The most important thing you can do to fight climate change: talk about it | Katharine Hayhoe

210,121 views ・ 2019-01-11

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Çeviri: Bulent Cevik Gözden geçirme: Gülsüm Öztürk
00:12
It was my first year as an atmospheric science professor
1
12746
3754
Atmosferik bilim profesörü olarak
00:16
at Texas Tech University.
2
16524
1666
Texas Tech University'de ilk yılımdı.
00:18
We had just moved to Lubbock, Texas,
3
18769
1747
Teksas Lubbock'a yeni taşınmıştık,
00:20
which had recently been named the second most conservative city
4
20540
3502
ki orası o sıralar tüm ABD'de
en muhafazakar ikinci şehir olarak ilan edilmişti.
00:24
in the entire United States.
5
24066
1800
00:26
A colleague asked me to guest teach his undergraduate geology class.
6
26902
3698
Bir meslektaşım misafir öğretmen olarak jeoloji dersine katılmamı istedi.
00:30
I said, "Sure."
7
30624
1150
"Zevkle" dedim.
00:32
But when I showed up, the lecture hall was cavernous and dark.
8
32339
3331
Ben gittiğimde konferans salonu mağara gibi ve karanlıktı.
00:36
As I tracked the history of the carbon cycle
9
36321
2193
Jeolojik zamandan günümüze kadar
00:38
through geologic time to present day,
10
38538
2626
olan karbon döngüsünün tarihini izlerken
00:41
most of the students were slumped over, dozing or looking at their phones.
11
41188
4373
öğrencilerden bir çoğu çökmüş, uyukluyor ya da telefonuna bakıyordu.
00:46
I ended my talk with a hopeful request for any questions.
12
46124
3399
Konuşmamı gelecek sorulardan umutlu bir taleple bitirdim.
00:49
And one hand shot up right away.
13
49879
2952
Ve bir kişi hemen el kaldırdı.
00:53
I looked encouraging, he stood up, and in a loud voice, he said,
14
53370
4526
Cesaret verici bir şekilde baktım, ayağa kalktı ve yüksek sesle dedi ki,
00:57
"You're a democrat, aren't you?"
15
57920
1817
"Sen bir demokratsın değil mi?"
00:59
(Laughter)
16
59761
2658
(Gülüşmeler)
01:02
"No," I said, "I'm Canadian."
17
62443
1935
"Hayır," dedim, "Kanadalıyım."
01:04
(Laughter)
18
64402
2395
(Gülüşmeler)
01:06
(Applause)
19
66821
5426
(Alkışlar)
01:13
That was my baptism by fire
20
73176
1810
Bu benim, şu sıra ABD'de
01:15
into what has now become a sad fact of life here in the United States
21
75010
4075
ve giderek artan bir şekilde Kanada'da hayatın üzücü bir gerçeği olan şeyle
01:19
and increasingly across Canada as well.
22
79109
2340
zorlu bir ilk deneyimimdi.
01:22
The fact that the number one predictor
23
82196
2032
Konu iklim değişikliği olduğunda
01:24
of whether we agree that climate is changing,
24
84252
2793
iklimin ne kadar değiştiği konusunda hemfikir olmamız,
01:27
humans are responsible
25
87069
1714
insanların sorumlu olup olmaması
01:28
and the impacts are increasingly serious and even dangerous,
26
88807
3635
ve etkilerinin giderek ciddileşerek daha tehlikeli hâle gelmesi
01:32
has nothing to do with how much we know about science or even how smart we are
27
92466
4244
ne kadar bilimi anladığımızla ya da ne kadar akıllı olduğumuzla ilgili değil
01:36
but simply where we fall on the political spectrum.
28
96734
3374
siyasi yelpazede hangi noktada olduğumuzla alakalı.
01:41
Does the thermometer give us a different answer
29
101585
2199
Termometre liberal ya da muhafazakar oluşumuza göre
01:43
depending on if we're liberal or conservative?
30
103808
2279
bize farklı cevap mı veriyor?
01:46
Of course not.
31
106111
1460
Tabii ki hayır.
01:48
But if that thermometer tells us that the planet is warming,
32
108762
4142
Fakat termometre bize gezegenin ısındığını,
01:52
that humans are responsible
33
112928
2191
bundan insanların sorumlu olduğunu
01:55
and that to fix this thing,
34
115143
1348
ve bunu toparlamamızı,
01:56
we have to wean ourselves off fossil fuels as soon as possible --
35
116515
4991
en kısa sürede fosil yakıtlarından vazgeçmemiz gerektiğini söylediği zaman,
02:01
well, some people would rather cut off their arm
36
121530
2607
bazı insanlar, hükûmete rahat yaşamlarını bozacak bir sebep vermek
02:04
than give the government any further excuse
37
124161
2345
ve birtakım konuda talimat almaktansa
02:06
to disrupt their comfortable lives and tell them what to do.
38
126530
3277
kollarını kesip atmayı tercih ediyorlar.
02:10
But saying, "Yes, it's a real problem, but I don't want to fix it,"
39
130736
3873
Fakat, “ Evet. Bu gerçek bir sorun ama bunu düzeltmek istemiyoruz," demek
02:14
that makes us the bad guy, and nobody wants to be the bad guy.
40
134633
3595
bizi kötü adam yapar ve kimse kötü adam olmak istemez.
