The most important thing you can do to fight climate change: talk about it | Katharine Hayhoe

199,744 views

2019-01-11 ・ TED


New videos

The most important thing you can do to fight climate change: talk about it | Katharine Hayhoe

199,744 views ・ 2019-01-11

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: Faeze Mousavi Reviewer: Masoud Motamedifar
00:12
It was my first year as an atmospheric science professor
1
12746
3754
اولین روز کاری من به عنوان استاد علوم هوایی
00:16
at Texas Tech University.
2
16524
1666
در دانشگاه صنعتی تگزاس بود.
00:18
We had just moved to Lubbock, Texas,
3
18769
1747
به تازگی به لابک، در تگزاس، آمده بودیم؛
00:20
which had recently been named the second most conservative city
4
20540
3502
این شهر اخیراً به عنوان دومین شهرمحافظه‌کار
00:24
in the entire United States.
5
24066
1800
در تمام آمریکا انتخاب شده بود.
00:26
A colleague asked me to guest teach his undergraduate geology class.
6
26902
3698
یکی از همکارانم از من خواست به عنوان معلم میهمان، به کلاس زمین‌شناسی او بروم.
00:30
I said, "Sure."
7
30624
1150
من گفتم، «با کمال میل.»
00:32
But when I showed up, the lecture hall was cavernous and dark.
8
32339
3331
اما وقتی به کلاس رفتم، کلاس مثل یک غار تاریک بود.
00:36
As I tracked the history of the carbon cycle
9
36321
2193
وقتی تاریخچه چرخه کربن را
00:38
through geologic time to present day,
10
38538
2626
از دوره زمین شناسی تا به امروز برای دانشجوها گفتم،
00:41
most of the students were slumped over, dozing or looking at their phones.
11
41188
4373
بیشتر دانشجوها کسل شده بودند، چرت می‌زدند یا به گوشی‌هایشان نگاه می‌کردند.
00:46
I ended my talk with a hopeful request for any questions.
12
46124
3399
صحبتم را تمام کردم و از دانشجوها خواستم که اگر سوالی دارند بپرسند.
00:49
And one hand shot up right away.
13
49879
2952
یکی از دانشجوها به سرعت دستش را بالا برد.
00:53
I looked encouraging, he stood up, and in a loud voice, he said,
14
53370
4526
مشوقانه نگاه کردم، دانشجو بلند شد و با صدای بلند گفت،
00:57
"You're a democrat, aren't you?"
15
57920
1817
«شما یک دموکرات هستید، درسته؟»
00:59
(Laughter)
16
59761
2658
(خنده)
01:02
"No," I said, "I'm Canadian."
17
62443
1935
گفتم، «نه، من اهل کانادا هستم.»
01:04
(Laughter)
18
64402
2395
(خنده)
01:06
(Applause)
19
66821
5426
(تشویق)
01:13
That was my baptism by fire
20
73176
1810
این اولین برخورد سخت و جدی من با
01:15
into what has now become a sad fact of life here in the United States
21
75010
4075
چیزی است که الان، تبدیل به واقعیتی تلخ در آمریکا
01:19
and increasingly across Canada as well.
22
79109
2340
و همچنین در کانادا شده است.
01:22
The fact that the number one predictor
23
82196
2032
واقعیتی که می‌گوید اگر بخواهیم
01:24
of whether we agree that climate is changing,
24
84252
2793
مسئله تغییر اقلیم،
01:27
humans are responsible
25
87069
1714
مسئول بودن انسان‌ها،
01:28
and the impacts are increasingly serious and even dangerous,
26
88807
3635
جدی و خطرناک بودن این مسئله را قبول کنیم،
01:32
has nothing to do with how much we know about science or even how smart we are
27
92466
4244
هیچ ربطی به میزان دانش ما از علم یا میزان هوش ما ندارد
01:36
but simply where we fall on the political spectrum.
28
96734
3374
بلکه به این بستگی دارد که کجای طیف سیاسی قرار داریم.
01:41
Does the thermometer give us a different answer
29
101585
2199
آیا دماسنج با توجه به دموکراتیک
01:43
depending on if we're liberal or conservative?
30
103808
2279
یا محافظه کاربودن ما دمای متفاوتی نشان می‌دهد؟
01:46
Of course not.
31
106111
1460
البته که نه.
01:48
But if that thermometer tells us that the planet is warming,
32
108762
4142
اما اگر همان دماسنج به ما بگوید که زمین در حال گرم شدن است،
01:52
that humans are responsible
33
112928
2191
انسان‌ها مسئول هستند،
01:55
and that to fix this thing,
34
115143
1348
و برای حل این موضوع،
01:56
we have to wean ourselves off fossil fuels as soon as possible --
35
116515
4991
باید هر چه زودتر، وابستگی خود به سوخت‌های فسیلی را قطع کنیم --
02:01
well, some people would rather cut off their arm
36
121530
2607
خب در این صورت، مردم حاضرند دست‌هایشان را هم قطع کنند
02:04
than give the government any further excuse
37
124161
2345
ولی بهانه جدیدی به دولت ندهند
02:06
to disrupt their comfortable lives and tell them what to do.
38
126530
3277
تا زندگی راحتشان را مختل کند یا به آنها بگوبد چه کار بکنند.
02:10
But saying, "Yes, it's a real problem, but I don't want to fix it,"
39
130736
3873
اما گفتن، «بله این مشکل، خیلی جدی است ولی نمی‌خواهم حلش کنم،»
02:14
that makes us the bad guy, and nobody wants to be the bad guy.
40
134633
3595
ما را بد نشان می‌دهد وهیچکس نمی‌خواهد آدم بد باشد.
02:18
So instead, we use arguments like, "It's just a natural cycle."
41
138673
4761
برای همین، به جای حل مشکل، اینطور استدلال می‌کنیم، «این تنها یک چرخه طبیعی است.»
