The most important thing you can do to fight climate change: talk about it | Katharine Hayhoe

210,121 views ・ 2019-01-11

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Fordító: Adrienn Bencze Lektor: Zsuzsanna Lőrincz
00:12
It was my first year as an atmospheric science professor
1
12746
3754
Első évemet töltöttem légkörtudományi professzorként
00:16
at Texas Tech University.
2
16524
1666
a Texasi Műszaki Egyetemen.
00:18
We had just moved to Lubbock, Texas,
3
18769
1747
Akkor költöztünk Lubbockba, Texasba,
00:20
which had recently been named the second most conservative city
4
20540
3502
amely akkoriban kapta meg az Egyesült Államok
00:24
in the entire United States.
5
24066
1800
második legkonzervatívabb városa címet.
00:26
A colleague asked me to guest teach his undergraduate geology class.
6
26902
3698
Egy kollégám megkért, hogy legyek vendégelőadó az alapszakos földrajzóráin.
00:30
I said, "Sure."
7
30624
1150
Igent mondtam.
00:32
But when I showed up, the lecture hall was cavernous and dark.
8
32339
3331
Egy sötét, hatalmas előadóterem fogadott.
00:36
As I tracked the history of the carbon cycle
9
36321
2193
Miközben a földtörténeti korok és napjaink
00:38
through geologic time to present day,
10
38538
2626
szénciklusáról beszéltem,
00:41
most of the students were slumped over, dozing or looking at their phones.
11
41188
4373
a legtöbb diák lehajtott fejjel bóbiskolt, vagy a telefonját nézte.
00:46
I ended my talk with a hopeful request for any questions.
12
46124
3399
Reménykedve vártam a kérdéseket a beszédem végén.
00:49
And one hand shot up right away.
13
49879
2952
Valaki azonnal jelentkezett.
00:53
I looked encouraging, he stood up, and in a loud voice, he said,
14
53370
4526
Biztatva ránéztem, felállt és hangosan megkérdezte:
00:57
"You're a democrat, aren't you?"
15
57920
1817
"Maga demokrata, igaz?"
00:59
(Laughter)
16
59761
2658
(Nevetés)
01:02
"No," I said, "I'm Canadian."
17
62443
1935
"Nem" – válaszoltam. "Kanadai vagyok."
01:04
(Laughter)
18
64402
2395
(Nevetés)
01:06
(Applause)
19
66821
5426
(Taps)
01:13
That was my baptism by fire
20
73176
1810
Ez volt a tűzkeresztség számomra,
01:15
into what has now become a sad fact of life here in the United States
21
75010
4075
szembesültem ezzel a hozzáállással, ami sajnos jellemző lett itt az USA-ban,
01:19
and increasingly across Canada as well.
22
79109
2340
és növekvő mértékben Kanadában is.
01:22
The fact that the number one predictor
23
82196
2032
A kérdésnek, hogy elhisszük-e,
01:24
of whether we agree that climate is changing,
24
84252
2793
hogy változik az éghajlat,
01:27
humans are responsible
25
87069
1714
hogy az emberek felelősek érte,
01:28
and the impacts are increasingly serious and even dangerous,
26
88807
3635
és hogy a hatásai egyre súlyosabbak és veszélyesebbek,
01:32
has nothing to do with how much we know about science or even how smart we are
27
92466
4244
semmi köze ahhoz, hogy mennyit tudunk a témáról, vagy milyen okosak vagyunk,
01:36
but simply where we fall on the political spectrum.
28
96734
3374
csak ahhoz, hogy hol helyezkedünk el a politikai spektrumon.
01:41
Does the thermometer give us a different answer
29
101585
2199
Más számot mutat a hőmérő attól függően,
01:43
depending on if we're liberal or conservative?
30
103808
2279
hogy liberális vagy konzervatív az ember?
01:46
Of course not.
31
106111
1460
Persze, hogy nem.
01:48
But if that thermometer tells us that the planet is warming,
32
108762
4142
Mégis, ha a hőmérő azt mutatja, hogy bolygónk melegszik,
01:52
that humans are responsible
33
112928
2191
hogy az emberek felelősek érte,
01:55
and that to fix this thing,
34
115143
1348
és hogy ezt helyre hozzuk,
01:56
we have to wean ourselves off fossil fuels as soon as possible --
35
116515
4991
minél előbb fel kell hagynunk a fosszilis tüzelőanyagok használatával –
02:01
well, some people would rather cut off their arm
36
121530
2607
nos, néhányan inkább levágnák saját karjukat,
02:04
than give the government any further excuse
37
124161
2345
minthogy feljogosítsák a kormányt,
02:06
to disrupt their comfortable lives and tell them what to do.
38
126530
3277
hogy kényelmes életüket megzavarja, és megmondja, mit csináljanak.
02:10
But saying, "Yes, it's a real problem, but I don't want to fix it,"
39
130736
3873
Azt mondani, hogy "Igen, ez valós probléma, de nem akarom megoldani",
02:14
that makes us the bad guy, and nobody wants to be the bad guy.
