Birds Aren’t Real? How a Conspiracy Takes Flight | Peter McIndoe | TED

1,300,496 views ・ 2023-09-13

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 穎君 紀 審譯者: 麗玲 辛
00:04
Hi, I'm Peter.
0
4417
1961
大家好,我是彼得。
00:07
And six years ago,
1
7254
1501
六年前,
00:08
I received information that changed the course of the rest of my life.
2
8797
4296
我得知一項消息,改變了我的人生—
00:13
From 1969 through 2001,
3
13885
2878
1969 年到 2001 年,
00:16
the US government murdered over 12 billion birds
4
16805
3670
美國政府在美國國土上空 殺了 120 億隻鳥。
00:20
in the American skies.
5
20475
1502
00:22
They did this using poisonous toxins dropped from airplanes
6
22269
3044
他們利用飛機投下毒藥, 該毒藥有傳染性,
00:25
that was contagious and murdered all of the birds
7
25355
2461
在 40 年內殺死了每一隻鳥。
00:27
over the course of about 40 years.
8
27816
1752
00:30
Now, I know this is not the public understanding of this
9
30360
4004
我知道大眾對這件事的認知不一樣,
00:34
and may sound absurd,
10
34406
1751
聽起來也很荒謬,
00:36
but please just bear with me and keep an open mind
11
36157
2378
但還請大家保持耐心以及尊重,
00:38
and just be respectful, please, as I share this information with you.
12
38577
3336
聽我分享完這則消息。
00:42
I know a lot of you may be wondering
13
42289
1918
我知道你們都在想
00:44
why would the government kill 12 billion birds?
14
44249
2502
政府為什麼要殺 120 億隻鳥?
00:46
It seems like an awful lot of trouble for a government to go through.
15
46793
3253
聽起來就是個很耗時的大工程。
00:51
The reason is as devastating as it is simple.
16
51089
4046
原因既驚人又單純。
00:55
For each bird the government killed,
17
55176
2211
政府每殺一隻鳥,
00:57
they replaced it with a surveillance drone replica in disguise
18
57429
4588
就放出一隻鳥型監控無人機
01:02
designed to spy on the American people.
19
62058
2586
來監視美國人民。
01:04
Now ...
20
64686
1126
現在,
01:06
Some may say,
21
66646
1335
可能有些人說
01:08
if you're the government, at least,
22
68023
1793
假設你是政府,
01:09
that this is a worthy sacrifice, these 12 billion lives,
23
69858
3170
這 120 億的犧牲起碼算是值得,
01:13
for the safety of the people, right?
24
73069
1752
畢竟這保障了全美國人民的安全對吧。
01:15
I don't know about that,
25
75989
1168
我可不覺得,
這聽起來比較像是剝奪人民的自由,
01:17
it seems like a pretty serious limit on our freedom,
26
77157
2461
01:19
wouldn't you agree?
27
79659
1126
你不覺得嗎?
01:20
The proof that birds are robots is all around us, if you start looking.
28
80827
3629
仔細觀察就能發現我們身邊 有許多證據,證明鳥是機器,
01:24
For starters, birds charge their batteries on power lines --
29
84456
4296
講個最簡單的,鳥站在電線上充電—
01:28
(Laughter)
30
88793
3254
(笑聲)
01:32
So they can refuel up high
31
92797
1335
牠們充飽電之後,
01:34
and they can watch the civilians, you know.
32
94174
2461
才能繼續監視美國人民嘛。
01:36
They also track civilians using a liquid tracking device.
33
96635
4087
機器鳥還用液體追蹤裝置來追蹤人民。
01:40
(Laughter)
34
100764
1918
(笑聲)
01:42
You ever wonder why birds poop on your car?
35
102682
2252
你有想過鳥為什麼要大便在你車上嗎?
01:45
Do you need more evidence?
36
105894
1251
還需要更多證據嗎?
01:47
Really, I can go all day up here.
37
107145
1835
講一整天都講不完。呃⋯⋯
01:49
Who here has seen a baby pigeon?
38
109022
2377
有人有看過鴿子幼鳥嗎?
01:51
You haven't, have you?
39
111441
1168
沒有嘛,有嗎?
01:52
It's weird.
40
112651
1167
奇怪了,大鴿子這麼多, 那小鴿子在哪裡?(笑聲)
01:53
There's all these adult pigeons where are all the babies?