02:23
"It's the sun."
42
143458
1310
«کار خورشید است.»
02:24
Or my favorite,
43
144792
1151
یا استدلال مورد علاقه من،
02:25
"Those climate scientists are just in it for the money."
44
145967
2626
«دانشمندان آب وهوا فقط برای پول به آن علاقمند هستند.»
02:28
(Laughter)
45
148617
1928
(خنده)
02:30
I get that at least once a week.
46
150569
2421
حداقل هفته‌ای یک‌بار این چیز‌ها را می‌شنوم.
02:34
But these are just sciencey-sounding smoke screens,
47
154489
3849
اما همه این‌ها، بهانه‌تراشی‌هایی هستند که
02:38
that are designed to hide the real reason for our objections,
48
158362
2905
برای پنهان کردن دلیل واقعی مخالفت‌مان طراحی شده‌اند،
02:41
which have nothing to do with the science
49
161291
2286
و هیچ ربطی به علم ندارد
02:43
and everything to do with our ideology and our identity.
50
163601
3937
بلکه به ایدئولوژی و هویت ما ربط دارد.
02:49
So when we turn on the TV these days,
51
169131
1875
برای همین این روزها وقتی تلویزیون را روشن می‌کنیم،
02:51
it seems like pundit X is saying,
52
171030
2619
اینطور است که مثلا، فلان متخصص دارد می‌گوید،
02:53
"It's cold outside. Where is global warming now?"
53
173673
2610
«بیرون سرد است، پس گرمایش جهانی کجاست؟»
02:56
And politician Y is saying,
54
176307
1743
و فلان سیاست‌مدار دارد می‌گوید،
02:58
"For every scientist who says this thing is real,
55
178074
2321
«به ازای هر دانشمندی که می‌گوید این حقیقت دارد،
03:00
I can find one who says it isn't."
56
180419
1857
می‌توانم کسی را پیدا کنم که بگوید حقیقت ندارد.»
03:02
So it's no surprise that sometimes we feel like everybody is saying these myths.
57
182680
4283
بنابراین جای تعجب ندارد که گاهی احساس کنیم همه دارند درمورد افسانه‌ها صحبت می‌کنند.
03:07
But when we look at the data --
58
187935
1869
ولی وقتی به داده‌ها نگاه می‌کنیم--
03:09
and the Yale Program on Climate [Change] Communication
59
189828
2567
داده‌هایی که سازمان تحقیقاتی ییل از طریق نظرخواهی از
03:12
has done public opinion polling across the country now for a number of years --
60
192419
3738
مردم طی این چند سال، به دست آورده --
این داده‌ها نشان می‌دهد که ۷۰ درصد مردم آمریکا قبول دارند که
03:16
the data shows that actually 70 percent of people in the United States agree
61
196181
4129
03:20
that the climate is changing.
62
200334
1746
اقلیم در حال تغییر است.
03:22
And 70 percent also agree that it will harm plants and animals,
63
202104
3452
و همچنین ۷۰ درصد موافق‌ هستند که این تغییر به گیاهان و جانوران،
03:25
and it will harm future generations.
64
205580
2119
و نسل‌های آینده آسیب می‌رساند.
03:28
But then when we dig down a bit deeper, the rubber starts to hit the road.
65
208942
4094
اما وقتی بیشتر وارد جزئیات می‌شویم، تاثیر این موضوع عملا مشخص می‌‍شود.
03:33
Only about 60 percent of people think it will affect people in the United States.
66
213887
5190
تنها ۶۰ درصد افراد فکر می‌کنند این موضوع روی مردم آمریکا هم تاثیر دارد.
03:39
Only 40 percent of people think it will affect us personally.
67
219101
4221
فقط ۴۰ درصد افراد فکر می‌کنند که این موضوع روی ما انسان‌ها هم تاثیر دارد.
03:44
And then when you ask people, "Do you ever talk about this?"
68
224674
3967
و وقتی از آنها بپرسید، «آیا درمورد این موضوع گفت‌وگو هم می‌کنید؟»
03:48
two-thirds of people in the entire United States say, "Never."
69
228665
4824
دو سوم مردم آمریکا جواب می‌د‌هند، «هرگز.»
03:54
And even worse, when you say, "Do you hear the media talk about this?"
70
234878
3517
و بدتر اینکه، وقتی بگویید، "در رسانه‌ها چیزی از این موضوع می‌شنوید؟"
03:58
Over three-quarters of people say no.
71
238419
2466
بیشتر از سه چهارم افراد جواب می‌دهند خیر.
04:02
So it's a vicious cycle.
72
242633
1733
در نتیجه، این یک چرخه معیوب است.
04:05
The planet warms.
73
245860
1376
سیاره ما گرم می‌شود،
04:07
Heat waves get stronger.
74
247260
1531
موج‌های گرما قوی‌تر می‌شوند،
04:08
Heavy precipitation gets more frequent.
75
248815
2135
بارش‌های سنگین بیشتر رخ می‌دهند،
04:10
Hurricanes get more intense.
76
250974
1897
طوفان‌ها شدیدتر می‌شوند،
04:12
Scientists release yet another doom-filled report.
77
252895
3400
دانشمندها همچنان گزارش‌های ناامید‌کننده منتشر می‌کنند،
04:16
Politicians push back even more strongly,
78
256734
2874
سیاستمداران بیش از پیش شانه خالی می‌کنند،
04:19
repeating the same sciencey-sounding myths.
79
259632
2759
و همان افسانه‌های به ظاهر علمی را تکرار می‌کنند.
04:23
What can we do to break this vicious cycle?
80
263885
2642
ما چه کاری می‌توانیم بکنیم تا این چرخه معیوب را متوقف کنیم؟
04:27
The number one thing we can do is the exact thing that we're not doing:
81
267085
4249
مهم‌ترین کاری که می‌توانیم انجام بدهیم همان کاریست که از انجام دادنش غافلیم:
04:32
talk about it.