40
134633
3595
minket tesz a rosszfiúvá, és senki nem szeretne rosszfiú lenni.
02:18
So instead, we use arguments like, "It's just a natural cycle."
41
138673
4761
Ehelyett azzal érvelünk: "Ez a természet körforgása."
02:23
"It's the sun."
42
143458
1310
"Ez csak a Nap."
02:24
Or my favorite,
43
144792
1151
Vagy a kedvencem:
02:25
"Those climate scientists are just in it for the money."
44
145967
2626
"A klimatológusok csak a pénzért mondják."
02:28
(Laughter)
45
148617
1928
(Nevetés)
02:30
I get that at least once a week.
46
150569
2421
Ezt legalább hetente egyszer megkapom.
02:34
But these are just sciencey-sounding smoke screens,
47
154489
3849
De ezek csupán tudományosan hangzó ködösítések,
02:38
that are designed to hide the real reason for our objections,
48
158362
2905
amelyek elvonják a figyelmet kifogásaink valódi okairól,
02:41
which have nothing to do with the science
49
161291
2286
amelyeknek semmi köze a tudományhoz,
02:43
and everything to do with our ideology and our identity.
50
163601
3937
csakis kizárólag az ideológiánkról és az identitásunkról szólnak.
Mikor manapság bekapcsoljuk a tv-t,
02:49
So when we turn on the TV these days,
51
169131
1875
02:51
it seems like pundit X is saying,
52
171030
2619
X szakértő megállapítja:
02:53
"It's cold outside. Where is global warming now?"
53
173673
2610
"Hideg van odakint, hol van itt globális felmelegedés?"
02:56
And politician Y is saying,
54
176307
1743
Y politikus pedig azt mondja:
02:58
"For every scientist who says this thing is real,
55
178074
2321
"Minden egyes tudósra, aki szerint ez valós,
03:00
I can find one who says it isn't."
56
180419
1857
találok egyet, aki szerint nem."
03:02
So it's no surprise that sometimes we feel like everybody is saying these myths.
57
182680
4283
Nem meglepő tehát, ha úgy érezzük, mindenki csak mítoszokról beszél.
03:07
But when we look at the data --
58
187935
1869
De ha megnézzük a számadatokat
03:09
and the Yale Program on Climate [Change] Communication
59
189828
2567
és az éghajlatváltozás kommunikálását kutató Yale-programot,
03:12
has done public opinion polling across the country now for a number of years --
60
192419
3738
mely során országszerte több évig közvélemény-kutatást végeztek,
03:16
the data shows that actually 70 percent of people in the United States agree
61
196181
4129
az eredmények alapján az USA-ban az emberek 70%-a egyetért abban,
03:20
that the climate is changing.
62
200334
1746
hogy az éghajlatváltozás valós.
03:22
And 70 percent also agree that it will harm plants and animals,
63
202104
3452
70% ugyancsak egyetért azzal, hogy ez káros a növényekre, az állatokra
03:25
and it will harm future generations.
64
205580
2119
és a jövő generációira nézve is.
03:28
But then when we dig down a bit deeper, the rubber starts to hit the road.
65
208942
4094
De ha egy kicsit mélyebbre ásunk, sokkal érdekesebbé válik a dolog.
03:33
Only about 60 percent of people think it will affect people in the United States.
66
213887
5190
Az emberek csupán 60%-a véli úgy, hogy hatással lesz az USA-ra.
03:39
Only 40 percent of people think it will affect us personally.
67
219101
4221
Csak 40% gondolja úgy, hogy személyesen érinti majd őt.
03:44
And then when you ask people, "Do you ever talk about this?"
68
224674
3967
Arra a kérdésre, hogy: "Szoktak beszélni róla?"
03:48
two-thirds of people in the entire United States say, "Never."
69
228665
4824
az emberek kétharmada az USA-ban azt mondja: "Soha".
03:54
And even worse, when you say, "Do you hear the media talk about this?"
70
234878
3517
Ennél is rosszabb az eredmény a "Hall róla a médiában?" kérdésre.
03:58
Over three-quarters of people say no.
71
238419
2466
Az emberek több mint háromnegyede nemmel felel.
04:02
So it's a vicious cycle.
72
242633
1733
Ez egy ördögi kör.
04:05
The planet warms.
73
245860
1376
A Föld melegszik.
04:07
Heat waves get stronger.
74
247260
1531
A hőhullámok egyre erősebbek.
04:08
Heavy precipitation gets more frequent.
75
248815
2135
Gyakrabban jelentkeznek heves esőzések.
04:10
Hurricanes get more intense.
76
250974
1897
A hurrikánok egyre pusztítóbbak.
04:12
Scientists release yet another doom-filled report.
77
252895
3400
A tudósok újabb és újabb baljóslatú jelentéseket publikálnak.
04:16
Politicians push back even more strongly,
78
256734
2874
A politikusok még erősebben elutasítják,
04:19
repeating the same sciencey-sounding myths.
79
259632
2759
ismételgetik ugyanazon tudományosnak hangzó mítoszokat.
04:23
What can we do to break this vicious cycle?