41
113818
2711
01:57
They come out of the factory as adults, so ...
42
117364
2752
因為牠們以成鳥的型態飛出工廠,
02:00
(Laughter)
43
120158
2628
(笑聲)
02:02
There's no organic growth, you know.
44
122786
2002
牠們都採無機的方式成長嘛。
02:06
It's a smoking gun.
45
126081
1543
答案已經呼之欲出了。
02:08
Over the years,
46
128249
1127
這幾年來,
02:09
as I began putting this information together,
47
129417
4546
我一點一點拼湊手邊的相關資訊,
02:13
I began realizing the extent of all this.
48
133963
2086
慢慢揭開了這事件的全貌。
02:16
And there were times I wished I never even learned this.
49
136508
2919
有時候我希望自己完全不曉得這件事,
02:19
My life would be so much easier.
50
139469
1668
我的人生不知道會輕鬆多少。
02:21
You know, I remember before I knew this information, I was happier,
51
141137
3712
我記得自己知道這件事前還比較快樂,
02:24
my steps were lighter, you know.
52
144891
2377
腳步也輕盈一些。
02:27
But I always come back to this.
53
147310
1502
但我最後都這樣告訴自己,
02:28
It is my moral obligation
54
148812
1751
這是我的道德義務,
02:30
as one of the few privileged enough to know this,
55
150605
2753
身為一個有特殊機緣得知這訊息的人,
02:33
to share it with you, the blind sheep, you know.
56
153358
3128
我就有義務告訴你們 這群不知情的盲目羔羊。
02:36
(Laughter)
57
156486
1835
(笑聲)
02:38
And that's what I've been doing for years now.
58
158988
2378
我這幾年都在做這件事。
02:41
I'm a part of a movement called Birds Aren't Real.
59
161700
2836
我加入了「鳥不是真的」行動,
02:45
And in 2021,
60
165203
1627
2021 年時,
02:46
I was promoted to public information officer for the movement.
61
166830
4045
我被晉升為該行動的知識推廣長,
02:50
It's the honor of my life.
62
170875
1418
那是我一生最光榮的時刻。
02:53
I had one job.
63
173336
1210
我有了一個正式的職位。
02:54
Oh, thank you, thank you.
64
174546
1376
謝謝,謝謝。
02:55
(Applause)
65
175922
2294
(鼓掌)
02:58
Thank you.
66
178258
1209
謝謝。
03:00
My one job was to deprogram the public from the bird lie.
67
180510
4046
我唯一的工作就是解除大眾 對鳥那近乎洗腦的天大誤解。
03:04
And deprogram is a very specific word because you all are programmed.
68
184556
3295
我用「解除洗腦」這個字, 因為你們都被洗腦了。
03:07
You know that, right?
69
187851
1167
你也知道吧?
我們活在認同鳥真實存在的文明, 沈浸於漫天宣傳中。
03:09
We live in a pro-bird civilization drenched in propaganda.
70
189060
4797
03:13
For instance, every state has a state bird,
71
193857
2961
比如說,每個州都有州鳥,
03:16
the national mascot is a bald eagle,
72
196860
2460
代表國家的動物是白頭海鵰,
03:19
presidents don't talk, they tweet,
73
199362
1835
總統不講話,而是說鳥語(發推文),
03:21
then the tweets are covered on the bird-logo media.
74
201197
3045
推文又傳遍以鳥為商標的社群平台。
03:24
Once I knew this, my first order of business
75
204659
2086
我一得知這件事,
就馬上將這消息散播給所有美國人民,
03:26
was to get the information out to the American people,
76
206786
2544
03:29
get off the internet into the real world.
77
209330
1961
引領他們離開網路世界,回到現實。
03:31
So that's what I did.
78
211332
1210
我怎麼做的呢?
03:32
I bought a van,
79
212542
1585
我買了台廂型車,
03:34
covered it in decals with facts.
80
214169
2085
車身貼滿印著事實的貼紙。
03:36
I wanted to turn the highway into an information highway,
81
216254
3921
我想把高速公路轉為 散播資訊和知識的場所,
03:40
awaken the people.
82
220216
1418
藉此喚醒人民。
03:41
I went city to city, holding rallies,
83
221676
2544
我拜訪一座座城市、主持集會,
03:44
meeting up with our thousands of supporters, growing by the day.