82
272307
1150
اینکه درمورد آن صحبت کنیم.
04:34
But you might say, "I'm not a scientist.
83
274851
1928
البته ممکن است شما بگویید: "خب من‌ یک
04:36
How am I supposed to talk about radiative forcing
84
276803
2365
دانشمند نیستم. چطور درمورد نیرو‌های تابشی یا
04:39
or cloud parametrization in climate models?"
85
279192
2936
پارامتریزاسیون ابری در الگوهای اقلیمی صحبت کنم؟"
04:42
We don't need to be talking about more science;
86
282779
2211
نیاز نیست زیاد علمی صحبت کنیم؛
04:45
we've been talking about the science for over 150 years.
87
285014
3063
بیشتر از ۱۵۰ سال است که علمی حرف می‌زنیم.
04:48
Did you know that it's been 150 years or more since the 1850s,
88
288585
5540
می‌دانستید که بیشتر از۱۵۰ سال یعنی از دهه ۱۸۵۰ که
04:54
when climate scientists first discovered
89
294149
2112
دانشمندان آب وهوا برای اولین بار کشف کردند
04:56
that digging up and burning coal and gas and oil
90
296285
3563
که استخراج و سوزاندن زغال‌سنگ و گاز و نفت
04:59
is producing heat-trapping gases
91
299872
1676
باعث تولید گاز‌های گلخانه‌ای
05:01
that is wrapping an extra blanket around the planet?
92
301572
2695
و باعث بوجود آمدن یک لایه اضافی دور زمین می‌شود، می‌گذرد؟
05:04
That's how long we've known.
93
304291
1601
ازآن زمان از این موضوع آگاه هستیم.
05:05
It's been 50 years since scientists first formally warned a US president
94
305916
4177
۵۰ سال پیش بود که دانشمندان برای اولین بار به طور رسمی به رئیس جمهورآمریکا
05:10
of the dangers of a changing climate,
95
310117
1840
در مورد خطر تغییر اقلیم هشدار دادند،
05:11
and that president was Lyndon B. Johnson.
96
311981
2464
و آن رئیس جمهور، لیندن بی. جانسون بود.
05:15
And what's more, the social science has taught us
97
315442
3413
و اینکه، علوم اجتماعی به ما این درس را داده است که
05:18
that if people have built their identity on rejecting a certain set of facts,
98
318879
4946
اگر مردم، هویتشان را بر اساس رد کردن مجموعه خاصی از واقعیت‌ها ساختند،
05:24
then arguing over those facts is a personal attack.
99
324642
5157
در این صورت، بحث درمورد این واقعیت‌ها حمله شخصی به حساب می‌آید.
05:29
It causes them to dig in deeper,
100
329823
2103
این باعث می‌شود مردم بیشتر حالت دفاعی بگیرند،
05:31
and it digs a trench, rather than building a bridge.
101
331950
3151
و این باعث بیشتر شدن اختلاف می‌شود، نه حل اختلاف.
05:36
So if we aren't supposed to talk about more science,
102
336083
2542
پس اگر قرار بر این باشد که دیگرعلمی صحبت نکنیم،
05:38
or if we don't need to talk about more science,
103
338649
2396
یا اگر اصلاً نیازی نباشد که درمورد علم صحبت کنیم،
05:41
then what should we be talking about?
104
341069
2206
پس درمورد چه چیزی باید صحبت کنیم؟
05:43
The most important thing to do is,
105
343299
1652
مهم‌ ترین کاری که باید انجام بدهیم
05:44
instead of starting up with your head, with all the data and facts in our head,
106
344975
3764
این است که به جای شروع به کلنجار با اعداد و ارقام در ذهنمان،
05:48
to start from the heart,
107
348763
1228
از قلبمان شروع کنیم،
05:50
to start by talking about why it matters to us,
108
350633
3730
از صحبت درمورد اهمیت این موضوع برای خودمان شروع کنیم،
05:55
to begin with genuinely shared values.
109
355708
3032
باید از ارزش‌های حقیقی و مشترکمان شروع کنیم.
05:59
Are we both parents?
110
359335
1400
آیا هردو ما پدر و مادر هستیم؟
06:01
Do we live in the same community?
111
361296
1975
آیا در یک جامعه زندگی می‌کنیم؟
06:03
Do we enjoy the same outdoor activities: hiking, biking, fishing, even hunting?
112
363628
5464
آیا سرگرمی‌های مشترکی داریم؟ کوه نوردی، دوچرخه‌سواری، ماهی گیری، حتی شکار؟
06:10
Do we care about the economy or national security?
113
370215
2652
آیا اقتصاد و امنیت ملی برایمان مهم است؟
06:13
For me, one of the most foundational ways I found to connect with people
114
373660
3426
برای من، یکی از اساسی‌ترین روش‌هایی که باعث ارتباط من با دیگران می‌شود
06:17
is through my faith.
115
377110
1186
از طریق ایمان من است.
06:18
As a Christian, I believe that God created this incredible planet that we live on
116
378705
4151
به عنوان یک مسیحی معتقدم که خدا سیاره‌ای که در آن زندگی می‌کنیم را خلق کرد
06:22
and gave us responsibility over every living thing on it.
117
382880
4277
و مسئولیت تمام موجودات زنده این سیاره را به عهده ما گذاشت.
06:27
And I furthermore believe that we are to care for and love
118
387181
2797
همچنین معتقدم که همه ما باید افراد کم‌اقبالی که بین‌ ما هستند را
06:30
the least fortunate among us,
119
390002
1775
دوست داشته و به آن‌ها ارج نهیم،
06:31
those who are already suffering the impacts of poverty,
120
391801
2718
افرادی که از فقر، گرسنگی،
06:34
hunger, disease and more.
121
394543
1667
بیماری و چیز‌های دیگر رنج می‌برند.