80
263885
2642
Mit tehetünk, hogy megszakítsuk az ördögi kört?
04:27
The number one thing we can do is the exact thing that we're not doing:
81
267085
4249
A legelső dolog, amit tehetünk, pontosan az, amit nem teszünk,
hogy beszélünk róla.
04:32
talk about it.
82
272307
1150
04:34
But you might say, "I'm not a scientist.
83
274851
1928
Mondhatják: "Nem vagyok tudós.
04:36
How am I supposed to talk about radiative forcing
84
276803
2365
Hogyan beszélhetnék én a sugárzási kényszerről,
04:39
or cloud parametrization in climate models?"
85
279192
2936
vagy a felhők parametrizálásáról ?
04:42
We don't need to be talking about more science;
86
282779
2211
Nem tudományos kérdésekről kell beszélnünk,
04:45
we've been talking about the science for over 150 years.
87
285014
3063
több mint 150 éve beszélünk ezekről.
04:48
Did you know that it's been 150 years or more since the 1850s,
88
288585
5540
Tudták, hogy a klimatológusok már körülbelül 150 éve,
04:54
when climate scientists first discovered
89
294149
2112
az 1850-es években felfedezték,
04:56
that digging up and burning coal and gas and oil
90
296285
3563
hogy a szén, földgáz és olaj kitermelése és elégetése során
04:59
is producing heat-trapping gases
91
299872
1676
gázok keletkeznek, melyek elnyelik a hőt,
05:01
that is wrapping an extra blanket around the planet?
92
301572
2695
és egy plusz takaróba burkolják a Földet.
05:04
That's how long we've known.
93
304291
1601
Ilyen régóta tudjuk.
05:05
It's been 50 years since scientists first formally warned a US president
94
305916
4177
50 év telt el, mióta a tudósok felhívták az elnök figyelmét
05:10
of the dangers of a changing climate,
95
310117
1840
az éghajlatváltozás veszélyeire.
05:11
and that president was Lyndon B. Johnson.
96
311981
2464
Az az elnök Lyndon B. Johnson volt.
05:15
And what's more, the social science has taught us
97
315442
3413
A társadalomtudományok ráadásul megtanítottak minket arra,
05:18
that if people have built their identity on rejecting a certain set of facts,
98
318879
4946
hogyha valaki az identitását egy sor tény tagadására építi fel,
05:24
then arguing over those facts is a personal attack.
99
324642
5157
az azokról való vita személyes támadássá válik.
05:29
It causes them to dig in deeper,
100
329823
2103
Arra készteti őket, hogy mélyebbre ássák be magukat,
05:31
and it digs a trench, rather than building a bridge.
101
331950
3151
ez pedig egy árkot eredményez, ahelyett, hogy hidat építene.
05:36
So if we aren't supposed to talk about more science,
102
336083
2542
Ha tehát nem tudományos kérdésekről kell beszélnünk,
05:38
or if we don't need to talk about more science,
103
338649
2396
vagy ha ezekről felesleges beszélnünk,
05:41
then what should we be talking about?
104
341069
2206
akkor miről is kellene?
05:43
The most important thing to do is,
105
343299
1652
A legfontosabb,
05:44
instead of starting up with your head, with all the data and facts in our head,
106
344975
3764
hogy ne az eszünkre, és csak adatokra, tényekre hagyatkozzunk,
05:48
to start from the heart,
107
348763
1228
hanem a szívünkre.
05:50
to start by talking about why it matters to us,
108
350633
3730
Kezdjük azzal, miért fontos ez számunkra!
05:55
to begin with genuinely shared values.
109
355708
3032
Kezdjük a valódi közös értékekkel!
05:59
Are we both parents?
110
359335
1400
Mindketten szülők vagyunk?
06:01
Do we live in the same community?
111
361296
1975
Ugyanabban a lakóközösségben élünk? Ugyanolyan szabadtéri sportokat szeretünk?
06:03
Do we enjoy the same outdoor activities: hiking, biking, fishing, even hunting?
112
363628
5464
Túrázunk, biciklizünk, horgászunk vagy akár vadászunk?
06:10
Do we care about the economy or national security?
113
370215
2652
Törődünk a gazdasággal vagy a nemzetbiztonsággal?
06:13
For me, one of the most foundational ways I found to connect with people
114
373660
3426
A másokkal való kapcsolatteremtés legalapvetőbb útja számomra
a hit.
06:17
is through my faith.
115
377110
1186
06:18
As a Christian, I believe that God created this incredible planet that we live on
116
378705
4151
Keresztényként hiszem, hogy Isten teremtette ezt a csodálatos bolygót,
06:22
and gave us responsibility over every living thing on it.
117
382880
4277
és egyúttal felelőssé is tett minket minden rajta található élőlényért.
06:27
And I furthermore believe that we are to care for and love
118
387181
2797
Továbbá hiszem, hogy feladatunk törődni
a legkevésbé szerencsés társainkkal,
06:30
the least fortunate among us,
119
390002
1775
06:31
those who are already suffering the impacts of poverty,
120
391801
2718
akiket szegénység, éhség, betegség
06:34
hunger, disease and more.