84
224262
3003
見了數以千計的支持者, 人數每天都在增加。
03:47
And I was putting up billboards wherever we went,
85
227307
2586
我還在經過的地方設廣告看板,
03:49
sharing our simple but powerful message.
86
229934
3629
散播這簡單卻鏗鏘有力的訊息。
03:53
Look how beautiful it is.
87
233563
1335
看看它多美麗。
03:55
Now, the government,
88
235690
1168
那,政府呢,
03:56
(Laughter)
89
236858
1001
(笑聲)
03:57
the government did take note of what we were doing
90
237901
2335
政府確實有在關切我們的行動,
04:00
and they sent some intimidators to try and deter us from our mission.
91
240278
3253
他們給我們一些警告, 試圖嚇阻我們的行動—
04:03
You can see them right there.
92
243573
2252
你們看,就是那些。
04:05
(Laughter)
93
245867
1418
(笑聲)
04:07
But we did not fold.
94
247327
2544
但我們沒有屈服,
04:09
We kept on going.
95
249871
1376
繼續向前邁進。
04:11
We started holding rallies at some of the most evil pro-bird corporations
96
251247
4129
我們開始在一些世上最邪惡的 挺鳥企業周圍舉行集會,
04:15
in the world, starting with Twitter,
97
255418
2836
以推特為首,
04:18
where we brought hundreds out to protest their pro-bird logo.
98
258296
4463
我們帶領數百人,前去 抗議他們挺鳥的商標。
04:22
Months later, we brought 500 people out to CNN headquarters
99
262801
3545
幾個月後,我們又帶領五百人 前往 CNN 總部,
04:26
to demand fairer coverage for bird truthers on air.
100
266387
4171
要求他們提高「鳥不是真的」 行動的曝光率。
04:30
Then just last year,
101
270934
1835
去年,
04:32
we brought 2,000 people out to Washington Square in New York City
102
272811
4546
我們率領兩千人來到紐約華盛頓廣場,
04:37
to demand that the mayor shut down every pigeon in the city.
103
277398
4213
要求市長關閉在市內活動的 所有機器鴿。
04:41
(Laughter)
104
281653
3253
(笑聲)
04:45
Here's what that looked like.
105
285615
1418
集會現場是這個樣子。
04:47
(Crowd shouting) Birds aren't real!
106
287033
2961
(群眾高喊)鳥不是真的!
04:49
Birds aren't real!
107
289994
1502
鳥不是真的!
04:51
Birds aren't real!
108
291538
1584
鳥不是真的!
04:53
Birds aren't real!
109
293164
1627
鳥不是真的!
04:54
(Laughter)
110
294791
1668
(笑聲)
04:56
Can't even tell you how that felt.
111
296501
1626
那時心情我無以言表。
我當時手拿大聲公站在廂型車上, 用手機錄下這畫面,
04:58
I took that video standing on the top of the van, megaphone in hand,
112
298169
3629
05:01
knowing we were awakening a country that needs it so badly.
113
301840
3420
深切體會到我們正在喚醒 一座極需被喚醒的國家。
05:05
I can't think of anything more beautiful.
114
305927
2044
我想不到比這更美好的事了。
05:09
OK, let me start this talk over.
115
309597
1835
好,讓我重新開始我的演講。
05:11
I do not actually believe that birds are robots.
116
311766
2920
我一點都不相信鳥是機器,
05:15
And everyone else in this picture is also in on the bit.
117
315144
3796
這張照片裡的人也都不相信鳥是機器。
05:19
This is a character that I played for four years.
118
319691
4045
這是我扮演了四年的角色:
05:23
The leader of a fake movement with fake evidence and a fake history.
119
323736
4755
一場虛假行動的領導人。
我們提出的證據和歷史全是胡扯。
05:29
Our goal was to convince the public
120
329242
2669
我們的活動目標是說服大眾 這整個諷刺行動是真的,
05:31
that our satirical movement was a real one.
121
331953
2878
05:35
And see if the media would believe what we were saying.
122
335623
3212
並觀察媒體會不會相信我們。
05:39
To do this, I played this character that I just showed you.
123
339544
3879
為了達成目標,我扮演了 剛演給你們看的那個角色。
05:43
We held rallies, put up billboards.