02:18
So instead, we use arguments like, "It's just a natural cycle."
41
138673
4761
Onun yerine biz "Sadece doğal bir döngü." argümanını kullanırız.
02:23
"It's the sun."
42
143458
1310
"Sadece Güneş'ten."
02:24
Or my favorite,
43
144792
1151
Ya da benim favorim
02:25
"Those climate scientists are just in it for the money."
44
145967
2626
"İklim bilimciler bunu sadece para için yapıyor."
02:28
(Laughter)
45
148617
1928
(Kahkahalar)
02:30
I get that at least once a week.
46
150569
2421
Bunu haftada bir kez duyuyorum.
02:34
But these are just sciencey-sounding smoke screens,
47
154489
3849
Bunlar sadece bilimsel söylemlerden uzak,
02:38
that are designed to hide the real reason for our objections,
48
158362
2905
itirazlarımızın gerçek sebeplerini maskelemek için kurgulanan
02:41
which have nothing to do with the science
49
161291
2286
bilimle hiçbir alakası olmayan
02:43
and everything to do with our ideology and our identity.
50
163601
3937
ideolojimiz ve kimliğimizle yapılan söylemler.
02:49
So when we turn on the TV these days,
51
169131
1875
Bugünlerde televizyonu açtığınızda
02:51
it seems like pundit X is saying,
52
171030
2619
üstat X'in söylediği gibi,
02:53
"It's cold outside. Where is global warming now?"
53
173673
2610
"Dışarısı soğuk. Küresel ısınma hani nerede?"
02:56
And politician Y is saying,
54
176307
1743
Ve politikacı Y de der ki
02:58
"For every scientist who says this thing is real,
55
178074
2321
"Doğru olduğunu söyleyen her bilim insanı için
03:00
I can find one who says it isn't."
56
180419
1857
doğru değil diyen birini bulabilirim."
03:02
So it's no surprise that sometimes we feel like everybody is saying these myths.
57
182680
4283
Bu yüzden bazen bu matematiği yapan herkes gibi hissetmemiz sürpriz olmaz.
03:07
But when we look at the data --
58
187935
1869
Fakat verilere baktığımızda...
03:09
and the Yale Program on Climate [Change] Communication
59
189828
2567
Yale Üniversitesi İklim Değişikliği İletişim Programı
03:12
has done public opinion polling across the country now for a number of years --
60
192419
3738
son birkaç yıldır ülke genelinde yaptığı kamuoyu anketinde,
03:16
the data shows that actually 70 percent of people in the United States agree
61
196181
4129
veriler Birleşik Devletler'de insanların yüzde 70’inin
iklim değişikliğine inandığını gösterdi.
03:20
that the climate is changing.
62
200334
1746
03:22
And 70 percent also agree that it will harm plants and animals,
63
202104
3452
Ve ayrıca bu yüzde 70 bunun bitkilere ve hayvanlara
03:25
and it will harm future generations.
64
205580
2119
hatta gelecek nesillere zarar vereceğine de inanıyor.
03:28
But then when we dig down a bit deeper, the rubber starts to hit the road.
65
208942
4094
Ancak daha da derine indiğimizde iş ciddileşmeye başlıyor.
03:33
Only about 60 percent of people think it will affect people in the United States.
66
213887
5190
Sadece %60 kişi Birleşik Devletler'deki insanların etkileneceğini düşünüyor.
03:39
Only 40 percent of people think it will affect us personally.
67
219101
4221
Yalnız %40 kişi ise, sadece kişisel olarak bizleri etkileyeceğini düşünüyor.
03:44
And then when you ask people, "Do you ever talk about this?"
68
224674
3967
Ve sonra insanlara sorduğunuzda "Bu konu hakkında hiç konuşuyor musunuz?"
03:48
two-thirds of people in the entire United States say, "Never."
69
228665
4824
Birleşik Devletler genelindeki insanların üçte ikisinin cevabı "Hayır" oldu.
03:54
And even worse, when you say, "Do you hear the media talk about this?"
70
234878
3517
Ve daha da kötüsü “Medya da bunun konuşulduğunu duyudunuz mu?" sorusuna.
03:58
Over three-quarters of people say no.
71
238419
2466
İnsanların dörtte üçü "Hayır" dedi.
04:02
So it's a vicious cycle.
72
242633
1733
Bu yüzden bu bir kısır döngü.
04:05
The planet warms.
73
245860
1376
Gezegen ısınır.
04:07
Heat waves get stronger.
74
247260
1531
Isı dalgaları güçlenir.
04:08
Heavy precipitation gets more frequent.
75
248815
2135
Şiddetli yağış daha sık olur.
04:10
Hurricanes get more intense.
76
250974
1897
Kasırgalar daha da artar.
04:12
Scientists release yet another doom-filled report.
77
252895
3400
Bilim insanları yeni bir felaket raporu yayınlar.
04:16
Politicians push back even more strongly,
78
256734
2874
Politikacılar aynı bilimsel olmayan söylemleri tekrarlayarak
04:19
repeating the same sciencey-sounding myths.
79
259632
2759
daha sert bir şekilde geri püskürtür.
04:23
What can we do to break this vicious cycle?
80
263885
2642
Bu kısır döngüyü kırmak için ne yapabiliriz?