121
394543
1667
és egyéb dolgok sújtanak.
06:37
If you don't know what the values are that someone has,
122
397313
3629
Ha nem ismerjük, milyen értékei vannak a másiknak,
06:40
have a conversation, get to know them, figure out what makes them tick.
123
400966
3611
beszélgessünk vele, ismerjük meg, tudjuk meg, mi hajtja!
06:45
And then once we have,
124
405427
2007
Ha ez megvan,
06:47
all we have to do is connect the dots between the values they already have
125
407458
5349
már csak össze kell kötni a pontokat meglévő értékei és a között,
06:52
and why they would care about a changing climate.
126
412831
2524
hogy miért kellene az éghajlatváltozással törődnie.
06:55
I truly believe, after thousands of conversations that I've had
127
415815
3514
Őszintén hiszem az elmúlt bő évtizedben folytatott több ezer beszélgetés alapján,
06:59
over the past decade and more,
128
419353
1992
07:01
that just about every single person in the world
129
421369
2264
hogy a világon minden egyes embernek érdeke,
07:03
already has the values they need to care about a changing climate.
130
423657
3126
hogy törődjön az éghajlatváltozással.
07:06
They just haven't connected the dots.
131
426807
2380
Csak még nem kötötték össze a pontokat.
07:09
And that's what we can do through our conversation with them.
132
429211
3454
Ezt tehetjük a velük való párbeszéd során.
07:13
The only reason why I care about a changing climate
133
433791
2475
Az egyetlen ok, amiért érdekel a klímaváltozás,
07:16
is because of who I already am.
134
436290
1673
az az, hogy ki is vagyok én.
07:18
I'm a mother, so I care about the future of my child.
135
438614
2976
Anya vagyok, tehát érdekel a gyermekem jövője.
07:21
I live in West Texas, where water is already scarce,
136
441614
3158
Nyugat-Texasban élek, ahol már most is elég kevés a víz,
07:24
and climate change is impacting the availability of that water.
137
444796
3267
és az éghajlatváltozás hatással van a rendelkezésre álló vízkészletre is.
07:28
I'm a Christian, I care about a changing climate
138
448903
2302
Keresztény vagyok, törődöm az éghajlatváltozással,
07:31
because it is, as the military calls it, a "threat multiplier."
139
451229
3381
mert – ahogyan a katonaság mondja – kockázatsokszorozó tényező.
07:35
It takes those issues,
140
455109
1794
Hatással van olyan ügyekre,
07:36
like poverty and hunger and disease and lack of access to clean water
141
456927
3610
mint a szegénység, éhezés, betegségek, a tiszta víz hiánya,
07:40
and even political crises that lead to refugee crises --
142
460561
3476
még politikai válságokat is előidéz, melyek menekültválságokhoz vezetnek.
07:44
it takes all of these issues and it exacerbates them,
143
464061
2517
Mindezen ügyekre kihat,
és súlyosbítja, rontja őket.
07:46
it makes them worse.
144
466602
1333
07:49
I'm not a Rotarian.
145
469046
1266
Nem vagyok rotarista,
07:50
But when I gave my first talk at a Rotary Club,
146
470784
2198
de amikor első beszédemet tartottam egy Rotary Clubban,
07:53
I walked in and they had this giant banner that had the Four-Way Test on it.
147
473006
4578
beléptem, és ott volt a négykérdéses próba egy plakáton.
07:58
Is it the truth?
148
478800
1317
Igaz-e?
08:00
Absolutely.
149
480141
1150
Feltétlenül!
08:01
Is it fair?
150
481611
1158
Tisztességes-e?
08:02
Heck, no, that's why I care most about climate change,
151
482793
2635
Nem, ezért törődöm annyit az éghajlatváltozással,
08:05
because it is absolutely unfair.
152
485452
1563
mert egyáltalán nem az.
08:07
Those who have contributed the least to the problem
153
487039
2389
Azok szenvednek a leginkább a hatásaitól,
08:09
are bearing the brunt of the impacts.
154
489452
1786
akik a legkevésbé járultak hozzá.
08:11
It went on to ask:
155
491262
1196
Tovább kérdeztem:
08:12
Would it be beneficial to all, would it build goodwill?
156
492482
2722
Javát szolgálja-e mindenkinek, elősegíti-e a jóakaratot?
08:15
Well, to fix it certainly would.
157
495228
1595
Ha megoldjuk, határozottan.
08:16
So I took my talk, and I reorganized it into the Four-Way Test,
158
496847
4873
Fogtam a beszédemet és átalakítottam a négy kérdés alapján,
08:21
and then I gave it to this group of conservative businesspeople
159
501744
3095
majd előadtam ennek a konzervatív üzletemberekből álló csoportnak
08:24
in West Texas.
160
504863
1150
Nyugat-Texasban.
08:26
(Laughter)
161
506037
1080
(Nevetés)
08:27
And I will never forget at the end,
162
507141
1888
Sosem felejtem el, hogy a végén
08:29
a local bank owner came up to me with the most bemused look on his face.