06:37
If you don't know what the values are that someone has,
122
397313
3629
اگر از ارزش‌های شخص مقابلتان مطلع نیستید،
06:40
have a conversation, get to know them, figure out what makes them tick.
123
400966
3611
با آن‌ها گفت‌وگو کنید، آشنا بشوید، ببینید روی چه چیزی حساس‌اند.
06:45
And then once we have,
124
405427
2007
و وقتی که این چیز‌ها را فهمیدیم،
06:47
all we have to do is connect the dots between the values they already have
125
407458
5349
تنها کاری که باید بکنیم این است که ارزش هایشان را با
06:52
and why they would care about a changing climate.
126
412831
2524
دلیل اهمیت تغییراقلیم برای آن‌ها ربط بدهیم.
06:55
I truly believe, after thousands of conversations that I've had
127
415815
3514
بعد از هزاران گفت‌وگویی که طی یک دهه گذشته داشته‌ام،
06:59
over the past decade and more,
128
419353
1992
حقیقتا بر این باورم که
07:01
that just about every single person in the world
129
421369
2264
تک تک آدم‌های روی زمین
07:03
already has the values they need to care about a changing climate.
130
423657
3126
ارزش‌هایی دارند که باعث مهم شدن تغییر‌اقلیم برایشان می‌شود.
07:06
They just haven't connected the dots.
131
426807
2380
فقط نتوانسته‌اند این را به ارزش‌هایشان ربط بدهند.
07:09
And that's what we can do through our conversation with them.
132
429211
3454
و این دقیقاً همان کاری‌ است که ما می‌توانیم با گفت‌و‌گو انجام بدهیم.
07:13
The only reason why I care about a changing climate
133
433791
2475
اینکه من چه کسی هستم،‌ تنها دلیلی است که باعث اهمیت پیدا کردن
07:16
is because of who I already am.
134
436290
1673
تغییر اقلیم برای من می‌شود.
07:18
I'm a mother, so I care about the future of my child.
135
438614
2976
من مادرم، پس آینده بچه هایم برایم مهم است.
07:21
I live in West Texas, where water is already scarce,
136
441614
3158
در تگزاس غربی زندگی می‌کنم، جایی که آب کم است،
07:24
and climate change is impacting the availability of that water.
137
444796
3267
و تغییر اقلیم بر دسترسی به آب تاثیرگذار است.
07:28
I'm a Christian, I care about a changing climate
138
448903
2302
من مسیحی‌ام، تغییر اقلیم برایم مهم است
07:31
because it is, as the military calls it, a "threat multiplier."
139
451229
3381
چون این موضوع، به قول نظامیان "تهدید چندجانبه" است.
07:35
It takes those issues,
140
455109
1794
تغییر اقلیم سبب همه این موارد می‌شود،
07:36
like poverty and hunger and disease and lack of access to clean water
141
456927
3610
باعث مواردی مثل فقر و گرسنگی و بیماری و عدم دسترسی به آب شیرین می‌شود
07:40
and even political crises that lead to refugee crises --
142
460561
3476
حتی باعث بحران‌های سیاسی می‌شود که منجر به بحران مهاجرتی خواهند‌ شد --
07:44
it takes all of these issues and it exacerbates them,
143
464061
2517
تغییر اقلیم باعث همه این مسائل شده و به آنها دامن می‌زند،
07:46
it makes them worse.
144
466602
1333
و این مسائل را تشدید می‌کند.
07:49
I'm not a Rotarian.
145
469046
1266
من «روتاری» نیستم.
07:50
But when I gave my first talk at a Rotary Club,
146
470784
2198
اما وقتی اولین صحبتم را در باشگاه روتاری ارائه دادم،
07:53
I walked in and they had this giant banner that had the Four-Way Test on it.
147
473006
4578
وارد که شدم، بنری دیدم که روی آن آزمون چهار‌راه بود(مربوط به کد اخلاقی روتاری‌ها)
07:58
Is it the truth?
148
478800
1317
آیا حقیقت دارد؟
08:00
Absolutely.
149
480141
1150
قطعا.
08:01
Is it fair?
150
481611
1158
منصفانه است؟
08:02
Heck, no, that's why I care most about climate change,
151
482793
2635
البته که نه، برای همین است که تغییر اقلیم برایم مهم است،
08:05
because it is absolutely unfair.
152
485452
1563
چون اصلاً منصفانه نیست.
08:07
Those who have contributed the least to the problem
153
487039
2389
کسانی که کمترین نقشی در تشدید این مشکل داشته‌اند
08:09
are bearing the brunt of the impacts.
154
489452
1786
تحت تاثیر مشکلات آن قرار می‌گیرند.
08:11
It went on to ask:
155
491262
1196
به پرسیدن ادامه دادم:
08:12
Would it be beneficial to all, would it build goodwill?
156
492482
2722
آیا برای همه مفید است؟ آیا سبب نیکخواهی می‌شود؟
08:15
Well, to fix it certainly would.
157
495228
1595
خب، حل کردن آن قطعا باعث اینکار می‌شود.
08:16
So I took my talk, and I reorganized it into the Four-Way Test,
158
496847
4873
برای همین، سخنرانی‌ام را در چهار‌چوب این ۴ سوال قرار دادم،
08:21
and then I gave it to this group of conservative businesspeople
159
501744
3095
و داخل این چهارچوب برای این گروه از تاجران محافظه‌کار در غرب تگزاس
08:24
in West Texas.
160
504863
1150
سخنرانی کردم.
08:26
(Laughter)
161
506037
1080
(خنده)
08:27
And I will never forget at the end,
162
507141
1888
و هیچوقت فراموش نمی‌کنم که پس از اتمام،
08:29
a local bank owner came up to me with the most bemused look on his face.