124
343464
1710
我們舉行集會、刊登廣告看板、
甚至寄出假證據給許多媒體,
05:45
We even sent the media a lot of fake evidence.
125
345174
2169
還聘了一位老演員, 請他扮演前中情局探員
05:47
We hired an old actor to pose as an ex-CIA agent
126
347343
3045
05:50
confessing to his crimes.
127
350388
1710
來自白他犯過的罪行。
05:53
We sent them a historic email leak called "Poultry Gate"
128
353224
3128
我們把這份爆料文件寄給 各大媒體,命名為「鳥門」,
05:56
that came out of the Pentagon,
129
356394
1460
假裝它來自五角大廈,
05:57
(Laughter)
130
357854
2002
(笑聲)
05:59
where we forged hundreds of fake emails
131
359856
2544
我們捏造幾百封假電郵,
06:02
exposing elites and government officials in the bird drone surveillance plot.
132
362442
4671
揭發社會精英和政府官員 在無人鳥監視陰謀裡的作為。
06:08
It didn't take much to convince the media.
133
368156
2043
媒體不一會兒就信了。
06:10
After just one summer holding rallies like this,
134
370658
3796
只需一個夏天的時間, 辦幾場這樣的集會,
06:14
it became nationally syndicated news
135
374495
1752
這件事就上了全國媒體的報導, 包括許多地方新聞台,
06:16
on tons of local news stations
136
376289
2461
06:18
that we were a real movement that had been around for 50 years.
137
378750
3670
說我們是有五十年歷史的行動組織,
06:23
And there was a resurgence happening where it was coming back
138
383296
3337
組織重啟活動後,熱潮復燃,
06:26
and there was a radical new leader, myself, bringing the movement back
139
386633
5922
有位激進的新領導者, 也就是我,再次展開行動,
06:32
as the rise of conspiracy theories swept the nation.
140
392597
2878
隨著陰謀論崛起,席捲全美。
06:35
At this point, I'm sitting on my couch,
141
395975
1919
到了這一步,我坐在沙發上,
06:37
watching the media report on my fake movement as a real one
142
397894
2878
看媒體把我主持的假行動報導成真的,
06:40
and figure it is probably time to come out of character.
143
400772
2669
我覺得我該脫離那個角色了,
因為,第一,我們已經達到目標,
06:43
One, because we'd accomplished what we came there to do.
144
403441
2794
06:46
But also, I didn't want this to snowball in anything that was never supposed to.
145
406736
3837
第二,我不希望活動的意圖走偏。
06:50
So in 2021, I broke character,
146
410573
3879
所以我在 2021 年時脫離這個角色,
06:54
revealed the movement was a farce on the front page of The New York Times.
147
414452
4171
在紐約時報頭版揭露 這行動不過是場鬧劇。
06:58
And I was very proud, as you can see.
148
418665
2961
各位從圖上可以看到我很驕傲。
07:01
Allow me to reintroduce myself one more time.
149
421668
2335
請容我再做一次自我介紹。
07:04
Hi, I'm Peter.
150
424754
1376
嗨,我是彼得。
07:06
Can you say, "Hi, Peter?"
151
426172
1293
可以回「嗨,彼得」嗎?
07:07
(Audience) Hi, Peter.
152
427507
1209
(觀眾:嗨,彼得。)
07:08
Hey.
153
428758
1168
嘿,
07:10
I'd like to tell you a little bit about myself.
154
430259
2336
我想跟你聊聊我自己。
07:12
I grew up in Arkansas in Little Rock,
155
432637
3503
我在阿肯色州的小石城長大,
07:16
where I was home-schooled on the outskirts of town.
156
436140
2628
我住在城鎮郊區,從小在家自學。
07:18
The community that I grew up with was hyper conservative and religious,
157
438768
5255
我居住的社區極為虔誠,非常保守,
我認識的許多人 都相信各種形式的陰謀論,
07:24
and almost everyone that I knew believed in some form of conspiracy theory,
158
444065
3545
07:27
whether it was that Obama was the Antichrist
159
447652
3503
比如歐巴馬是反基督者,
07:31
or that there are microchips in the vaccines.
160
451197
3045
或者疫苗裡有微晶片。
07:34
During my entire life, I always felt like I was on the fringes of normal society.