163
509053
4129
egy helyi banktulajdonos odajött hozzám csodálkozó arckifejezéssel
08:33
And he said, "You know, I wasn't sure about this whole global warming thing,
164
513601
3623
és azt mondta: "Tudja, nem voltam biztos ebben a globális felmelegedésben,
08:37
but it passed the Four-Way Test."
165
517248
2620
de átment a négy kérdés próbáján."
08:39
(Laughter)
166
519892
2554
(Nevetés)
08:42
(Applause)
167
522470
3889
(Taps)
08:50
These values, though -- they have to be genuine.
168
530037
2752
Ezeknek az értékeknek azonban, valósnak kell lenniük.
08:53
I was giving a talk at a Christian college a number of years ago,
169
533345
3095
Néhány éve beszédet tartottam egy keresztény főiskolán,
08:56
and after my talk, a fellow scientist came up and he said,
170
536464
3476
és a beszédem után egy tudós kolléga odajött hozzám:
08:59
"I need some help.
171
539964
1201
"Segítségre van szükségem.
09:01
I've been really trying hard to get my foot in the door
172
541189
3321
Nagyon igyekszem a helyi egyházakkal
09:04
with our local churches,
173
544534
1773
kapcsolatba lépni,
09:06
but I can't seem to get any traction.
174
546331
1924
de nem fogékonyak.
09:08
I want to talk to them about why climate change matters."
175
548279
2789
Az éghajlatváltozás kérdéseiről szeretnék velük beszélni."
09:11
So I said, "Well, the best thing to do
176
551092
1842
Azt mondtam: "A legjobb, ha elmondod,
09:12
is to start with the denomination that you're part of,
177
552958
2739
melyik felekezethez tartozol,
09:15
because you share the most values with those people.
178
555721
2491
ugyanis a legtöbb érték közös számotokra.
09:18
What type of church do you attend?"
179
558236
1871
Melyik egyház tagja vagy?"
09:20
"Oh, I don't attend any church, I'm an atheist," he said.
180
560609
2682
Egyik egyház tagja sem vagyok, ateista vagyok – mondta.
09:23
(Laughter)
181
563315
1169
(Nevetés)
09:24
I said, "Well, in that case, starting with a faith community
182
564508
2944
Ebben az esetben – válaszoltam – egy hitközösséggel kezdeni
09:27
is probably not the best idea.
183
567476
1669
valószínűleg nem a legjobb ötlet.
09:29
Let's talk about what you do enjoy doing, what you are involved in."
184
569633
3220
"Nézzük, mivel szeretsz foglalkozni, mi érdekel?"
09:32
And we were able to identify a community group
185
572877
2168
Sikerült egy olyan közösségre találnunk,
amelyhez tartozhat, így el tudott indulni.
09:35
that he was part of, that he could start with.
186
575069
2293
09:37
The bottom line is, we don't have to be a liberal tree hugger
187
577830
2878
A lényeg, hogy nem kell liberális zöldpártinak lennünk ahhoz,
09:40
to care about a changing climate.
188
580732
1919
hogy törődjünk az éghajlatváltozással.
09:42
All we have to be is a human living on this planet.
189
582675
3408
Elég, hogy ez a bolygó az otthonunk.
09:46
Because no matter where we live,
190
586913
2095
Ugyanis nem számít, hol élünk,
09:49
climate change is already affecting us today.
191
589032
3840
az éghajlatváltozás már ma mindannyiunkat érint.
09:54
If we live along the coasts,
192
594525
2261
Ha partvidéken élünk,
09:56
in many places, we're already seeing "sunny-day flooding."
193
596810
3932
számos helyen látni az ún. napfényes árvíz jelenségét.
10:02
If we live in western North America,
194
602190
2284
Ha Észak-Amerika nyugati részén élünk,
10:04
we're seeing much greater area being burned by wildfires.
195
604498
3445
láthatjuk, egyre nagyobb területet érintenek az erdőtüzek.
10:09
If we live in many coastal locations,
196
609098
1911
A Mexikói-öböltől kezdve a Csendes-óceán
10:11
from the Gulf of Mexico to the South Pacific,
197
611033
2430
déli részéig számos tengerparti várost sújtanak
10:13
we are seeing stronger hurricanes, typhoons and cyclones,
198
613487
4130
erősebb hurrikánok, tájfunok és ciklonok,
10:17
powered by a warming ocean.
199
617641
1800
amelyeket a melegedő óceán idéz elő.
10:19
If we live in Texas or if we live in Syria,
200
619950
2611
Akár Texasban, akár Szíriában élünk,
10:22
we're seeing climate change supersize our droughts,
201
622585
2429
azt látjuk, hogy az éghajlatváltozás miatt
10:25
making them more frequent and more severe.
202
625038
2098
a szárazság sokkal kiterjedtebb, gyakoribb és súlyosabb.
10:28
Wherever we live, we're already being affected by a changing climate.
203
628244
3302
Bárhol is éljünk, már hatással van ránk az éghajlatváltozás.