163
509053
4129
یک بانکدار با قیافه‌ای بهت زده نزد من آمد و گفت:
08:33
And he said, "You know, I wasn't sure about this whole global warming thing,
164
513601
3623
"می‌دانی، من نسبت به بحث گرمای زمین، کمی شک داشتم،
08:37
but it passed the Four-Way Test."
165
517248
2620
اما توانست آزمون چهار‌راه را پاس کند."
08:39
(Laughter)
166
519892
2554
(خنده)
08:42
(Applause)
167
522470
3889
(تشویق)
08:50
These values, though -- they have to be genuine.
168
530037
2752
اما این ارزش‌ها باید، اصیل باشند.
08:53
I was giving a talk at a Christian college a number of years ago,
169
533345
3095
چند سال پیش، در یک دانشگاه مسیحی سخنرانی داشتم،
08:56
and after my talk, a fellow scientist came up and he said,
170
536464
3476
و بعد از سخنرانی‌ام، دوست دانشمندی نزد من آمد و گفت،
08:59
"I need some help.
171
539964
1201
"کمی کمک لازم دارم،
09:01
I've been really trying hard to get my foot in the door
172
541189
3321
مدت هاست به سختی تلاش می‌کنم تا بتوانم با
09:04
with our local churches,
173
544534
1773
کلیسا‌‌های محلی‌ ارتباط برقرار کنم،
09:06
but I can't seem to get any traction.
174
546331
1924
ولی اصلاً مرا قبول نمی‌کنند.
09:08
I want to talk to them about why climate change matters."
175
548279
2789
می‌خواهم با آن‌ها درباره اهمیت تغییر اقلیم صحبت کنم."
09:11
So I said, "Well, the best thing to do
176
551092
1842
من هم گفتم: "بهترین کار این است که
09:12
is to start with the denomination that you're part of,
177
552958
2739
با فرقه‌ای که خودت عضو آن هستی شروع کنی،
09:15
because you share the most values with those people.
178
555721
2491
چون‌که با آن‌ها ارزش‌های مشترک زیادی داری.
09:18
What type of church do you attend?"
179
558236
1871
معمولا به چه نوع کلیساهایی می‌روی؟"
09:20
"Oh, I don't attend any church, I'm an atheist," he said.
180
560609
2682
گفت: "خب من به کلیسا نمی‌روم؛ من آتئیست(منکرخدا) هستم."
09:23
(Laughter)
181
563315
1169
(خنده)
09:24
I said, "Well, in that case, starting with a faith community
182
564508
2944
گفتم:"خب در این صورت، شروع با یک اجتماع دینی-مذهبی
09:27
is probably not the best idea.
183
567476
1669
احتمالا ایده خوبی نیست.
09:29
Let's talk about what you do enjoy doing, what you are involved in."
184
569633
3220
باید ببینیم از چه کار‌هایی لذت می‌بری. درگیر چه چیزهایی هستی."
09:32
And we were able to identify a community group
185
572877
2168
به این صورت توانستیم جامعه‌ای را برایش پیدا کنیم
09:35
that he was part of, that he could start with.
186
575069
2293
که او عضوی از‌ آن بود و می‌توانست از آنجا شروع کند.
09:37
The bottom line is, we don't have to be a liberal tree hugger
187
577830
2878
سخن آخر این که، حتما نباید یک طرفدار محیط زیست لیبرال باشیم
09:40
to care about a changing climate.
188
580732
1919
تا تغییر اقلیم برایمان اهمیت داشته باشد.
09:42
All we have to be is a human living on this planet.
189
582675
3408
تنها چیزی که باید باشیم این است، انسانی باشیم که در این سیاره زندگی می‌کند.
09:46
Because no matter where we live,
190
586913
2095
چون محل زندگی‌مان مهم نیست،
09:49
climate change is already affecting us today.
191
589032
3840
تغییر اقلیم همین الان هم تاثیر خودش را دارد می‌گذارد.
09:54
If we live along the coasts,
192
594525
2261
اگر لب ساحل زندگی می‌کنیم،
09:56
in many places, we're already seeing "sunny-day flooding."
193
596810
3932
و یا خیلی جاهای دیگر، شاهد "سیل در روزهای آفتابی" هستیم.
10:02
If we live in western North America,
194
602190
2284
اگر در شمال غرب آمریکا زندگی می‌کنیم،
10:04
we're seeing much greater area being burned by wildfires.
195
604498
3445
مناطق زیادی را می‌بینیم که گرفتار آتش‌سوزی‌‌های وحشتناکی می‌شوند.
10:09
If we live in many coastal locations,
196
609098
1911
اگر در مناطق ساحلی زندگی می‌کنیم،
10:11
from the Gulf of Mexico to the South Pacific,
197
611033
2430
از خلیج مکزیک تا اقیانوس آرام جنوبی،
10:13
we are seeing stronger hurricanes, typhoons and cyclones,
198
613487
4130
شاهد طوفان‌‌ها و گرد‌باد‌‌های شدید‌تری هستیم،
10:17
powered by a warming ocean.
199
617641
1800
عامل همه این‌‌ها اقیانوس‌هایی هستند که در حال گرم شدن هستند.
10:19
If we live in Texas or if we live in Syria,
200
619950
2611
اگر در تگزاس یا سوریه زندگی کنیم،
10:22
we're seeing climate change supersize our droughts,
201
622585
2429
می‌بینیم که تغییرات اقلیمی، خشکسالی‌ها را
10:25
making them more frequent and more severe.
202
625038
2098
شدید‌تر و پرتکرار‌تر می‌کند.
10:28
Wherever we live, we're already being affected by a changing climate.
203
628244
3302
هر‌کجا که زندگی می‌کنیم، تحت تاثیر نوعی تغییر اقلیم هستیم.
10:31
So you might say, "OK, that's good. We can talk impacts.
204
631570
2767
خب حالا شاید بگویید:‌ باشد، مي‌توانيم از تاثيراتش بگوییم.
10:34
We can scare the pants off people, because this thing is serious."