161
454742
5339
我一生都覺得自己活在 正常社會的邊緣地帶。
07:40
So, as you can imagine,
162
460748
1627
所以各位可想而知,
07:42
when it became time for me to play a character,
163
462417
4004
如果我要演繹一個角色,
07:46
the conspiracy theorist was a pretty easy one for me to tap into.
164
466462
3295
陰謀論者對我來說實在是小菜一碟。
07:50
During the years in character, I used the same cadence,
165
470091
2628
扮演陰謀論者時,我用小時候 聽過的那些說詞、邏輯和論點,
07:52
logic and arguments as those I grew up around,
166
472760
3128
07:55
just with a different theory swapped in.
167
475930
2336
只抽換了其中的理論。
07:58
I was really dedicated to playing this character as convincingly as I could,
168
478266
3628
我非常投入,想演繹好這個角色, 盡可能演得天衣無縫。
08:01
as method as possible.
169
481894
1210
有時我會連續好幾天扮演這角色,
08:03
So I spent days, sometimes, in character,
170
483104
2669
08:05
a lot of time out in public with the van there,
171
485773
2586
開著廂型車出外,
08:08
just talking with strangers.
172
488401
1668
跟陌生人講話,
08:10
It led to hundreds of interactions with strangers
173
490069
2711
我因此得以跟陌生人們互動幾百次,
08:12
who thought that I was a real conspiracy theorist.
174
492822
2669
他們以為我真的是個陰謀論者。
08:15
I'd often be out there, cowboy hat on,
175
495950
2544
我常出外,戴著牛仔帽,
08:18
handing out fliers that said things like,
176
498536
3128
發著傳單,上面寫,
08:21
"If it flies, it's spies."
177
501706
1918
「鳥大哥在看著你。」
08:23
(Laughter)
178
503624
2795
(笑聲)
08:28
We had another flyer that said,
179
508004
1501
我們還有另一張傳單上面寫說,
08:29
"Birdwatching goes both ways."
180
509505
1835
「你賞鳥時,鳥也在看著你。」
08:31
(Laughter)
181
511340
3212
(笑聲)
08:34
And during these times, as I'm handing out flyers and talking with people,
182
514594
4421
這幾年來,我一面發傳單、 一面跟陌生人交談,
08:39
there were hundreds, maybe thousands of instances over the years
183
519015
3712
大概有幾百或幾千次,
08:42
where strangers would approach me.
184
522727
1877
有陌生人主動找我攀談。
08:44
You know, they'd see me in public and I'd see them notice me.
185
524645
2962
他們在公眾場合看見我, 我也發現他們注意到我,
08:48
And walk up to me with complete disdain on their face.
186
528357
3671
他們朝我走過來,臉上充滿鄙視,
08:52
They thought that I was a real conspiracy theorist.
187
532445
2419
他們認為我是個真的陰謀論者。
08:55
And time and time again, they'd come up to me,
188
535573
2419
一次又一次,人們朝我走來,
08:58
look me right in the eyes, just as close as I am to you right here,
189
538034
3170
離我大約跟你們這排的距離 這麼近,看著我的眼睛,
然後跟我說我有多愚蠢。
09:01
and they would tell me how stupid I am.
190
541204
2711
09:04
They'd tell me I was uneducated, that I was crazy.
191
544832
3420
他們說我沒受過教育,我瘋了,
09:09
That I was the problem with this country.
192
549170
3003
我是社會毒瘤。
09:13
When this happens,
193
553674
1168
每當這種情況發生,
09:14
I didn't feel the emotions of the character that I thought I would.
194
554884
4254
我沒感受到我以為會有的那些情緒。
09:19
My out-of-character self may interpret these interactions
195
559972
2711
角色外的自己會將這些互動看成
09:22
as a funny response to someone that fell for the comedy project,
196
562683
3546
被這可笑行動唬到上當的人 所做出的滑稽反應,
09:26
but instead I felt the emotions of the character.
197
566229
3044
但我卻感受到我扮演角色的情緒,
09:30
I felt emboldened and I felt sad and angry.
198
570024
4671
被罵之後,我反而氣焰高漲, 也覺得傷心、憤怒,
09:35
Like they didn't even take the time to know me.
199
575655
2961
因為人們根本沒試圖理解我,
09:39
They instantly condemned me, judged me and othered me.