10:31
So you might say, "OK, that's good. We can talk impacts.
204
631570
2767
Mondhatjuk: "Oké, rendben. Beszélhetünk hatásokról.
10:34
We can scare the pants off people, because this thing is serious."
205
634361
4151
Halálra ijeszthetjük az embereket, mert súlyos a helyzet."
10:38
And it is, believe me. I'm a scientist, I know.
206
638536
2238
És tényleg az, higgyenek nekem. Tudós vagyok, tudom.
10:40
(Laughter)
207
640798
1454
(Nevetés)
10:42
But fear is not what is going to motivate us
208
642276
3611
De nem a félelem lesz a motivációnk
10:45
for the long-term, sustained change that we need to fix this thing.
209
645911
3798
a hosszú távú, fenntartható változásra, ami megoldhatja a problémát.
10:50
Fear is designed to help us run away from the bear.
210
650680
3381
A félelem arra szolgál, hogy elmeneküljünk a medve elől.
10:54
Or just run faster than the person beside us.
211
654085
2357
Vagy hogy gyorsabban fussunk a mellettünk futónál.
10:56
(Laughter)
212
656466
1150
(Nevetés)
10:59
What we need to fix this thing is rational hope.
213
659374
4518
A probléma megoldásához észszerű reményre van szükségünk.
11:04
Yes, we absolutely do need to recognize what's at stake.
214
664939
3440
Igen, fel kell ismernünk, hogy mi is forog kockán.
11:08
Of course we do.
215
668403
1150
Mindenképp.
11:10
But we need a vision of a better future --
216
670673
3553
De szükségünk van egy szebb jövőképre,
11:15
a future with abundant energy,
217
675179
2000
amelyben bőségesen van energiaforrásunk,
11:17
with a stable economy,
218
677814
1849
stabil a gazdaság,
11:19
with resources available to all,
219
679687
2133
mindenki számára elérhetőek a források,
11:22
where our lives are not worse but better than they are today.
220
682218
4292
amelyben az életünk nem rosszabb, hanem jobb lesz, mint ma.
11:27
There are solutions.
221
687747
2269
Létezik megoldás.
11:30
And that's why the second important thing that we have to talk about
222
690040
4111
Ezért a második legfontosabb dolog, amiről beszélnünk kell:
11:34
is solutions -- practical, viable, accessible, attractive solutions.
223
694175
6492
a megoldások – gyakorlati, életképes, elérhető, vonzó megoldások.
11:41
Like what?
224
701307
1334
Mint például?
11:42
Well, there's no silver bullet, as they say,
225
702665
2143
Nincsen csodafegyver, ahogyan mondani szokás,
11:44
but there's plenty of silver buckshot.
226
704832
2444
de van egy halom sörétes.
11:47
(Laughter)
227
707300
1769
(Nevetés)
11:50
There's simple solutions that save us money
228
710593
2103
Egyszerű megoldásokkal pénzt spórolhatunk,
11:52
and reduce our carbon footprint at the same time.
229
712720
2357
és csökkenthetjük az ökológiai lábnyomunkat is.
11:55
Yes, light bulbs.
230
715736
1412
Igen, villanykörtékkel.
11:57
I love my plug-in car.
231
717911
1466
Szeretem az elektromos autóm.
11:59
I'd like some solar shingles.
232
719841
1933
Szeretnék néhány napelemet.
12:02
But imagine if every home came with a switch beside the front door,
233
722159
4964
De képzeljék el, ha minden bejárati ajtó mellett lenne egy kapcsoló,
12:07
that when you left the house, you could turn off everything except your fridge.
234
727147
3739
amellyel távozáskor mindent ki lehetne kapcsolni a hűtőt kivéve.
12:10
And maybe the DVR.
235
730910
1225
És talán a felvevőt.
12:12
(Laughter)
236
732159
1490
(Nevetés)
12:13
Lifestyle choices: eating local, eating lower down the food chain
237
733673
5502
Életviteli döntések: helyi élelmiszereket enni, lerövidíteni az élelmiszerláncot
12:19
and reducing food waste, which at the global scale,
238
739199
3096
és csökkenteni az élelmiszer-pazarlást, ami világszinten
12:22
is one of the most important things that we can do to fix this problem.
239
742319
3991
az egyik legfontosabb dolog, amit tehetünk a probléma megoldásáért.
12:26
I'm a climate scientist,
240
746334
1648
Klimatológus vagyok,
12:28
so the irony of traveling around to talk to people about a changing climate
241
748006
4178
és tudom, csak azért utazgatni, hogy előadásokat tartsak a klímaváltozásról,
nem nélkülözi az iróniát.
12:32
is not lost on me.
242
752208
1612
12:33
(Laughter)
243
753844
1291
(Nevetés)
12:35
The biggest part of my personal carbon footprint is my travel.
244
755755
3466
Az ökológiai lábnyomom legnagyobb részét az utazás teszi ki.
12:39
And that's why I carefully collect my invitations.
245
759675
3684
Ezért gondosan összegyűjtöm a meghívásokat.
