
Karakterde olduğum yıllar boyunca çevremden aşina olduğum
07:52
logic and arguments as those I grew up around,
166
472760
3128
mantık ve iddialara ayak uydurdum.
07:55
just with a different theory swapped in.
167
475930
2336
Değiştirdiğim tek şey teori oldu.
07:58
I was really dedicated to playing this character as convincingly as I could,
168
478266
3628
Oynadığım bu karaktere son derece bağlıydım
inandırıcı ve nizami olmasına özen gösterdim.
08:01
as method as possible.
169
481894
1210
08:03
So I spent days, sometimes, in character,
170
483104
2669
Bazen bu karakterde günler geçirdim.
08:05
a lot of time out in public with the van there,
171
485773
2586
Karavanımla halka karıştım,
08:08
just talking with strangers.
172
488401
1668
yabancılarla konuştum.
08:10
It led to hundreds of interactions with strangers
173
490069
2711
Bu da gerçek bir komplo teorisyeni olduğuma
08:12
who thought that I was a real conspiracy theorist.
174
492822
2669
inanmış bir çok insanla iletişime geçmemi sağladı.
08:15
I'd often be out there, cowboy hat on,
175
495950
2544
Çoğu zaman, başımda kovboy şapkamla
08:18
handing out fliers that said things like,
176
498536
3128
insanlara sloganlı broşürler dağıtıyordum.
08:21
"If it flies, it's spies."
177
501706
1918
“Uçuyorsa, gözetliyordur.”
08:23
(Laughter)
178
503624
2795
(Kahkaha)
08:28
We had another flyer that said,
179
508004
1501
Başka broşürde şöyle yazıyordu,
08:29
"Birdwatching goes both ways."
180
509505
1835
“Kuş gözlemciliği ikiye ayrılır.”
08:31
(Laughter)
181
511340
3212
(Kahkaha)
08:34
And during these times, as I'm handing out flyers and talking with people,
182
514594
4421
Bu dönemde, insanlara broşür dağıtırken,
08:39
there were hundreds, maybe thousands of instances over the years
183
519015
3712
yüzlerce ve hatta belki binlerce kez yabancıların,
08:42
where strangers would approach me.
184
522727
1877
bana girişmeye çalıştıkları oldu.
08:44
You know, they'd see me in public and I'd see them notice me.
185
524645
2962
Beni görüyorlardı ben de onların beni gördüğünü görüyordum.
08:48
And walk up to me with complete disdain on their face.
186
528357
3671
Bana son derece tepeden bakıp,
08:52
They thought that I was a real conspiracy theorist.
187
532445
2419
gerçek bir komplo teorisyeni sanıyorlardı.
08:55
And time and time again, they'd come up to me,
188
535573
2419
Zaman zaman bana gelip,
08:58
look me right in the eyes, just as close as I am to you right here,
189
538034
3170
sizinle aynı mesafeden bana bakıyorlar
09:01
and they would tell me how stupid I am.
190
541204
2711
ve bana ne kadar aptal olduğumu söylüyorlardı.
09:04
They'd tell me I was uneducated, that I was crazy.
191
544832
3420
Bana cahil ve eğitimsiz olduğumu,
09:09
That I was the problem with this country.
192
549170
3003
Ülkenin sorunun ben olduğumu söylüyorlardı.
09:13
When this happens,
193
553674
1168
Böyle olduğunda,
09:14
I didn't feel the emotions of the character that I thought I would.
194
554884
4254
Karakterimin hissedeceğini düşündüğüm duyguları hissetmiyordum.
09:19
My out-of-character self may interpret these interactions
195
559972
2711
Kendi benliğim bu söylemleri bir hiciv projesine
09:22
as a funny response to someone that fell for the comedy project,
196
562683
3546
verilen komik cevaplar olarak düşünebilirdi.
09:26
but instead I felt the emotions of the character.
197
566229
3044
Ben ise karakterimin duygularını hissediyordum.
09:30
I felt emboldened and I felt sad and angry.
198
570024
4671
Tahrik edilmiş, üzgün ve kızgındım.
09:35
Like they didn't even take the time to know me.
199
575655
2961
Beni henüz tanımıyorlardı bile.
09:39
They instantly condemned me, judged me and othered me.
200
579909
4379
Birdenbire beni ayıplamış, yargılamış ve ötekileştirmişlerdi.
09:45
I'd found myself on the opposite side of this equation that I'd grown up around,
201
585414
4296
Kendimi içimde büyüdüğüm çevrenin denkleminin karşı tarafında buldum.
09:49
the normal and the fringe.
202
589710
2211
Normal ve Öteki.