04:27
The number one thing we can do is the exact thing that we're not doing:
81
267085
4249
Birinci olarak yapmadığımız bir şeyi kesinlikle yapabiliriz:
04:32
talk about it.
82
272307
1150
Bu konuda konuşmak.
04:34
But you might say, "I'm not a scientist.
83
274851
1928
Şunu diyebilirsiniz "Ben bir bilim insanı değilim.
04:36
How am I supposed to talk about radiative forcing
84
276803
2365
Nasıl iklim modelleri içinde radyal kuvvetlendirme
04:39
or cloud parametrization in climate models?"
85
279192
2936
ya da bulut parametreleştirmesi hakkına konuşabilirim?"
04:42
We don't need to be talking about more science;
86
282779
2211
Fazla teknik konuşmaya gerek yok,
04:45
we've been talking about the science for over 150 years.
87
285014
3063
teknik olarak zaten 150 yıldır konuşuyoruz.
04:48
Did you know that it's been 150 years or more since the 1850s,
88
288585
5540
İklim bilimcilerin, kömür, gaz ve petrolü kazıp yakmamızın
04:54
when climate scientists first discovered
89
294149
2112
gezegenin etrafına fazladan bir örtü ören
04:56
that digging up and burning coal and gas and oil
90
296285
3563
ısı tutucu gazlar ürettiğini ilk keşfettiğinden bu yana
04:59
is producing heat-trapping gases
91
299872
1676
150 yıl geçtiğini
05:01
that is wrapping an extra blanket around the planet?
92
301572
2695
biliyor musunuz?
05:04
That's how long we've known.
93
304291
1601
O zamandan beri biliyoruz.
05:05
It's been 50 years since scientists first formally warned a US president
94
305916
4177
Bilim adamlarının ilk kez resmen bir ABD başkanını iklim değişikliği
05:10
of the dangers of a changing climate,
95
310117
1840
tehlikeleri için uyaralı 50 yıl oldu
05:11
and that president was Lyndon B. Johnson.
96
311981
2464
ve o Başkan Lyndon B. Johnson’dı.
05:15
And what's more, the social science has taught us
97
315442
3413
Dahası sosyal bilimin bize öğrettiği
05:18
that if people have built their identity on rejecting a certain set of facts,
98
318879
4946
insanlar kimliklerini net bir dizi gerçeği reddetmek üzerine kurmuşlarsa
05:24
then arguing over those facts is a personal attack.
99
324642
5157
gerçeği tartışmak kişisel bir saldırıdır.
05:29
It causes them to dig in deeper,
100
329823
2103
Onları derine inmeye zorlarsak
05:31
and it digs a trench, rather than building a bridge.
101
331950
3151
bu, köprü kurmak yerine, bir hendek kazılmasına sebep olur.
05:36
So if we aren't supposed to talk about more science,
102
336083
2542
Eğer daha bilimsel olarak konuşmak gerekmiyorsa
05:38
or if we don't need to talk about more science,
103
338649
2396
ya da daha bilimsel konuşmamıza gerek yoksa
05:41
then what should we be talking about?
104
341069
2206
o halde biz ne hakkında konuşmalıyız?
05:43
The most important thing to do is,
105
343299
1652
Yapılacak en önemli şey,
05:44
instead of starting up with your head, with all the data and facts in our head,
106
344975
3764
bizim aklımızdaki tüm veri ve gerçekleri size aktarmaya çalışmak yerine
05:48
to start from the heart,
107
348763
1228
yürekten başlamak,
05:50
to start by talking about why it matters to us,
108
350633
3730
bizler için meselenin neden önemli olduğunu konuşmaya başlamak,
05:55
to begin with genuinely shared values.
109
355708
3032
paylaşılan ortak değerlerle başlamaktır.
05:59
Are we both parents?
110
359335
1400
Hepimiz ebeveyn miyiz?
06:01
Do we live in the same community?
111
361296
1975
Aynı toplulukta mı yaşıyoruz?
06:03
Do we enjoy the same outdoor activities: hiking, biking, fishing, even hunting?
112
363628
5464
Aynı aktivitelerden hoşlanıyor muyuz: Yürüyüş, bisiklet binmek hatta avlanmak?
06:10
Do we care about the economy or national security?
113
370215
2652
Ekonomiyi ya da ulusal güvenliği önemsiyor muyuz?
06:13
For me, one of the most foundational ways I found to connect with people
114
373660
3426
Benim için insanlarla en temel iletişim kurmanın yollarından biri,
06:17
is through my faith.
115
377110
1186
inancımdır.
06:18
As a Christian, I believe that God created this incredible planet that we live on
116
378705
4151
Bir Hıristiyan olarak Tanrı bu muhteşem gezegeni biz yaşayalım diye yarattı
06:22
and gave us responsibility over every living thing on it.
117
382880
4277
ve yaşayan bütün canlılarla birlikte sorumluluğunu bize verdiğine inanıyorum.
06:27
And I furthermore believe that we are to care for and love
118
387181
2797
Ben şuna da inanıyorum ki bizler
aramızdaki şansız insanlarla ilgilenmeli ve onları sevmeliyiz,
06:30
the least fortunate among us,
119
390002
1775
06:31
those who are already suffering the impacts of poverty,
120
391801
2718
onlar zaten yoksulluk, açlık, hastalık
06:34
hunger, disease and more.