12:43
I usually don't go anywhere unless I have a critical mass
246
763383
2841
Csak akkor megyek,
12:46
of invitations in one place --
247
766248
1770
ha elég meghívást kapok –
12:48
anywhere from three to four
248
768042
1355
mondjuk hármat, négyet –
12:49
to sometimes even as many as 10 or 15 talks in a given place --
249
769421
3733
néha akár 10-15-öt is egy adott helyről –
12:53
so I can minimize the impact of my carbon footprint
250
773178
2794
így minimalizálni tudom az ökológiai lábnyomom hatását,
12:55
as much as possible.
251
775996
1253
amennyire csak lehet.
12:57
And I've transitioned nearly three-quarters of the talks I give
252
777273
3388
Másrészt az előadásaim közel háromnegyed részét ma már
13:00
to video.
253
780685
1150
videoelőadás formájában tartom.
13:02
Often, people will say, "Well, we've never done that before."
254
782284
3134
Az emberek gyakran azzal jönnek: "Ilyet még nem csináltam."
13:05
But I say, "Well, let's give it a try, I think it could work."
255
785442
3032
De én azt mondom: "Próbáljuk meg, működhet."
13:10
Most of all, though,
256
790815
1231
De elsősorban
13:12
we need to talk about what's already happening today around the world
257
792070
4341
arról kell beszélnünk, mi történik ma világszerte,
13:16
and what could happen in the future.
258
796435
1928
és hogy mi történhet a jövőben.
13:18
Now, I live in Texas,
259
798910
1524
Texasban élek,
13:20
and Texas has the highest carbon emissions of any state in the United States.
260
800458
4341
az USA összes állama közül Texas bocsátja ki a legtöbb szén-dioxidot.
13:24
You might say, "Well, what can you talk about in Texas?"
261
804823
2913
Azt kérdezhetik: "Ugyan mit mondhat Texasról?"
13:27
The answer is: a lot.
262
807760
2007
A válasz: sokat.
13:30
Did you know that in Texas there's over 25,000 jobs
263
810601
4804
Tudták, hogy Texasban több mint 25 000 munkahely van
13:35
in the wind energy industry?
264
815429
1367
a szélenergia-iparban?
13:37
We are almost up to 20 percent of our electricity
265
817315
3064
Elektromosságunk csaknem 20 százalékát tiszta,
13:40
from clean, renewable sources, most of that wind,
266
820403
2365
megújuló energiából, főleg a szélből nyerjük,
13:42
though solar is growing quickly.
267
822792
1619
habár a Napból is egyre többet.
13:44
The largest army base in the United States, Fort Hood,
268
824917
2689
Az USA legnagyobb katonai támaszpontja Fort Hoodban van,
13:47
is, of course, in Texas.
269
827630
1804
természetesen Texasban.
13:50
And they've been powered by wind and solar energy now,
270
830175
3428
Szél- és napenergiával működtetik,
13:53
because it's saving taxpayers over 150 million dollars.
271
833627
3747
mert így 150 millió dollárt takarítanak meg az adófizetők pénzéből.
13:58
Yes.
272
838096
1151
Igen.
13:59
(Applause)
273
839271
4412
(Taps)
14:04
What about those who don't have the resources that we have?
274
844445
3278
Mi van azokkal, akiknek nincsenek olyan forrásai, mint nekünk?
14:07
In sub-Saharan Africa, there are hundreds of millions of people
275
847747
2970
A szubszaharai Afrikában több milliárd ember
14:10
who don't have access to any type of energy except kerosine,
276
850741
2884
nem fér hozzá más energiaforráshoz, csak a kerozinhoz,
14:13
and it's very expensive.
277
853649
1793
és az is nagyon drága.
14:15
Around the entire world,
278
855466
1825
Világszerte
14:17
the fastest-growing type of new energy today is solar.
279
857315
4928
a leggyorsabban növekvő új energia a napenergia.
14:22
And they have plenty of solar.
280
862911
2000
Bőségesen van belőle.
14:26
So social impact investors, nonprofits, even corporations
281
866196
4516
Szociális beruházók, nonprofit szervezetek,
sőt vállalatok is csatlakoznak innovatív, mikrofinanszírozási programokkal,
14:30
are going in and using innovative new microfinancing schemes,
282
870736
3589
14:34
like, pay-as-you-go solar,
283
874349
1929
mint például a használatalapú rendszer,
14:36
so that people can buy the power they need in increments,
284
876981
2716
így a fogyasztók részletekben vehetik meg a szükséges áramot,
14:39
sometimes even on their cell phone.
285
879721
1688
akár a mobiltelefonjukra is.
14:41
One company, Azuri, has distributed tens of thousands of units
286
881942
3197
Az Azuri cég több tízezer egységet adott el
14:45
across 11 countries, from Rwanda to Uganda.
287
885163
3204
11 országban, Ruandától Ugandáig.
14:48
They estimate that they've powered over 30 million hours of electricity
288
888790
3985
Úgy becsülik, több mint 30 millió órányi elektromosságot
14:52
and over 10 million hours of cell phone charging.