205
634361
4151
مي‌توانيم مردم را بترسانیم، چون اين مسئله خيلي جدی است.
10:38
And it is, believe me. I'm a scientist, I know.
206
638536
2238
باور کنید همینطور است. من یک دانشمندم، می‎دانم.
10:40
(Laughter)
207
640798
1454
(خنده)
10:42
But fear is not what is going to motivate us
208
642276
3611
اما ترس چیزی نیست که به ما برای آن تغییر طولانی مدت و مستمری که
10:45
for the long-term, sustained change that we need to fix this thing.
209
645911
3798
ما برای حل این مشکل نیاز داریم، انگیزه بدهد.
10:50
Fear is designed to help us run away from the bear.
210
650680
3381
ترس به ما کمک می‌کند که از دست خرس فرار کنیم.
10:54
Or just run faster than the person beside us.
211
654085
2357
یا اینکه از شخص کناریمان سریعتر بدویم.
10:56
(Laughter)
212
656466
1150
(خنده)
10:59
What we need to fix this thing is rational hope.
213
659374
4518
چیزی که برای حل این مسئله لازم داریم امید منطقی است.
11:04
Yes, we absolutely do need to recognize what's at stake.
214
664939
3440
بله، باید بدانیم که چه چیز‌هایی در خطر است.
11:08
Of course we do.
215
668403
1150
البته که می‌دانیم.
11:10
But we need a vision of a better future --
216
670673
3553
اما ما تصویری از آینده‌ای بهتر نیاز داریم.
11:15
a future with abundant energy,
217
675179
2000
آینده ای با انرژی‌های زیاد،
11:17
with a stable economy,
218
677814
1849
اقتصاد با ثبات،
11:19
with resources available to all,
219
679687
2133
و منابعی که برای همه قابل دسترس باشند،
11:22
where our lives are not worse but better than they are today.
220
682218
4292
جایی که زندگی بهتر از زندگی امروزمان باشد، نه بدتر.
11:27
There are solutions.
221
687747
2269
راه حل‌هایی وجود دارد.
11:30
And that's why the second important thing that we have to talk about
222
690040
4111
و برای همین دومین مسئله‌ای که باید درموردش صحبت کنیم
11:34
is solutions -- practical, viable, accessible, attractive solutions.
223
694175
6492
راه حل‌ها هستند -- راه حل‌های کاربردی، شدنی، قابل دسترس و جذاب.
11:41
Like what?
224
701307
1334
مثلا چه چیزی؟
11:42
Well, there's no silver bullet, as they say,
225
702665
2143
خب، اینطور که می‌گویند راه‌حل جادویی وجود ندارد،
11:44
but there's plenty of silver buckshot.
226
704832
2444
اما راه حل‌های موثر که زیاد وجود دارد.
11:47
(Laughter)
227
707300
1769
(خنده)
11:50
There's simple solutions that save us money
228
710593
2103
راه حل‌های ساده‌ای هست که هم باعث کم شدن هزینه‌ها
11:52
and reduce our carbon footprint at the same time.
229
712720
2357
و هم باعث کاهش تاثیر کربن می‌شود.
11:55
Yes, light bulbs.
230
715736
1412
بله، لامپ‌ها.
11:57
I love my plug-in car.
231
717911
1466
من عاشق خودروی برقی‌ام هستم.
11:59
I'd like some solar shingles.
232
719841
1933
صفحات جاذب انرژی خورشیدی را هم دوست دارم.
12:02
But imagine if every home came with a switch beside the front door,
233
722159
4964
اما تصور کنید اگر خانه‌ها دکمه‌ای کنار در خروج داشته باشند،
12:07
that when you left the house, you could turn off everything except your fridge.
234
727147
3739
که هنگام خروج از خانه همهٔ وسایل برقی به جز یخچال را خاموش کند.
12:10
And maybe the DVR.
235
730910
1225
و شاید دستگاه ضبط ویدئویی.
12:12
(Laughter)
236
732159
1490
(خنده)
12:13
Lifestyle choices: eating local, eating lower down the food chain
237
733673
5502
انتخاب سبک زندگی: خوردن غذا‌های محلی، کمتر از چرخه غذایی مصرف کردن،
12:19
and reducing food waste, which at the global scale,
238
739199
3096
و کم کردن هدر‌رفت غذا که در مقیاس جهانی،
12:22
is one of the most important things that we can do to fix this problem.
239
742319
3991
یکی از مهم‌ترین کار‌هایی است که به حل این مسئله کمک می‌کند.
12:26
I'm a climate scientist,
240
746334
1648
من یک دانشمند هوا‌شناسی هستم،
12:28
so the irony of traveling around to talk to people about a changing climate
241
748006
4178
بنابراین کنایه سفر به مناطق مختلف برای صحبت با مردم در مورد تغییرات اقلیم
12:32
is not lost on me.
242
752208
1612
در مورد من صدق نمی‌کند.
12:33
(Laughter)
243
753844
1291
(خنده)
12:35
The biggest part of my personal carbon footprint is my travel.
244
755755
3466
بزرگترین تاثیر کربنی و شخصی من سفر‌های من است.
12:39
And that's why I carefully collect my invitations.
245
759675
3684
برای همین هم من همهٔ دعوت‌نامه‌هایم را جمع می‌کنم.
12:43
I usually don't go anywhere unless I have a critical mass
246
763383
2841
من معمولا جایی نمی‌روم مگر اینکه دعوت‌نامه‌‌های زیادی
12:46
of invitations in one place --
247
766248
1770
از یک مکان داشته باشم --
12:48
anywhere from three to four
248
768042
1355
هر کجا از سه تا چهار
12:49
to sometimes even as many as 10 or 15 talks in a given place --
249
769421
3733
و گاهی اوقات حتی حدود ۱۰ تا ۱۵ سخنرانی در آن مکان،
12:53
so I can minimize the impact of my carbon footprint
250
773178
2794
تا اینگونه بتوانم تاثیرات کربنی‌ام را تا حد ممکن
12:55
as much as possible.