121
394543
1667
ve daha pek çok şeyden etkileniyor.
06:37
If you don't know what the values are that someone has,
122
397313
3629
Siz birinin değerlerinin ne olduğunu bilmiyorsanız
06:40
have a conversation, get to know them, figure out what makes them tick.
123
400966
3611
sohbet edin, onları tanımaya çalışın, onların neden böyle davrandığını bulun.
06:45
And then once we have,
124
405427
2007
Sonra bunları öğrenince
06:47
all we have to do is connect the dots between the values they already have
125
407458
5349
bütün yapmanız gereken, sahip oldukları değerlerle iklim değişikliğine
06:52
and why they would care about a changing climate.
126
412831
2524
önem verecekleri noktalar arasında bağ kurmak.
06:55
I truly believe, after thousands of conversations that I've had
127
415815
3514
Son on yılda veya daha fazla sürede
06:59
over the past decade and more,
128
419353
1992
yaptığım binlerce konuşmadan sonra
07:01
that just about every single person in the world
129
421369
2264
gerçekten inanıyorum ki dünyadaki her bir insan
07:03
already has the values they need to care about a changing climate.
130
423657
3126
iklim değişikliğini dikkate alması için gerekli değerlere sahip.
07:06
They just haven't connected the dots.
131
426807
2380
Onlar sadece noktaları birleştirmediler.
07:09
And that's what we can do through our conversation with them.
132
429211
3454
Ve onlarla konuşmak ile yapabileceğimiz şey bu.
07:13
The only reason why I care about a changing climate
133
433791
2475
Değişen bir iklimi önemsememin tek nedeni,
07:16
is because of who I already am.
134
436290
1673
zaten kim olduğumdur.
07:18
I'm a mother, so I care about the future of my child.
135
438614
2976
Ben bir anneyim, bu yüzden çocuğumun geleceğini önemsiyorum.
07:21
I live in West Texas, where water is already scarce,
136
441614
3158
Suyun çok az olduğu Batı Teksas'ta yaşıyorum.
07:24
and climate change is impacting the availability of that water.
137
444796
3267
ve iklim değişikliği suyun varlığını etkiliyor.
07:28
I'm a Christian, I care about a changing climate
138
448903
2302
Ben bir Hristiyanım, iklim değişikliğinden kaygılıyım
07:31
because it is, as the military calls it, a "threat multiplier."
139
451229
3381
çünkü askeriyede dendiği gibi, bu bir "tehdit çoğaltıcı."
07:35
It takes those issues,
140
455109
1794
Şu konuları tartışır:
07:36
like poverty and hunger and disease and lack of access to clean water
141
456927
3610
yoksulluk, açlık, hastalık ve temiz suya erişim eksikliği gibi
07:40
and even political crises that lead to refugee crises --
142
460561
3476
ve hatta mülteci krizlerine yol açan politik krizleri...
07:44
it takes all of these issues and it exacerbates them,
143
464061
2517
Tüm bu sorunları alır ve onları azdırır,
07:46
it makes them worse.
144
466602
1333
onları daha da kötüleştirir.
Ben Rotary kulübü üyesi değilim.
07:49
I'm not a Rotarian.
145
469046
1266
07:50
But when I gave my first talk at a Rotary Club,
146
470784
2198
Ama ilk Rotary Kulübü konuşmamı yaptığımda
07:53
I walked in and they had this giant banner that had the Four-Way Test on it.
147
473006
4578
içeri girdim ve "Dört Yönlü Test" yazılı dev bir afiş gördüm.
07:58
Is it the truth?
148
478800
1317
Bu gerçek mi?
08:00
Absolutely.
149
480141
1150
Kesinlikle.
08:01
Is it fair?
150
481611
1158
Adil mi?
08:02
Heck, no, that's why I care most about climate change,
151
482793
2635
Hayır, bu yüzden iklim değişikliğini çok önemsiyorum
08:05
because it is absolutely unfair.
152
485452
1563
çünkü kesinlikle adil değil.
08:07
Those who have contributed the least to the problem
153
487039
2389
Probleme en az katkıda bulunanlar da
08:09
are bearing the brunt of the impacts.
154
489452
1786
etkilerin sıkıntısını çekiyor.
08:11
It went on to ask:
155
491262
1196
Sormaya devam etti:
08:12
Would it be beneficial to all, would it build goodwill?
156
492482
2722
Herkese faydalı olur mu? İyi niyet inşa eder mi?
08:15
Well, to fix it certainly would.
157
495228
1595
Kesinlikle düzeltmek için olurdu.
08:16
So I took my talk, and I reorganized it into the Four-Way Test,
158
496847
4873
Ben konuşmamı alıp onu Dört Yönlü Teste göre organize ettim
08:21
and then I gave it to this group of conservative businesspeople
159
501744
3095
ve sonra bunu Batı Teksas'taki muhafazakar iş adamları
08:24
in West Texas.
160
504863
1150
grubuna verdim.
08:26
(Laughter)
161
506037
1080
(Kahkahalar)
08:27
And I will never forget at the end,
162
507141
1888
Sonunda asla unutamayacağım bir şey oldu,
08:29
a local bank owner came up to me with the most bemused look on his face.
163
509053
4129
yüzündeki en şaşkın bakışıyla bir yerel banka sahibi yanıma geldi.
08:33
And he said, "You know, I wasn't sure about this whole global warming thing,
164
513601
3623
Ve dedi ki; ''Bu bütün küresel ısınma olayından emin değildim
08:37
but it passed the Four-Way Test."
165
517248
2620
ama Dört Yönlü Test'i geçti."
08:39
(Laughter)
166
519892
2554
(Kahkahalar)
08:42
(Applause)
167
522470
3889
(Alkışlar)
08:50
These values, though -- they have to be genuine.
168
530037
2752
Bu değerler sahici olmak zorunda.
08:53
I was giving a talk at a Christian college a number of years ago,
169
533345
3095
Birkaç yıl önce bir Hristiyan okulunda konuşma yapıyordum
08:56
and after my talk, a fellow scientist came up and he said,
170
536464
3476
ve konuşmadan sonra bir bilim insanı geldi ve dedi ki
08:59
"I need some help.
171
539964
1201
"Yardıma ihtiyacım var.
09:01
I've been really trying hard to get my foot in the door
172
541189
3321
Bölgemizdeki kiliselerin kapısından içeri adımımı atmayı
09:04
with our local churches,
173
544534
1773
gerçekten deniyorum
09:06
but I can't seem to get any traction.
174
546331
1924
fakat herhangi bir çekicilik görmüyorum.
09:08
I want to talk to them about why climate change matters."
175
548279
2789
Onlara iklim değişikliğinin önemini anlatmak istiyorum."
09:11
So I said, "Well, the best thing to do
176
551092
1842
Bende dedim ki "Yapılacak en iyi şey,
09:12
is to start with the denomination that you're part of,
177
552958
2739
sizin bir parçası olduğunuz mezheple başlamak olmalı,
09:15
because you share the most values with those people.
178
555721
2491
çünkü siz o toplulukla en fazla değeri paylaşırsınız.
09:18
What type of church do you attend?"
179
558236
1871
Ne tür bir kiliseye bağlısınız?"
09:20
"Oh, I don't attend any church, I'm an atheist," he said.
180
560609
2682
"Hiçbir kiliseye bağlı değilim. Ben bir Ateistim," dedi.
09:23
(Laughter)
181
563315
1169
(Kahkahalar)
09:24
I said, "Well, in that case, starting with a faith community
182
564508
2944
Dedim ki; "Öyleyse bir inananlar grubuyla başlamak
09:27
is probably not the best idea.
183
567476
1669
iyi bir fikir değil.
09:29
Let's talk about what you do enjoy doing, what you are involved in."
184
569633
3220
Neler yapmaktan hoşlandığından nelerle ilgilendiğinden konuşalım."
09:32
And we were able to identify a community group
185
572877
2168
Ve kendisine bir grup kimliği kazandırmak için
09:35
that he was part of, that he could start with.
186
575069
2293
parçası olacağı bir tane belirledik.
09:37
The bottom line is, we don't have to be a liberal tree hugger
187
577830
2878
Sonuçta bizim değişen iklimle ilgilenmek için
09:40
to care about a changing climate.
188
580732
1919
bir çevreci liberal olmamız gerekmez.
09:42
All we have to be is a human living on this planet.
189
582675
3408
Yapmamız gereken tek şey, bu gezegende yaşayan bir insan olmak.
09:46
Because no matter where we live,
190
586913
2095
Nerede yaşadığımızın bir önemi yok
09:49
climate change is already affecting us today.
191
589032
3840
zaten iklim değişikliği bizleri bugün bile etkiliyor.
09:54
If we live along the coasts,
192
594525
2261
Eğer kıyı kesimlerinde yaşıyorsak
09:56
in many places, we're already seeing "sunny-day flooding."
193
596810
3932
çoğu yerde sürekli "gelgit selleri" olduğunu görüyoruz.
10:02
If we live in western North America,
194
602190
2284
Kuzey Amerika'nın batısında yaşıyorsak
10:04
we're seeing much greater area being burned by wildfires.
195
604498
3445
orman yangınlarında yanan çok büyük alanlar görüyoruz.
10:09
If we live in many coastal locations,
196
609098
1911
Eğer farklı sahil bölgelerinde yaşıyorsak
Meksika Körfezi’nden Güney Pasifik’e kadarki bölümde
10:11
from the Gulf of Mexico to the South Pacific,
197
611033
2430
10:13
we are seeing stronger hurricanes, typhoons and cyclones,
198
613487
4130
ısınan okyanus sebebiyle güçlenen tayfunları, kasırgaları
10:17
powered by a warming ocean.
199
617641
1800
ve siklonları görürüz.
10:19
If we live in Texas or if we live in Syria,
200
619950
2611
Teksas’ta ya da Suriye’de yaşıyorsak
10:22
we're seeing climate change supersize our droughts,
201
622585
2429
iklim değişikliğinin kuraklığımızı arttırdığını,
10:25
making them more frequent and more severe.
202
625038
2098
daha sık ve ciddi hale getirdiğini görürüz.
10:28
Wherever we live, we're already being affected by a changing climate.
203
628244
3302
Nerede yaşarsak yaşayalım, iklim değişikliğinden etkileniyoruz.
10:31
So you might say, "OK, that's good. We can talk impacts.
204
631570
2767
Şunu diyebilirsiniz, "Güzel. Etkilerinden konuşabiliriz.
10:34
We can scare the pants off people, because this thing is serious."
205
634361
4151
İnsanların canını sıkabiliriz çünkü bu durum çok ciddi."
10:38
And it is, believe me. I'm a scientist, I know.
206
638536
2238
Gerçek. İnanın bana. Bilim insanıyım. Biliyorum.
10:40
(Laughter)
207
640798
1454
(Kahkahalar)
10:42
But fear is not what is going to motivate us
208
642276
3611
Fakat korku, uzun süreliğine bu durumu sürekli olarak
10:45
for the long-term, sustained change that we need to fix this thing.
209
645911
3798
değiştirmek için gerekli olan motivasyon kaynağı değil.
10:50
Fear is designed to help us run away from the bear.
210
650680
3381
Korku, bizim ayılardan kaçmamız için var.
10:54
Or just run faster than the person beside us.
211
654085
2357
Ya da yanımızdaki kişiden daha hızlı koşmak için.
10:56
(Laughter)
212
656466
1150
(Kahkahalar)
10:59
What we need to fix this thing is rational hope.
213
659374
4518
Bu şeyi düzeltmek için ihtiyacımız olan akılcı umut.
11:04
Yes, we absolutely do need to recognize what's at stake.
214
664939
3440
Evet. Kesinlikle neyin tehlikede olduğunu bilmemiz gerekiyor.
11:08
Of course we do.
215
668403
1150
Elbette bilebiliriz.
11:10
But we need a vision of a better future --
216
670673
3553
Fakat daha iyi bir gelecek vizyonuna ihtiyacımız var.
11:15
a future with abundant energy,
217
675179
2000
Bol enerjili,
11:17
with a stable economy,
218
677814
1849
istikrarlı bir ekonomiyle,
11:19
with resources available to all,
219
679687
2133
herkesin kullanabileceği,
11:22
where our lives are not worse but better than they are today.
220
682218
4292
hayatımızın kötü olmadığı ama bugünden daha iyi olduğu bir gelecek.
11:27
There are solutions.
221
687747
2269
Çözümler var.
11:30
And that's why the second important thing that we have to talk about
222
690040
4111
işte bu sebepten konuşmamız gereken ikinci konu çözümlerdir.
11:34
is solutions -- practical, viable, accessible, attractive solutions.
223
694175
6492
Pratik, uygulanabilir, erişilebilir, çekici çözümler.
11:41
Like what?
224
701307
1334
Ne gibi mi?
11:42
Well, there's no silver bullet, as they say,
225
702665
2143
Denildiği gibi gümüş bir kurşun yok
11:44
but there's plenty of silver buckshot.
226
704832
2444
ama bir sürü gümüş tüfek saçması var.
11:47
(Laughter)
227
707300
1769
(Kahkahalar)
11:50
There's simple solutions that save us money
228
710593
2103
Bize para kazandırıp ve aynı zamanda
11:52
and reduce our carbon footprint at the same time.
229
712720
2357
karbon ayak izimizi azaltan basit çözümler.
11:55
Yes, light bulbs.
230
715736
1412
Evet. Ampuller.
11:57
I love my plug-in car.
231
717911
1466
Elektirikli arabamı seviyorum.
11:59
I'd like some solar shingles.
232
719841
1933
Bir güneş panelli çatı istiyorum.
12:02
But imagine if every home came with a switch beside the front door,
233
722159
4964
Yani evinizin ön kapısının yanında bir düğme olduğunu,
12:07
that when you left the house, you could turn off everything except your fridge.
234
727147
3739
siz evden ayrıldığınızda buzdolabı hariç her şeyi kapatabildiğinizi hayal edin.
12:10
And maybe the DVR.
235
730910
1225
Hatta DVR kayıt cihazını.
12:12
(Laughter)
236
732159
1490
(Kahkahalar)
12:13
Lifestyle choices: eating local, eating lower down the food chain
237
733673
5502
Yaşam tarzı seçimleri: yerel yemekler, besin zinciri altından beslenmek
12:19
and reducing food waste, which at the global scale,
238
739199
3096
ve küresel ölçekte israfı azaltmak,
12:22
is one of the most important things that we can do to fix this problem.
239
742319
3991
bu problemi düzeltebilmek için yapılacak en önemli şeylerden biridir.
12:26
I'm a climate scientist,
240
746334
1648
Ben bir iklim bilimciyim,
12:28
so the irony of traveling around to talk to people about a changing climate
241
748006
4178
insanlarla değişen iklimi konuşmak için etrafta dolaşma gerçeği
12:32
is not lost on me.
242
752208
1612
beni pek etkilemiyor.
12:33
(Laughter)
243
753844
1291
(Kahkahalar)
12:35
The biggest part of my personal carbon footprint is my travel.
244
755755
3466
Kişisel karbon ayak izimin en büyük kısmı seyahatim.
12:39
And that's why I carefully collect my invitations.
245
759675
3684
Bu sebepten davetleri dikkatlice topluyorum.
12:43
I usually don't go anywhere unless I have a critical mass
246
763383
2841
Genellikle hiçbir yere gitmem, tabii ciddi bir kitleye sahip
12:46
of invitations in one place --
247
766248
1770
bir yerdeki davetlerden başka...
12:48
anywhere from three to four
248
768042
1355
Farklı yerlerde 3 veya 4,
12:49
to sometimes even as many as 10 or 15 talks in a given place --
249
769421
3733
bazen de 10 veya 15 konuşma olsa bile…
12:53
so I can minimize the impact of my carbon footprint
250
773178
2794
Böylece karbon ayak izimin etkisini
12:55
as much as possible.
251
775996
1253
olabildiğince en aza indirebilirim.
12:57
And I've transitioned nearly three-quarters of the talks I give
252
777273
3388
Ve videolardaki konuşmalarımın neredeyse dörtte üçünü
13:00
to video.
253
780685
1150
değiştirdim.
13:02
Often, people will say, "Well, we've never done that before."
254
782284
3134
Çoğu zaman insanlar der ki "Bunu daha önce hiç yapmadık."
13:05
But I say, "Well, let's give it a try, I think it could work."
255
785442
3032
Ancak ben de; "Bir deneyelim. Sanırım işe yarayabilir," derim.
13:10
Most of all, though,
256
790815
1231
Her şeyden önce,
13:12
we need to talk about what's already happening today around the world
257
792070
4341
dünyada bugün gerçekte neler olup bittiğini konuşmamız gerek
13:16
and what could happen in the future.
258
796435
1928
ve gelecekte neler olabileceğini de.
13:18
Now, I live in Texas,
259
798910
1524
Şimdi, Teksas'ta yaşıyorum
13:20
and Texas has the highest carbon emissions of any state in the United States.
260
800458
4341
ve Teksas, Birleşik Devletler'in en yüksek karbon emisyonuna sahip eyaleti.
13:24
You might say, "Well, what can you talk about in Texas?"
261
804823
2913
"Teksas'ta ne hakkında konuşabilirsiniz?" diyebilirsiniz.
13:27
The answer is: a lot.
262
807760
2007
Cevap : Çok şey.
13:30
Did you know that in Texas there's over 25,000 jobs
263
810601
4804
Teksas'ta 25.000'den fazla işin rüzgar enerjisi endüstrisinde
13:35
in the wind energy industry?
264
815429
1367
olduğunu biliyor muydunuz?
13:37
We are almost up to 20 percent of our electricity
265
817315
3064
Elektriğimizin neredeyse yüzde 20'sinden fazlası, temiz,
13:40
from clean, renewable sources, most of that wind,
266
820403
2365
yenilenebilir kaynaklardan, ve rüzgardan geliyor,
13:42
though solar is growing quickly.
267
822792
1619
güneş enerjisi hızla büyüyorsa da.
13:44
The largest army base in the United States, Fort Hood,
268
824917
2689
Birleşik Devletler'deki en büyük ordu üssü Fort Hood
13:47
is, of course, in Texas.
269
827630
1804
elbette Teksas'ta.
13:50
And they've been powered by wind and solar energy now,
270
830175
3428
Ve şimdi rüzgar ve güneş enerjisiyle çalışıyor,
13:53
because it's saving taxpayers over 150 million dollars.
271
833627
3747
çünkü vergi mükelleflerine 150 milyon dolardan fazla tasarruf sağlıyor.
13:58
Yes.
272
838096
1151
Evet.
13:59
(Applause)
273
839271
4412
(Alkışlar)
14:04
What about those who don't have the resources that we have?
274
844445
3278
Peki bizim sahip olduğumuz kaynaklara sahip olmayanlar?
14:07
In sub-Saharan Africa, there are hundreds of millions of people
275
847747
2970
Sahra altı Afrika'da yüz milyonlarca insan var ve
14:10
who don't have access to any type of energy except kerosine,
276
850741
2884
herhangi bir enerji kaynağına erişimleri yok, gaz yağı hariç
14:13
and it's very expensive.
277
853649
1793
ve o da çok pahalı.
14:15
Around the entire world,
278
855466
1825
Bütün dünyada
14:17
the fastest-growing type of new energy today is solar.
279
857315
4928
en hızlı büyüyen enerji kaynağı güneş.
14:22
And they have plenty of solar.
280
862911
2000
Onlar buna miktarda sahipler.
14:26
So social impact investors, nonprofits, even corporations
281
866196
4516
Sıradan yatırımcılar, kar amacı gütmeyen kuruluşlar hatta şirketler
14:30
are going in and using innovative new microfinancing schemes,
282
870736
3589
bu işe girişiyor ve yeni mikro finansman programları da
14:34
like, pay-as-you-go solar,
283
874349
1929
güneş enerjisiyle öde şeklinde.
14:36
so that people can buy the power they need in increments,
284
876981
2716
Bu yüzden insanlar kazançlarında ihtiyaç duydukları gücü
14:39
sometimes even on their cell phone.
285
879721
1688
cep telefonuyla bile satın alıyor.
14:41
One company, Azuri, has distributed tens of thousands of units
286
881942
3197
Azuri isimli bir şirket, on bir ülkede on binlerce birimini
14:45
across 11 countries, from Rwanda to Uganda.
287
885163
3204
Ruanda'dan Uganda'ya kadar dağıttı.
14:48
They estimate that they've powered over 30 million hours of electricity
288
888790
3985
Onlar tahminen 30 milyon saatin üzerinde elektrik
14:52
and over 10 million hours of cell phone charging.
289
892799
2534
ve 10 milyon saat cep telefonu şarjı için güç kullanıyor.
14:56
What about the giant growing economies of China and India?
290
896792
3788
Peki ya Çin ve Hindistan'ın büyüyen dev ekonomileri?
15:01
Well, climate impacts might seem a little further down the road,
291
901502
3016
İklime etkileri daha yolun başında görünebilir
15:04
but air quality impacts are right here today.
292
904542
2540
ama hava kalitesi üzerindeki etkileri ortada.
15:07
And they know that clean energy is essential to powering their future.
293
907455
4029
Ve onlar temiz enerjinin geleceklerini güçlendirmedeki gerekliliğini biliyorlar.
15:11
So China is investing hundreds of billions of dollars in clean energy.
294
911981
5601
Bu yüzden Çin, temiz enerjiye yüz milyarlarca dolar yatırım yapıyor.
15:17
They're flooding coal mines,
295
917606
1503
Kömür madenini suyla dolduruyor
15:19
and they're putting floating solar panels on the surface.
296
919133
2819
ve üzerine de yüzen güneş panelleri yerleştiriyor.
15:22
They also have a panda-shaped solar farm.
297
922482
1968
Panda şekilli bir güneş çiftlikleri var.
15:24
(Applause)
298
924474
1151
(Alkışlar)
15:25
(Laughter)
299
925649
1460
(Kahkahalar)
15:27
Yes, they're still burning coal.
300
927133
1920
Evet, hala kömür yakıyorlar.
15:29
But they've shut down all the coal plants around Beijing.
301
929395
2773
Ancak Pekin'deki tüm kömür santrallerini kapattılar.
15:32
And in India, they're looking to replace
302
932538
2331
Ve Hindistan, çeyrek milyar
15:34
a quarter of a billion incandescent light bulbs with LEDs,
303
934893
3891
akkor ampulünü LED'ler ile değiştirmenin yolunu aramakta ki
15:38
which will save them seven billion dollars in energy costs.
304
938808
3269
bu, enerji maliyetlerinde yedi milyar dolar tasarruf demek.
15:42
They're investing in green jobs,
305
942720
2062
Çevre ile ilgili işlere yatırım yapıyorlar
15:45
and they're looking to decarbonize their entire vehicle fleet.
306
945448
3241
ve araç filosunun tamamını karbondan arındırmak istiyorlar.
15:48
India may be the first country to industrialize
307
948713
2996
Hindistan, belki de fosil yakıtına bel bağlamadan
15:51
without relying primarily on fossil fuels.
308
951733
2800
endüstrileşen ilk ülke olabilir.
15:55
The world is changing.
309
955760
1817
Dünya değişiyor.
15:57
But it just isn't changing fast enough.
310
957990
2740
Ama sadece yeterince hızlı değişmiyor.
16:01
Too often, we picture this problem
311
961236
1754
Bu sorunu bir tepenin dibinde duran
16:03
as a giant boulder sitting at the bottom of a hill,
312
963014
2555
dev bir kaya olarak tasvir edersek
16:05
with only a few hands on it, trying to roll it up the hill.
313
965593
2992
sadece birkaç el üstünde ve tepeye doğru çıkarmaya çalışıyor.
16:08
But in reality, that boulder is already at the top of the hill.
314
968609
3095
Ama gerçekte, bu kaya zaten tepenin zirvesinde.
16:11
And it's got hundreds of millions of hands, maybe even billions on it,
315
971728
3314
Ve üstündeki yüz milyonlarca belki de milyarlarca el
16:15
pushing it down.
316
975066
1230
onu aşağıya itiyor.
16:16
It just isn't going fast enough.
317
976320
2305
Sadece yeterince hızlı gitmiyor.
16:19
So how do we speed up that giant boulder so we can fix climate change in time?
318
979292
4420
Dev kayayı nasıl hızlandırırız ki zamanla iklim değişikliğini düzeltebilelim?
16:24
You guessed it.
319
984641
1324
Bildiniz.
16:25
The number one way is by talking about it.
320
985989
2989
16:29
The bottom line is this:
321
989781
1707
Sözün özü:
16:32
climate change is affecting you and me right here, right now,
322
992797
4294
iklim değişikliği şu anda burada sizi ve beni,
16:37
in the places where we live.
323
997115
1681
yaşadığımız yerleri etkiliyor.
16:40
But by working together, we can fix it.
324
1000875
2603
Fakat birlikte çalışarak bunu düzeltebiliriz.
16:43
Sure, it's a daunting problem.
325
1003502
1493
Şüphesiz korkutucu bir problem.
16:45
Nobody knows that more than us climate scientists.
326
1005019
2874
Kimse bunu biz iklim bilimcilerden daha iyi bilemez.
16:48
But we can't give in to despair.
327
1008458
2134
Ama umutsuzluğa teslim olamayız.
16:50
We have to go out and actively look for the hope that we need,
328
1010965
3509
Dışarı çıkmalı ve ihtiyaç duyduğumuz ve bizi harekete geçirecek
16:54
that will inspire us to act.
329
1014498
2092
umudu aramalıyız.
16:57
And that hope begins with a conversation today.
330
1017465
4545
Ve bu umut bugünki konuşma ile başlar.
17:03
Thank you.
331
1023053
1197
Teşekkür ederim.
17:04
(Applause)
332
1024274
6069
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7