289
892799
2534
és több mint 10 millió órányi telefontöltést tettek lehetővé.
14:56
What about the giant growing economies of China and India?
290
896792
3788
Mi a helyzet Kína és India hatalmas növekvő gazdaságával?
15:01
Well, climate impacts might seem a little further down the road,
291
901502
3016
Az éghajlatváltozás hatásai még váratnak magukra,
15:04
but air quality impacts are right here today.
292
904542
2540
de a levegő minőségét érintő változások már érzékelhetők.
15:07
And they know that clean energy is essential to powering their future.
293
907455
4029
Tudják, hogy a tiszta energia elengedhetetlen a jövőjük számára.
15:11
So China is investing hundreds of billions of dollars in clean energy.
294
911981
5601
Kína ezért több százmilliárd dollárt fektet tiszta energiába.
15:17
They're flooding coal mines,
295
917606
1503
Elárasztják a szénbányákat,
15:19
and they're putting floating solar panels on the surface.
296
919133
2819
és vízen lebegő napelemeket helyeznek el a felszínen.
15:22
They also have a panda-shaped solar farm.
297
922482
1968
Egy panda alakú napelemfarmjuk is van.
15:24
(Applause)
298
924474
1151
(Taps)
15:25
(Laughter)
299
925649
1460
(Nevetés)
15:27
Yes, they're still burning coal.
300
927133
1920
Igen, még mindig égetnek szenet.
15:29
But they've shut down all the coal plants around Beijing.
301
929395
2773
De már az összes széntüzelésű erőművet bezárták Pekingben.
15:32
And in India, they're looking to replace
302
932538
2331
Indiában igyekeznek negyedmilliárd
15:34
a quarter of a billion incandescent light bulbs with LEDs,
303
934893
3891
halogén izzót LED-izzóra cserélni,
15:38
which will save them seven billion dollars in energy costs.
304
938808
3269
ami hétmilliárd dollárnyi energiaköltséget takarít majd meg nekik.
15:42
They're investing in green jobs,
305
942720
2062
Zöld munkahelyekbe fektetnek,
15:45
and they're looking to decarbonize their entire vehicle fleet.
306
945448
3241
és igyekeznek szénteleníteni az egész járműparkjukat.
15:48
India may be the first country to industrialize
307
948713
2996
India lehet az első ország, amely elsősorban
15:51
without relying primarily on fossil fuels.
308
951733
2800
nem fosszilis üzemanyagokra támaszkodva iparosít.
15:55
The world is changing.
309
955760
1817
A világ változik.
15:57
But it just isn't changing fast enough.
310
957990
2740
De nem elég gyorsan.
16:01
Too often, we picture this problem
311
961236
1754
Sokszor úgy látjuk ezt a problémát,
16:03
as a giant boulder sitting at the bottom of a hill,
312
963014
2555
mint a domb lábánál egy hatalmas sziklát,
16:05
with only a few hands on it, trying to roll it up the hill.
313
965593
2992
amelyet csak néhány kéz próbál felgörgetni a dombra.
16:08
But in reality, that boulder is already at the top of the hill.
314
968609
3095
A valóságban a szikla már a domb tetején van,
16:11
And it's got hundreds of millions of hands, maybe even billions on it,
315
971728
3314
és több százmillió, de lehet,
hogy több milliárd kéz próbálja lelökni.
16:15
pushing it down.
316
975066
1230
16:16
It just isn't going fast enough.
317
976320
2305
De nem elég gyorsan.
16:19
So how do we speed up that giant boulder so we can fix climate change in time?
318
979292
4420
Hogyan gyorsítsuk fel a sziklát, hogy időben megakadályozzuk a klímaváltozást?
16:24
You guessed it.
319
984641
1324
Eltalálták.
16:25
The number one way is by talking about it.
320
985989
2989
A legfontosabb beszélni róla.
16:29
The bottom line is this:
321
989781
1707
A lényeg a következő:
16:32
climate change is affecting you and me right here, right now,
322
992797
4294
a klímaváltozás hatással van önökre és rám, itt és most,
16:37
in the places where we live.
323
997115
1681
ott, ahol élünk.
16:40
But by working together, we can fix it.
324
1000875
2603
Ha együttműködünk, megoldhatjuk.
16:43
Sure, it's a daunting problem.
325
1003502
1493
Való igaz, ijesztő probléma.
16:45
Nobody knows that more than us climate scientists.
326
1005019
2874
Senki nem tudja ezt jobban, mint mi, klimatológusok.
16:48
But we can't give in to despair.
327
1008458
2134
De nem adhatjuk fel kétségbeesésünkben.
16:50
We have to go out and actively look for the hope that we need,
328
1010965
3509
Keresnünk kell a reményt,
16:54
that will inspire us to act.
329
1014498
2092
amely tettre késztet.
16:57
And that hope begins with a conversation today.
330
1017465
4545
És ez a remény párbeszéddel kezdődik, mégpedig ma.
17:03
Thank you.
331
1023053
1197
Köszönöm.
17:04
(Applause)
332
1024274
6069
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7