09:52
And in those moments when those people were talking to me,
203
592922
2753
Ve insanlar benimle konuşurken,
09:55
they could not have been more ineffective
204
595716
2628
istediklerini sandıkları şeyler konusunda
09:58
at what I would assume they really want.
205
598386
2753
bu kadar etkisiz olabilirlerdi.
10:02
Less conspiracy theorists in the world.
206
602890
2586
Ki bu da daha az komplo teorisyeniydi.
10:05
These experiences, hundreds of them over the years,
207
605935
3253
Yıllar boyu insanların ötekileştirdikleri ile iletişimlerini
10:09
watching how people interact with those on the fringes of our society
208
609230
4338
izlerken edindiğim yüzlerce tecrübe, bana komplo teorisyenlerine
10:13
gave me an entirely new perspective on our approach to conspiracy theorists,
209
613609
5548
nasıl yaklaşması gerektiği hakkında yeni bir bakış açısı kazandırdı.
10:19
whether it's how we frame them in the conventional media,
210
619157
2711
İster onları medyada nasıl konumlandırdığımız olsun,
10:21
to how we deal with those in our own lives.
211
621868
2627
ister kendi hayatlarımızda nasıl davrandığımız olsun.
10:25
If our goal is to live in a shared reality with our neighbors,
212
625454
3921
Eğer amacımız komşularımızla birlik içinde yaşamak ise
10:29
what if our current approach isn't bringing us any closer to that?
213
629375
3295
ya şu anki yaklaşımımız bizi bu amaca götürmüyorsa?
10:32
What if by talking to conspiracy theorists like they're ignorant and stupid,
214
632712
4880
Ya komplo teorisyenlerine cahil ve aptal muamelesi yapmak
10:37
we're actually pushing them farther away from the truth
215
637592
3253
onları, göstermek istediğimiz gerçeklikten
10:40
that we want them to see?
216
640845
1793
daha da uzaklaştırıyorsa?
10:42
Because what happens when someone tells you that you're stupid,
217
642680
3378
Biri size aptal olduğunuzu,
10:46
you're all wrong, you're the problem?
218
646058
2503
hatalı ve sorunlu olduğunuzu söyleseydi ne olurdu?
10:49
You'll feel judged and dismissed.
219
649478
1585
Yargılanmış ve dışlanmış hissederdiniz.
10:51
And most importantly, you’ll feel othered,
220
651105
2336
En önemlisi de ötekileştirilmiş hissederdiniz.
10:53
which may lead you to look for safety
221
653482
2169
Ve sizin gibi düşünen insanlarda
10:55
in those who are like-minded
222
655693
2544
güven aramak isterdiniz.
10:58
to do what they have been doing for you.
223
658237
2086
Size yaptıklarını yapabilmek için.
11:00
Affirm your selfhood, give you a sense of identity, belonging.
224
660364
4171
Benliğinizi onaylamasını, kimliğinizi ve aidiyetinizi size vermesini isterdiniz.
11:05
These are some of the most basic human desires.
225
665411
2753
Bunlar en temel insani ihtiyaçlardır.
11:09
We have to consider that conspiracy theorists
226
669498
2128
Komplo teorisyenlerinin sebepsiz yere
11:11
are not just joining these groups for no reason.
227
671626
2877
bu gruplara katılmadıklarını göz önünde bulundurmalıyız.
11:14
They're getting rewards out of these,
228
674503
2169
Bunların karşılığını alıyorlar.
11:16
things that we are all looking for,
229
676672
2294
Hepimizin aradığı şeyleri buluyorlar,
11:18
a sense of purpose, community.
230
678966
2628
bir amaç, topluluk gibi şeyler.
11:22
I grew up with the internet
231
682470
1835
Ben internet ile büyüdüm.
11:24
and during my time with this project, especially out of character,
232
684347
3128
Bu proje döneminde, özellikle karakterden çıktığımda,
11:27
people have talked to me about the misinformation age
233
687516
2503
insanlar bana sürekli yanlış bilgi çağından,
11:30
and this, you know, terrifying problem of online echo chambers
234
690019
2961
malumunuz korkunç çevrimiçi yankı odalarından,
ve komplo teorisyenlerinden bahsederdi.
11:33
and conspiracy theorists.
235
693022
1668
11:35
But I want to remind us that there are humans behind a lot of these screens.
236
695399
4797
Hatırlatmak isterim ki bu ekranların çoğunun arkasında insanlar var.
11:41
It's not just numbers.
237
701739
1919
Sadece rakamlar yok.
11:44
Everyone’s unique experience influences their own narrative about the world,
238
704283
3963
Herkesin kendi tecrübesi dünya görüşünü etkiliyor.
11:48
and there's no blueprint for how to deal with this yet.
239
708246
2627
Ve bununla başa çıkmanın henüz bir yöntemi bulunmadı.
11:50
But I do not think that online echo chambers of conspiracy theorists
240
710915
3712
Ama şahsen komplo teorisyenlerinin çevrimiçi yankı odalarının, sanal alemin
11:54
are this inevitable symptom of life online.
241
714627
2377
kaçınılmaz semptomları olduğunu düşünmüyorum.
11:57
The internet is about 30 years old and things are changing quickly,
242
717338
3545
İnternet yaklaşık 30 yaşında ve her şey çok hızlı gelişiyor.
12:00
and I think it'll be very important that we develop new solutions
243
720925
4004
Bence yeni problemlere temel düzeyde yeni çözümler bulmak,
12:04
for these new problems on a fundamental level.
244
724929
3503
oldukça önemli bir konu.
12:08
What if by addressing belief before belonging,
245
728933
5547
Ya bizler konuşmaya aidiyetten önce inançla başlayarak,
12:14
we're starting the conversation at the wrong place?
246
734522
2544
yanlış bir seçim yapıyorsak?
12:17
Instead of sitting in collective bewilderment and frustration
247
737066
4004
Bu insanların inandığı bu saçmalıklara
12:21
about how these people could believe these things,
248
741070
2419
ortak bir hayret ve öfke duymak yerine
12:23
these crazies,
249
743531
1209
bu saçmalıklara inanacak kadar zayıf olmalarına
12:24
what if we first looked under the hood
250
744782
2085
neyin sebep olduğunu
12:26
and thought about what made them vulnerable to this information
251
746909
2961
anlayabilmek için
12:29
in the first place?
252
749870
1168
daha yakından baksak ya.
12:31
What might they be getting out of this
253
751080
1835
Günlük hayatlarında bulamayıp,
12:32
that they're not getting in their everyday lives?
254
752915
2669
burada buldukları şey ne olabilir?
12:35
How much does it have to do with a different truth,
255
755626
3087
Bunun ne kadarı başka bir doğruyla,
12:38
or how much does it have to do with the community that that truth brings?
256
758754
4046
ne kadarı kendi doğrularının getirdiği toplulukla alakalı?
12:43
We need to think about people's circumstances
257
763676
2127
Onları burda bulunan herkes gibi, bir şeye inanmak
12:45
and reference points,
258
765845
1460
ve bir yere ait olmak isteyen insanlar olarak görmek için,
12:47
to see them as fellow human beings who want to believe in something
259
767346
3504
bu insanların durumlarını ve dayanaklarını
12:50
and want to belong, just like all of us do in this room.
260
770850
3044
düşünmemiz gerek.
12:53
Because if we continue with our current approach of arguing
261
773894
3003
Çünkü eğer insanların inançlarına
12:56
on the level of belief,
262
776939
1960
bu şekilde yaklaşmaya devam edersek,
12:58
it's not going to get us anywhere.
263
778941
2294
hiçbir yere varamayacağız.
13:01
We're going to end up with more echo chambers,
264
781277
2210
Daha fazla yankı odaları,
13:03
more disinformation and more polarization.
265
783487
3087
yanlış bilgiler ve kutuplaşmaya sebep olacağız.
13:07
Instead, we can do the harder work of looking into what is fueling the need
266
787616
4380
Bunu yerine insanların alternatif doğruyu bulma çabasının altındaki
ihtiyacı tetikleyen şeyi bulmak için çabalamalıyız.
13:12
for an alternate truth.
267
792038
2127
13:14
Not only would this lend us more empathy
268
794999
1918
Bu sadece bizden farklı düşünen insanlara
13:16
for those who think differently than us,
269
796917
2086
empati kurmamıza değil,
13:19
but I really think this might be the only actually productive means,
270
799045
3461
hepimizin yaşamak istediği
13:22
productive means,
271
802548
2503
ortak gerçekliğe bir adım atmamıza da
13:25
of moving toward the shared reality that we all want to live in.
272
805092
3462
fayda sağlayacak.
13:28
Let's direct our energy toward the crisis of belonging.
273
808554
3086
Hadi enerjilerimizi aidiyet krizine yönlendirelim
13:31
And then maybe we will understand the crisis of belief.
274
811640
3838
böylece belki inanç krizini çözmüş oluruz.
13:35
Before I go, I'll leave with one more word.
275
815895
2586
Gitmeden son bir sözüm var.
13:39
Just don’t forget:
276
819273
1502
Şunu sakın unutmayın,
13:40
if it flies, it's spies.
277
820775
2294
“Uçuyorsa, gözetliyordur.”
13:43
Thank you.
278
823444
1168
Teşekkürler
13:44
(Cheers and applause)
279
824612
5505
(Bağırışmalar ve alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7