251
775996
1253
به حداقل برسانم.
12:57
And I've transitioned nearly three-quarters of the talks I give
252
777273
3388
و من نزدیک به سه چهارم سخنرانی‌هایم را
13:00
to video.
253
780685
1150
به ویدئو تبدیل کرده‌ام.
13:02
Often, people will say, "Well, we've never done that before."
254
782284
3134
اغلب، مردم می‌گویند: "خب، ما تا الان اين‌كار را انجام نداده‌ایم."
13:05
But I say, "Well, let's give it a try, I think it could work."
255
785442
3032
اما من می‌گویم: "خب، امتحانش کن، فكر می‌کنم موثر است."
13:10
Most of all, though,
256
790815
1231
اما، بیشتر ما،
13:12
we need to talk about what's already happening today around the world
257
792070
4341
باید در مورد آن‌چه که امروز در سراسر جهان در حال رخ دادن است صحبت کنیم.
13:16
and what could happen in the future.
258
796435
1928
و اینکه چه اتفاقی در آینده خواهد افتاد.
13:18
Now, I live in Texas,
259
798910
1524
من در ایالت تگزاس زندگی می‌کنم.
13:20
and Texas has the highest carbon emissions of any state in the United States.
260
800458
4341
و تگزاس بیشترین میزان گرمازایی کربن را در سراسر ایالات متحده دارد.
13:24
You might say, "Well, what can you talk about in Texas?"
261
804823
2913
ممكن است بگویید: خب،شما در تگزاس در مورد چه چيزی صحبت مي‌كنيد؟
13:27
The answer is: a lot.
262
807760
2007
پاسخ این است: خیلی چیز‌ها.
13:30
Did you know that in Texas there's over 25,000 jobs
263
810601
4804
می‌دانستید در تگزاس بیش از ۲۵٫۰۰۰ شغل
13:35
in the wind energy industry?
264
815429
1367
در حوزه صنایع انرژی‌ بادی وجود دارد؟‍
13:37
We are almost up to 20 percent of our electricity
265
817315
3064
ما نزدیک به ۲۰ درصد از برقمان را
13:40
from clean, renewable sources, most of that wind,
266
820403
2365
از منابع بادی پاک و تجدیدپذیر به دست می‌آوریم،
13:42
though solar is growing quickly.
267
822792
1619
اگرچه منابع خورشیدی سریعا درحال رشد هستند.
13:44
The largest army base in the United States, Fort Hood,
268
824917
2689
بزرگترین پایگاه ارتش در ایالات متحده، به اسم فورت هود،
13:47
is, of course, in Texas.
269
827630
1804
در تگزاس قرار دارد،
13:50
And they've been powered by wind and solar energy now,
270
830175
3428
و نیروی برقشان از طریق باد و انرژی خورشیدی تامین می‌شود.
13:53
because it's saving taxpayers over 150 million dollars.
271
833627
3747
چون به این صورت برای مالیات دهنده‌ها ۱۵۰ میلیون دلار صرفه‌جویی در هزینه دارد.
13:58
Yes.
272
838096
1151
بله.
13:59
(Applause)
273
839271
4412
(تشویق)
14:04
What about those who don't have the resources that we have?
274
844445
3278
اما کسانی که امکانات ما را ندارند چطور؟
14:07
In sub-Saharan Africa, there are hundreds of millions of people
275
847747
2970
در جنوب صحرای آفریقا، صدها میلیون انسان زندگی می‌کنند،
14:10
who don't have access to any type of energy except kerosine,
276
850741
2884
که به هیچ نوعی از انرژی به غیر از نفت سفید دسترسی ندارند.
14:13
and it's very expensive.
277
853649
1793
که آن‌هم بسیار گران است.
14:15
Around the entire world,
278
855466
1825
در سرتاسر جهان،
14:17
the fastest-growing type of new energy today is solar.
279
857315
4928
سریع‌ترین رشد در انرژی‌های جدید، مربوط به انرژی خورشیدی است.
14:22
And they have plenty of solar.
280
862911
2000
و آن‌ها انرژی خورشیدی بسیار زیادی دارند.
14:26
So social impact investors, nonprofits, even corporations
281
866196
4516
بنابراین سرمایه گذار‌‌های شرکت‌های خصوصی و حتی کارخانه‌ها
14:30
are going in and using innovative new microfinancing schemes,
282
870736
3589
به آن‌جا رفته و از طرح‌های کوچک و خلاقانه سرمایه گذاری استفاده می‌کنند،
14:34
like, pay-as-you-go solar,
283
874349
1929
مثل، سیستم پیش پرداخت برق انرژی خورشیدی،
14:36
so that people can buy the power they need in increments,
284
876981
2716
تا مردم بتوانند انرژی برق مورد نیازشان را با توسعه‌ دادن آن بخرند
14:39
sometimes even on their cell phone.
285
879721
1688
حتی گاهی با تلفن‌های همراهشان.
14:41
One company, Azuri, has distributed tens of thousands of units
286
881942
3197
شرکتی به اسم، آزوری، ده‌ها هزار واحد انرژی را
14:45
across 11 countries, from Rwanda to Uganda.
287
885163
3204
بين ۱۱ كشور از روآندا تا اوگاندا توزيع كرده است.
14:48
They estimate that they've powered over 30 million hours of electricity
288
888790
3985
تخمین زده‌اند که بیش از ۳۰ میلیون ساعت برق
14:52
and over 10 million hours of cell phone charging.
289
892799
2534
و بیش از ۱۰ میلیون ساعت شارژ تلفن همراه تامین کرده‌اند.
14:56
What about the giant growing economies of China and India?