200
579909
4379
還譴責我、評斷我、把我視為異端。
09:45
I'd found myself on the opposite side of this equation that I'd grown up around,
201
585414
4296
從小到大,我都覺得自己 站在與周圍的人相反的那端—
09:49
the normal and the fringe.
202
589710
2211
正常但邊緣。
09:52
And in those moments when those people were talking to me,
203
592922
2753
路人來跟我說話的時候,
09:55
they could not have been more ineffective
204
595716
2628
我認為他們想減少世界上的陰謀論者,
09:58
at what I would assume they really want.
205
598386
2753
10:02
Less conspiracy theorists in the world.
206
602890
2586
但他們使用的方式真的太沒效率了。
10:05
These experiences, hundreds of them over the years,
207
605935
3253
這幾年來的幾百次經驗,
10:09
watching how people interact with those on the fringes of our society
208
609230
4338
我觀察人們怎麼跟 活在正常社會以外的人互動,
10:13
gave me an entirely new perspective on our approach to conspiracy theorists,
209
613609
5548
因而得到看待陰謀論者的新視角,
10:19
whether it's how we frame them in the conventional media,
210
619157
2711
不論是新聞媒體如何描述陰謀論者,
10:21
to how we deal with those in our own lives.
211
621868
2627
或日常生活中我們怎麼對待他們。
10:25
If our goal is to live in a shared reality with our neighbors,
212
625454
3921
如果我們的目的是 和周遭每個人活在共同的現實裡,
10:29
what if our current approach isn't bringing us any closer to that?
213
629375
3295
現在的做法可能沒辦法接近這個目標。
10:32
What if by talking to conspiracy theorists like they're ignorant and stupid,
214
632712
4880
罵陰謀論者「無知」、「愚蠢」,
10:37
we're actually pushing them farther away from the truth
215
637592
3253
只會讓他們更加遠離 我們希望他們看見的真相。
10:40
that we want them to see?
216
640845
1793
10:42
Because what happens when someone tells you that you're stupid,
217
642680
3378
因為,聽到有人說你笨、說你錯,
10:46
you're all wrong, you're the problem?
218
646058
2503
說你有問題的時候,你會如何回應?
10:49
You'll feel judged and dismissed.
219
649478
1585
你覺得被評斷、被冒犯,
10:51
And most importantly, you’ll feel othered,
220
651105
2336
最重要的,你覺得被當成異類,
10:53
which may lead you to look for safety
221
653482
2169
因此,你想要尋求安全感,
10:55
in those who are like-minded
222
655693
2544
投入同溫層的懷抱,
10:58
to do what they have been doing for you.
223
658237
2086
彼此取暖,
11:00
Affirm your selfhood, give you a sense of identity, belonging.
224
660364
4171
肯定你的個性, 給予你身分認同和歸屬感,
11:05
These are some of the most basic human desires.
225
665411
2753
這些都是人類最基本的需求。
11:09
We have to consider that conspiracy theorists
226
669498
2128
我們必須細想,陰謀論者 會加入這些團體並不無理由。
11:11
are not just joining these groups for no reason.
227
671626
2877
11:14
They're getting rewards out of these,
228
674503
2169
他們在這些團體裡得到回報,
11:16
things that we are all looking for,
229
676672
2294
那些我們也在尋求的感受:
11:18
a sense of purpose, community.
230
678966
2628
使命感、聯繫感。
11:22
I grew up with the internet
231
682470
1835
我生長在有網路的時代,
11:24
and during my time with this project, especially out of character,
232
684347
3128
實施這項計畫的期間裡, 在我沒扮演角色時,
有人跟我提過「假訊息時代」、
11:27
people have talked to me about the misinformation age
233
687516
2503
11:30
and this, you know, terrifying problem of online echo chambers
234
690019
2961
令人擔憂的問題,如網路上的 同溫層、陰謀論者。
11:33
and conspiracy theorists.
235
693022
1668
11:35
But I want to remind us that there are humans behind a lot of these screens.
236
695399
4797
但我想提醒大家一件事: 坐在螢幕前的都是有血有淚的人,
11:41
It's not just numbers.