290
896792
3788
اما در مورد اقتصاد‌های عظیم و در حال توسعهٔ هند و چین چطور؟
15:01
Well, climate impacts might seem a little further down the road,
291
901502
3016
خب، تاثیرات اقلیمی ممکن است به نظر دیرتر اتفاق بیفتند
15:04
but air quality impacts are right here today.
292
904542
2540
اما تاثیرات کیفیت هوا درست همین حالا و همین جا هستند.
15:07
And they know that clean energy is essential to powering their future.
293
907455
4029
و آن‌ها می‌دانند که انرژی پاک برای داشتن آینده‌ای نیرومندتر، لازم و ضروری است.
15:11
So China is investing hundreds of billions of dollars in clean energy.
294
911981
5601
به همین دلیل کشور چین در حال سرمایه‌گذاری صدها میلیارد دلاری در انرژی پاک است.
15:17
They're flooding coal mines,
295
917606
1503
آنها در معادن زغال‌سنگ آب می‌بندند،
15:19
and they're putting floating solar panels on the surface.
296
919133
2819
و روی سطح صفحات خورشیدی شناور نصب می‌کنند.
15:22
They also have a panda-shaped solar farm.
297
922482
1968
حتی مزرعه‌ای خورشیدی به شکل پاندا دارند.
15:24
(Applause)
298
924474
1151
(تشویق)
15:25
(Laughter)
299
925649
1460
(خنده)
15:27
Yes, they're still burning coal.
300
927133
1920
بله، هنوز از زغال سنگ استفاده می‌کنند.
15:29
But they've shut down all the coal plants around Beijing.
301
929395
2773
اما تمام معادن زغال سنگ اطراف شهر پکن را تعطیل کرده‌اند.
15:32
And in India, they're looking to replace
302
932538
2331
و در کشور هند، مردم به دنبال جایگزین کردن
15:34
a quarter of a billion incandescent light bulbs with LEDs,
303
934893
3891
۲۵۰ میایون لامپ‌های کم مصرف LED به جای لامپ‌های پر مصرف هستند.
15:38
which will save them seven billion dollars in energy costs.
304
938808
3269
که به آن‌ها در ذخیره ۷ میلیارد دلار در هزینه‌های انرژی کمک می‌کند.
15:42
They're investing in green jobs,
305
942720
2062
آن‌ها در مشاغل سبز سرمایه‌گذاری می‌کنند،
15:45
and they're looking to decarbonize their entire vehicle fleet.
306
945448
3241
و به دنبال کربن زدایی ناوگان حمل‌ونقل‌شان هستند.
15:48
India may be the first country to industrialize
307
948713
2996
احتمالاً هند اولین کشوری خواهد بود که
15:51
without relying primarily on fossil fuels.
308
951733
2800
بدون وابستگی اولیه به سوخت فسیلی صنعتی می‌شود.
15:55
The world is changing.
309
955760
1817
دنیا در حال تغییر است.
15:57
But it just isn't changing fast enough.
310
957990
2740
اما تغییر آن به اندازهٔ کافی سریع نیست.
16:01
Too often, we picture this problem
311
961236
1754
اغلب، ما این مسئله را به عنوان
16:03
as a giant boulder sitting at the bottom of a hill,
312
963014
2555
تخته سنگی که در پای تپه‌ای قرار دارد نشان می‌دهیم،
16:05
with only a few hands on it, trying to roll it up the hill.
313
965593
2992
که فقط تعداد معدودی دست روی آن قرار دارد و در تلاش برای بالا بردن آن از تپه هستند.
16:08
But in reality, that boulder is already at the top of the hill.
314
968609
3095
اما در حقیقت، تخته سنگ خود بالای تپه بوده‌است.
16:11
And it's got hundreds of millions of hands, maybe even billions on it,
315
971728
3314
و صد‌ها میلیون و شاید صدها میلیارد دست روی آن،
سعی در پایین کشیدنش دارند.
16:15
pushing it down.
316
975066
1230
فقط سرعتش به اندازه کافی نیست.
16:16
It just isn't going fast enough.
317
976320
2305
16:19
So how do we speed up that giant boulder so we can fix climate change in time?
318
979292
4420
حالا ما چطور می‌توانیم سرعت این تخته سنگ غول پیکر را بالا ببریم،
تا بتوانیم تغییرات اقلیمی را به موقع متوقف کنیم؟
16:24
You guessed it.
319
984641
1324
حدستان درست است.
16:25
The number one way is by talking about it.
320
985989
2989
بهترین راه گفت‌و‌گو در مورد آن است.
16:29
The bottom line is this:
321
989781
1707
و حرف آخر اینکه:
16:32
climate change is affecting you and me right here, right now,
322
992797
4294
تغییر اقلیم همین حالا و همین جا دارد روی من و شما تاثیر خودش را می‌گذارد
16:37
in the places where we live.
323
997115
1681
درست در جا‌هایی که زندگی می‌کنیم.
16:40
But by working together, we can fix it.
324
1000875
2603
اما با همکاری می‌توانیم آن را متوقف کنیم.
16:43
Sure, it's a daunting problem.
325
1003502
1493
البته که مسالهٔ ترسناکی است.
16:45
Nobody knows that more than us climate scientists.
326
1005019
2874
هیچکس به اندازهٔ ما دانشمندان هواشناسی این را نمی‌داند.
16:48
But we can't give in to despair.
327
1008458
2134
اما نباید تسلیم نا‌امیدی شویم.
16:50
We have to go out and actively look for the hope that we need,
328
1010965
3509
باید دست به کار شویم و به دنبال امید بگردیم،
16:54
that will inspire us to act.
329
1014498
2092
امیدی که برای ما الهام بخش کار است.
16:57
And that hope begins with a conversation today.
330
1017465
4545
و این امید با شروع گفت‌و‌گو آغاز می‌شود، همین امروز.
17:03
Thank you.
331
1023053
1197
متشکرم.
17:04
(Applause)
332
1024274
6069
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7