237
701739
1919
而不是數字。
11:44
Everyone’s unique experience influences their own narrative about the world,
238
704283
3963
每個人不同的人生經驗 塑造出他們對世界的不同詮釋,
11:48
and there's no blueprint for how to deal with this yet.
239
708246
2627
目前沒有辦法能改變它。
11:50
But I do not think that online echo chambers of conspiracy theorists
240
710915
3712
但我不覺得陰謀論者在線上形成同溫層
11:54
are this inevitable symptom of life online.
241
714627
2377
是網路世界不可避免的弊病。
11:57
The internet is about 30 years old and things are changing quickly,
242
717338
3545
網路已存在三十年,世界快速變動,
12:00
and I think it'll be very important that we develop new solutions
243
720925
4004
我認為我們亟需找出新方法,
12:04
for these new problems on a fundamental level.
244
724929
3503
從根本來解決這些新問題。
12:08
What if by addressing belief before belonging,
245
728933
5547
處理某人的歸屬感問題之前, 就去檢討他的信念,
12:14
we're starting the conversation at the wrong place?
246
734522
2544
這種溝通一開始就錯了。
12:17
Instead of sitting in collective bewilderment and frustration
247
737066
4004
我們別再苦思、哀嘆為何陰謀論者
12:21
about how these people could believe these things,
248
741070
2419
相信這些古里古怪、瘋瘋癲癲的理論,
12:23
these crazies,
249
743531
1209
12:24
what if we first looked under the hood
250
744782
2085
如果在批判前先探究、
12:26
and thought about what made them vulnerable to this information
251
746909
2961
思考為何他們特別容易 受陰謀論影響,會不會有不同結果?
12:29
in the first place?
252
749870
1168
他們從陰謀論裡得到
12:31
What might they be getting out of this
253
751080
1835
12:32
that they're not getting in their everyday lives?
254
752915
2669
哪些現實生活中得不到的回報呢?
12:35
How much does it have to do with a different truth,
255
755626
3087
這跟另一種真相有關嗎?
12:38
or how much does it have to do with the community that that truth brings?
256
758754
4046
還是跟這些論點所凝聚的群體有關?
12:43
We need to think about people's circumstances
257
763676
2127
我們必須同理他人的處境和判斷基準,
12:45
and reference points,
258
765845
1460
12:47
to see them as fellow human beings who want to believe in something
259
767346
3504
了解他們跟在場的各位一樣,也是一群 想要有信念、有歸屬感的一般人。
12:50
and want to belong, just like all of us do in this room.
260
770850
3044
12:53
Because if we continue with our current approach of arguing
261
773894
3003
如果我們堅持用現有的方法
質疑、打擊陰謀論者的信念,
12:56
on the level of belief,
262
776939
1960
12:58
it's not going to get us anywhere.
263
778941
2294
那我們不會有任何成果,
13:01
We're going to end up with more echo chambers,
264
781277
2210
只會讓同溫層更厚,
13:03
more disinformation and more polarization.
265
783487
3087
讓假消息、政治兩極化更猖獗。
13:07
Instead, we can do the harder work of looking into what is fueling the need
266
787616
4380
或者,我們可以做更難的事, 探究是什麼因素
13:12
for an alternate truth.
267
792038
2127
讓另類真相亟需存在。
13:14
Not only would this lend us more empathy
268
794999
1918
這樣不但會讓我們更能同理 抱持不同看法的人們,
13:16
for those who think differently than us,
269
796917
2086
13:19
but I really think this might be the only actually productive means,
270
799045
3461
也是我認為的唯一有效的方法,
13:22
productive means,
271
802548
2503
用來打造人人都想生活其中的 共同現實世界。
13:25
of moving toward the shared reality that we all want to live in.
272
805092
3462
13:28
Let's direct our energy toward the crisis of belonging.
273
808554
3086
把批判的精力轉向解決歸屬感危機吧。
13:31
And then maybe we will understand the crisis of belief.
274
811640
3838
這樣也許我們就能理解這個信念危機。
13:35
Before I go, I'll leave with one more word.
275
815895
2586
下台之前再講一件事。
13:39
Just don’t forget:
276
819273
1502
切記:
13:40
if it flies, it's spies.
277
820775
2294
鳥大哥在看著你。
13:43
Thank you.
278
823444
1168
謝謝。
13:44
(Cheers and applause)
279
824612
5505
(歡呼、鼓掌)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog