Gavin Schmidt: The emergent patterns of climate change

172,803 views ・ 2014-05-01

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Maja Dimitrovska Lektor: Mile Živković
00:12
We live in a very complex environment:
0
12864
2323
Živimo u vrlo složenom okruženju -
00:15
complexity and dynamism
1
15187
1904
složenost i dinamičnost
00:17
and patterns of evidence
2
17091
2063
i obrasci dokaza
00:19
from satellite photographs, from videos.
3
19154
2885
sa satelitskih snimaka, videa.
00:22
You can even see it outside your window.
4
22039
3011
Možemo ih čak videti i sa našeg prozora.
00:25
It's endlessly complex, but somehow familiar,
5
25050
3860
Beskonačno su složeni, ali nekako poznati,
00:28
but the patterns kind of repeat,
6
28910
1960
ali obrasci se nekako ponavljaju.
00:30
but they never repeat exactly.
7
30870
2490
ali nikad u potpunosti.
00:33
It's a huge challenge to understand.
8
33360
4127
To je veliki izazov za razumeti.
00:37
The patterns that you see
9
37487
2132
Obrasci koje vidite
00:39
are there at all of the different scales,
10
39619
3720
postoje u svim različitim razmerama,
00:43
but you can't chop it into one little bit and say,
11
43339
2906
ali, ne možete izdvojiti jedan mali delić i reći:
00:46
"Oh, well let me just make a smaller climate."
12
46245
2663
"Hajde da napravim manju klimu."
00:48
I can't use the normal products of reductionism
13
48908
4212
Ne mogu da koristim uobičajene metode redukcije
00:53
to get a smaller and smaller thing that I can study
14
53120
2722
da bih dobio što manji delić koji mogu da proučavam
00:55
in a laboratory and say, "Oh,
15
55842
2308
u laboratoriji, i kažem: "Oh,
00:58
now that's something I now understand."
16
58150
2396
pa to je nešto što konačno razumem."
01:00
It's the whole or it's nothing.
17
60546
3367
Ili je celo ili nije ništa.
01:03
The different scales that give you
18
63913
2552
Različite razmere koje proizvode
01:06
these kinds of patterns
19
66465
2122
ovakve vrste obrazaca
01:08
range over an enormous range of magnitude,
20
68587
3457
kreću se preko ogromnog raspona veličina,
01:12
roughly 14 orders of magnitude,
21
72044
2416
otprilike 14 redova veličine,
01:14
from the small microscopic particles
22
74460
2491
od malih mikroskopskih čestica
01:16
that seed clouds
23
76951
2376
oko kojih se formiraju oblaci
01:19
to the size of the planet itself,
24
79327
2560
do veličine same planete,
01:21
from 10 to the minus six
25
81887
1276
od 10 na minus šesti
01:23
to 10 to the eight,
26
83163
1077
do 10 na osmi,
01:24
14 orders of spatial magnitude.
27
84240
2292
14 redova veličine u prostoru.
01:26
In time, from milliseconds to millennia,
28
86532
3411
U vremenu, od milisekunda do milenijuma,
01:29
again around 14 orders of magnitude.
29
89943
3055
i opet, oko 14 redova veličine.
01:32
What does that mean?
30
92998
1387
Šta to znači?
01:34
Okay, well if you think about how
31
94385
1939
Pa dobro, ako mislite na to kako
01:36
you can calculate these things,
32
96324
2660
da izračunate ove stvari,
01:38
you can take what you can see,
33
98984
1960
možete uzeti ono što vidite,
01:40
okay, I'm going to chop it up
34
100944
1026
OK, usitniću to
01:41
into lots of little boxes,
35
101970
1379
na mnogo malih kutijica,
01:43
and that's the result of physics, right?
36
103349
2355
a to je rezultat fizike, zar ne?
01:45
And if I think about a weather model,
37
105704
1725
A ako govorimo o klimatskom modelu,
01:47
that spans about five orders of magnitude,
38
107429
2494
koji obuhvata oko 5 redova veličine,
01:49
from the planet to a few kilometers,
39
109923
3127
počevši od planete do nekoliko kilometara,
01:53
and the time scale
40
113050
1538
i vremenska skala
01:54
from a few minutes to 10 days, maybe a month.
41
114588
4412
od nekoliko minuta do 10 dana, možda jedan mesec.
01:59
We're interested in more than that.
42
119000
1395
Interesuje nas više od toga.
02:00
We're interested in the climate.
43
120395
1305
Nas interesuje klima.
02:01
That's years, that's millennia,
44
121700
2141
U pitanju su godine, milenijumi,
02:03
and we need to go to even smaller scales.
45
123841
2573
moramo da idemo u još sitnije razmere.
02:06
The stuff that we can't resolve,
46
126414
1601
Deliće koje ne možemo dalje rastaviti,
02:08
the sub-scale processes,
47
128015
1965
najsitnije procese
02:09
we need to approximate in some way.
48
129980
1980
moramo da aproksimiramo na neki način.
02:11
That is a huge challenge.
49
131960
1762
To je ogroman izazov.
02:13
Climate models in the 1990s
50
133722
2188
Klimatski modeli 90-tih
02:15
took an even smaller chunk of that,
51
135910
1970
posmatrali su još manji deo svega,
02:17
only about three orders of magnitude.
52
137880
2018
samo tri reda veličine.
02:19
Climate models in the 2010s,
53
139898
2095
Klimatski modeli posle 2010,
02:21
kind of what we're working with now,
54
141993
1774
ono sa čime danas radimo,
02:23
four orders of magnitude.
55
143767
2940
četiri reda veličine.
02:26
We have 14 to go,
56
146707
2303
Ostalo nam je još 14
02:29
and we're increasing our capability
57
149010
2200
i uvećavamo našu sposobnost
02:31
of simulating those at about
58
151210
1870
da ih simuliramo za
02:33
one extra order of magnitude every decade.
59
153080
3546
otprilike 1 red veličine, svake decenije.
02:36
One extra order of magnitude in space
60
156626
1895
Jedan dodatni red veličine u prostoru
02:38
is 10,000 times more calculations.
61
158521
3249
znači 10.000 puta više izračunavanja.
02:41
And we keep adding more things,
62
161770
2380
A mi nastavljamo da dodajemo stvari,
02:44
more questions to these different models.
63
164150
2374
sve više pitanja za različite modele.
02:46
So what does a climate model look like?
64
166524
2733
Dobro, kako izgleda klimatski model?
02:49
This is an old climate model, admittedly,
65
169257
2341
Doduše, ovo je stari klimatski model,
02:51
a punch card, a single line of Fortran code.
66
171598
4080
bušena kartica, jedan red Fortran koda.
02:55
We no longer use punch cards.
67
175678
1978
Više ne koristimo bušene kartice.
02:57
We do still use Fortran.
68
177656
2241
Ali još uvek koristimo Fortran.
02:59
New-fangled ideas like C
69
179897
1957
Novotarije poput C
03:01
really haven't had a big impact
70
181854
3235
nisu imale veliki uticaj
03:05
on the climate modeling community.
71
185089
2367
na zajednicu koja pravi klimatske modele.
03:07
But how do we go about doing it?
72
187456
1400
Ali, kako mi to radimo?
03:08
How do we go from that complexity that you saw
73
188856
4624
Kako preći sa složenosti koju ste videli
03:13
to a line of code?
74
193480
2530
na jedan red koda?
03:16
We do it one piece at a time.
75
196010
1573
Radimo to parče po parče.
03:17
This is a picture of sea ice
76
197583
1878
Ovo je slika morskog leda
03:19
taken flying over the Arctic.
77
199461
2098
napravljena iz aviona iznad Arktika.
03:21
We can look at all of the different equations
78
201559
2038
Možemo da gledamo sve ove razne jednačine
03:23
that go into making the ice grow
79
203597
3112
koje predstavljaju rast leda
03:26
or melt or change shape.
80
206709
2114
ili topljenje, ili promenu oblika.
03:28
We can look at the fluxes.
81
208823
1131
Možemo posmatrati tokove.
03:29
We can look at the rate at which
82
209954
1952
Možemo posmatrati brzinu kojom se
03:31
snow turns to ice, and we can code that.
83
211906
2845
sneg pretvara u led, i to možemo da kodiramo.
03:34
We can encapsulate that in code.
84
214751
2329
To možemo da obuhvatimo kodom.
03:37
These models are around
85
217080
1226
Ovi modeli imaju oko
03:38
a million lines of code at this point,
86
218306
2083
milion redova koda u ovom trenutku,
03:40
and growing by tens of thousands of lines of code
87
220389
3470
i rastu za desetine hiljada redova koda
03:43
every year.
88
223859
1191
svake godine.
Dakle, možemo da posmatramo ovo parče,
03:45
So you can look at that piece,
89
225050
1653
03:46
but you can look at the other pieces too.
90
226703
1922
ali možemo da posmatramo i druge delove.
03:48
What happens when you have clouds?
91
228625
1933
Šta se dešava kad imamo oblake?
03:50
What happens when clouds form,
92
230558
2159
Šta se dešava kad se oblaci formiraju,
03:52
when they dissipate, when they rain out?
93
232717
1882
kad se raspšuju, kad iz njih pada kiša?
03:54
That's another piece.
94
234599
1742
To je još jedan delić.
03:56
What happens when we have radiation
95
236341
1846
Šta se dešava kad imamo radijaciju
03:58
coming from the sun, going through the atmosphere,
96
238187
2534
koja od sunca prodire kroz atmosferu
04:00
being absorbed and reflected?
97
240721
1926
i upija se ili odbija?
04:02
We can code each of those very small pieces as well.
98
242647
3979
I ove, vrlo male deliće takođe možemo da kodiramo.
04:06
There are other pieces:
99
246626
1416
Ima još delova:
04:08
the winds changing the ocean currents.
100
248042
3460
vetrovi koji menjaju okeanske struje.
04:11
We can talk about the role of vegetation
101
251502
3770
Možemo govoriti o ulozi vegetacije
04:15
in transporting water from the soils
102
255272
2329
u transportu vode sa površine zemlje
04:17
back into the atmosphere.
103
257601
1969
natrag u atmosferu.
04:19
And each of these different elements
104
259570
2914
I svaki od ovih različitih elemenata
04:22
we can encapsulate and put into a system.
105
262484
3624
možemo da obuhvatimo i postavimo u sistem.
04:26
Each of those pieces ends up adding to the whole.
106
266108
5148
Svaki od ovih delova doprinosi celini.
04:31
And you get something like this.
107
271256
2297
I dobićete nešto ovako:
04:33
You get a beautiful representation
108
273553
2848
dobićete divan prikaz
04:36
of what's going on in the climate system,
109
276401
2622
onoga što se dešava u klimatskom sistemu,
04:39
where each and every one of those
110
279023
3389
gde svaki od ovih
04:42
emergent patterns that you can see,
111
282412
2782
proizašlih oblika koje vidite,
04:45
the swirls in the Southern Ocean,
112
285194
2003
kovitlaci u Južnom okeanu,
04:47
the tropical cyclone in the Gulf of Mexico,
113
287197
2756
tropski ciklon u Meksičkom zalivu,
04:49
and there's two more that are going to pop up
114
289953
1641
i još dva koja će tek da se pojave
04:51
in the Pacific at any point now,
115
291594
2354
u Tihom okeanu u svakom trenutku,
04:53
those rivers of atmospheric water,
116
293948
2713
ove reke atmosferske vode,
04:56
all of those are emergent properties
117
296661
2857
sve to su nova svojstva
04:59
that come from the interactions
118
299518
2124
koja proističu iz interakcija
05:01
of all of those small-scale processes I mentioned.
119
301642
3495
svih ovih malih procesa koje sam pominjao.
05:05
There's no code that says,
120
305137
1905
Ne postoji taj kod koji će da kaže:
05:07
"Do a wiggle in the Southern Ocean."
121
307042
1857
"Talasaj u Južnom okeanu".
05:08
There's no code that says, "Have two
122
308899
2668
Ne postoji kod koji kaže: "Uzmite dva
05:11
tropical cyclones that spin around each other."
123
311567
2898
tropska ciklona koja se okreću jedan oko drugog".
05:14
All of those things are emergent properties.
124
314465
3812
Sve ove pojave su nova svojstva.
05:18
This is all very good. This is all great.
125
318277
2146
Sve je ovo dobro. Sve je ovo odlično.
05:20
But what we really want to know
126
320423
1270
Ali stvarno želimo da znamo
05:21
is what happens to these emergent properties
127
321693
1949
šta se dešava sa ovim novim svojstvima
05:23
when we kick the system?
128
323642
1705
kada udarimo na sistem.
05:25
When something changes, what happens to those properties?
129
325347
3533
Kada se nešto promeni, šta se dešava sa svojstvima?
05:28
And there's lots of different ways to kick the system.
130
328880
2989
A postoji mnogo načina da udarimo sistem.
05:31
There are wobbles in the Earth's orbit
131
331869
2033
Imamo kolebanja u Zemljinoj orbiti
05:33
over hundreds of thousands of years
132
333902
1879
već stotinama hiljada godina
05:35
that change the climate.
133
335781
2026
koja utiču na promenu klime.
05:37
There are changes in the solar cycles,
134
337807
2136
Postoje promene u solarnim ciklusima,
05:39
every 11 years and longer, that change the climate.
135
339943
3105
svakih 11 godina ili duže, koje takođe menjaju klimu.
05:43
Big volcanoes go off and change the climate.
136
343048
3574
Erupcije velikih vulkana menjaju klimu.
05:46
Changes in biomass burning, in smoke,
137
346622
3238
Promene u sagorevlju biomase, u dimu,
05:49
in aerosol particles, all of those things
138
349860
1863
u aerosolnim česticama, sve ove pojave
05:51
change the climate.
139
351723
1822
utiču na promenu klime.
05:53
The ozone hole changed the climate.
140
353545
4059
Ozonska rupa je promenila klimu.
05:57
Deforestation changes the climate
141
357604
2217
Krčenje šuma menja klimu
05:59
by changing the surface properties
142
359821
1926
promenom svojstava zemljine površine
06:01
and how water is evaporated
143
361747
1990
i načina na koji voda isparava
06:03
and moved around in the system.
144
363737
2466
i kako se kreće u sistemu.
06:06
Contrails change the climate
145
366203
2285
Kondenzacioni tragovi aviona menjaju klimu
06:08
by creating clouds where there were none before,
146
368488
2867
stvarajući oblake tamo gde ih nije bilo.
06:11
and of course greenhouse gases change the system.
147
371355
4598
i naravno, efekat staklene bašte utiče i menja sistem.
06:15
Each of these different kicks
148
375953
3021
Svaki od ovih različitih udaraca
06:18
provides us with a target
149
378974
2151
postavlja nam za cilj
06:21
to evaluate whether we understand
150
381125
2835
da procenimo da li smo razumeli
06:23
something about this system.
151
383960
2161
nešto o ovom sistemu.
06:26
So we can go to look at
152
386121
2392
Tako, možemo da pogledamo
06:28
what model skill is.
153
388513
2704
sta je veština pravljenja modela.
06:31
Now I use the word "skill" advisedly:
154
391217
2033
Reč "veština" koristim promišljeno.
06:33
Models are not right or wrong; they're always wrong.
155
393250
2411
Modeli nisu u pravu ili ne; nikad nisu u pravu.
06:35
They're always approximations.
156
395661
1720
Oni su uvek samo aproksimacije.
06:37
The question you have to ask
157
397381
1894
Pitanje koje treba postaviti
06:39
is whether a model tells you more information
158
399275
3079
je da li nam model daje više informacija
06:42
than you would have had otherwise.
159
402354
1925
nego što bi ih imali inače.
06:44
If it does, it's skillful.
160
404279
3381
Ako da, onda je vešto napravljen.
06:47
This is the impact of the ozone hole
161
407660
2454
Ovo je uticaj ozonske rupe
06:50
on sea level pressure, so low pressure, high pressures,
162
410114
2860
na pritisak na nivou mora, nizak pritisak, visok pritisak
06:52
around the southern oceans, around Antarctica.
163
412974
2595
u južnim okeanima, oko Antarktika.
06:55
This is observed data.
164
415569
1913
Ovo su podaci posmatranja.
06:57
This is modeled data.
165
417482
2088
Ovo su podaci iz modela.
06:59
There's a good match
166
419570
1594
Postoji dobro podudaranje
07:01
because we understand the physics
167
421164
1951
zato što mi razumemo fiziku
07:03
that controls the temperatures in the stratosphere
168
423115
3138
koja kontroliše temperaturu u stratosferi
07:06
and what that does to the winds
169
426253
1746
i kako to utiče na vetrove
07:07
around the southern oceans.
170
427999
2181
u južnim okeanima.
07:10
We can look at other examples.
171
430180
1519
Pogledajmo druge primere.
07:11
The eruption of Mount Pinatubo in 1991
172
431699
2856
Erupcija vulkana Maunt Pinatubo 1991.
07:14
put an enormous amount of aerosols, small particles,
173
434555
2799
izbacila je ogromnu količinu aerosola, sitnih čestica,
07:17
into the stratosphere.
174
437354
1587
u stratosferu.
07:18
That changed the radiation balance of the whole planet.
175
438941
3147
To je promenilo ravnotežu zračenja na celoj planeti.
07:22
There was less energy coming in than there was before,
176
442088
2782
Manje energije je dolazilo nego pre.
07:24
so that cooled the planet,
177
444870
1658
što je ohladilo planetu,
07:26
and those red lines and those green lines,
178
446528
2019
i ove crvene linije, i zelene linije
07:28
those are the differences between what we expected
179
448547
2565
to su razlike između onoga što smo očekivali
07:31
and what actually happened.
180
451112
1688
i šta se stvarno dogodilo.
07:32
The models are skillful,
181
452800
1783
Modeli su vešto napravljeni,
07:34
not just in the global mean,
182
454583
1693
ne samo kao globalna srednja vrednost,
07:36
but also in the regional patterns.
183
456276
3044
već i u regionalnim oblicima.
07:39
I could go through a dozen more examples:
184
459320
2840
Mogao bih da prođem kroz još tuce primera:
07:42
the skill associated with solar cycles,
185
462160
2850
veština vezana za solarne cikluse,
07:45
changing the ozone in the stratosphere;
186
465010
2070
promena ozona u stratosferi;
07:47
the skill associated with orbital changes
187
467080
2347
veština vezana za promenu orbite
07:49
over 6,000 years.
188
469427
2056
u toku 6000 godina.
07:51
We can look at that too, and the models are skillful.
189
471483
2398
I to možemo da posmatramo, a modeli su vešti.
07:53
The models are skillful in response to the ice sheets
190
473881
3094
Modeli su vešti u reakciji na slojeve leda
07:56
20,000 years ago.
191
476975
1520
od pre 20,000 godina.
07:58
The models are skillful
192
478495
1671
Modeli su vešti
08:00
when it comes to the 20th-century trends
193
480166
2904
što se tiče trendova 20-tog veka
08:03
over the decades.
194
483070
1515
tokom decenija.
08:04
Models are successful at modeling
195
484585
2282
Modeli su uspešni u modeliranju
08:06
lake outbursts into the North Atlantic
196
486867
2605
pojava jezera u severnom Atlantiku
08:09
8,000 years ago.
197
489472
1765
pre 8.000 godina
08:11
And we can get a good match to the data.
198
491237
3090
Možemo dobiti dobro podudaranje sa podacima.
08:15
Each of these different targets,
199
495463
2387
Svaki od ovih različitih ciljeva,
08:17
each of these different evaluations,
200
497850
2130
svaka od ovih procena,
08:19
leads us to add more scope
201
499980
2391
dovodi do toga da dodajemo širi pogled
08:22
to these models,
202
502371
1151
na ove modele,
08:23
and leads us to more and more
203
503522
2744
i vodi nas ka sve složenijim situacijama
08:26
complex situations that we can ask
204
506266
3988
pa možemo da postavljamo
08:30
more and more interesting questions,
205
510254
2569
sve interesantnija pitanja.
08:32
like, how does dust from the Sahara,
206
512823
2710
Na primer, kako prašina iz Sahare
08:35
that you can see in the orange,
207
515533
1734
koju možete da vidite u narandžastoj,
08:37
interact with tropical cyclones in the Atlantic?
208
517267
3443
utiče na tropske ciklone u Atlantiku?
08:40
How do organic aerosols from biomass burning,
209
520710
3477
Kako organski aerosoli koji nastaju sagorevanjem biomase,
08:44
which you can see in the red dots,
210
524187
2723
koje ovde vidite kao crvene tačke,
08:46
intersect with clouds and rainfall patterns?
211
526910
2934
utiču na oblake i obrasce padavina?
08:49
How does pollution, which you can see
212
529844
1787
Kako zagađenje, koje vidite
08:51
in the white wisps of sulfate pollution in Europe,
213
531631
3899
kao bele kovitlace sulfatnog zagađenja u Evropi,
08:55
how does that affect the temperatures at the surface
214
535530
3335
kako to utiče na temperature na površini
08:58
and the sunlight that you get at the surface?
215
538865
3488
i količinu sunčeve svetlosti koje dobijamo na površini?
09:02
We can look at this across the world.
216
542353
3488
Ovo možemo da posmatramo širom sveta.
09:05
We can look at the pollution from China.
217
545841
3660
Možemo da vidimo zagađenje iz Kine.
09:09
We can look at the impacts of storms
218
549501
3598
Možemo da vidimo uticaj oluja
09:13
on sea salt particles in the atmosphere.
219
553099
3444
na čestice morske soli u atmosferi.
09:16
We can see the combination
220
556543
2561
Možemo da vidimo kombinaciju
09:19
of all of these different things
221
559104
2171
svih ovih različitih stvari
09:21
happening all at once,
222
561275
1468
koje se dešavaju, sve odjednom
09:22
and we can ask much more interesting questions.
223
562743
2407
i možemo postavljati mnogo interesantnija pitanja.
09:25
How do air pollution and climate coexist?
224
565150
4624
Kako zagađenje vazduha i klima koegzistiraju?
09:29
Can we change things
225
569774
1509
Da li možemo da izmenimo stvari
09:31
that affect air pollution and climate at the same time?
226
571283
2589
koje utiču na zagađenje vazduha i klimu u isto vreme?
09:33
The answer is yes.
227
573872
2344
Odgovor je, da.
09:36
So this is a history of the 20th century.
228
576216
3044
Ovo je istorija 20-tog veka.
09:39
The first one is the model.
229
579260
2243
prvi je model.
09:41
The weather is a little bit different
230
581503
1407
Vreme je nešto drugačije
09:42
to what actually happened.
231
582910
1289
od onoga što se zaista desilo.
09:44
The second one are the observations.
232
584199
2032
Drugi su posmatranja.
09:46
And we're going through the 1930s.
233
586231
2325
Idemo kroz 30-te.
09:48
There's variability, there are things going on,
234
588556
2824
Ovde imamo varijabilnost, stvari se dešavaju.
09:51
but it's all kind of in the noise.
235
591380
2182
Ali sve to je nekako u pozadini.
09:53
As you get towards the 1970s,
236
593562
2862
Kako se približavamo 70-tim,
09:56
things are going to start to change.
237
596424
2009
stvari počinju da se menjaju.
09:58
They're going to start to look more similar,
238
598433
2062
Počinju sve više da liče,
10:00
and by the time you get to the 2000s,
239
600495
2558
i do trenutka kad dođemo u 2000-te,
10:03
you're already seeing the patterns of global warming,
240
603063
2642
već počinjemo da uočavamo obrasce globalnog zagrevanja,
10:05
both in the observations and in the model.
241
605705
2749
i u pravim posmatranjima i u modelu.
10:08
We know what happened over the 20th century.
242
608454
2127
Znamo šta se dogodilo u 20-tom veku.
10:10
Right? We know that it's gotten warmer.
243
610581
1760
Zar ne? Znamo da je postalo toplije.
10:12
We know where it's gotten warmer.
244
612341
1611
Znamo i zašto je postalo toplije.
10:13
And if you ask the models why did that happen,
245
613952
2740
I ako pitate modele zašto se to dogodilo,
10:16
and you say, okay, well, yes,
246
616692
2125
i kažete, ok, pa da,
10:18
basically it's because of the carbon dioxide
247
618817
1866
u osnovi to je zbog ugljen-dioksida
10:20
we put into the atmosphere.
248
620683
1979
koga ispuštamo u atmosferu.
10:22
We have a very good match
249
622662
1682
Imamo baš dobro podudaranje
10:24
up until the present day.
250
624344
2627
sve do današnjih dana.
10:26
But there's one key reason why we look at models,
251
626971
3420
Ako postoji jedan ključni razlog zašto gledamo u modele,
10:30
and that's because of this phrase here.
252
630391
2221
to je zbog ove fraze ovde:
10:32
Because if we had observations of the future,
253
632612
2495
da imamo rezultate opažanja iz budućnosti,
10:35
we obviously would trust them more than models,
254
635107
3329
očigledno bi im verovali više nego modelima,
10:38
But unfortunately,
255
638436
1944
Ali, na žalost,
10:40
observations of the future are not available at this time.
256
640380
5540
opažanja iz budućnosti u ovom trenutku nisu nam dostupna.
10:45
So when we go out into the future, there's a difference.
257
645920
2705
Zato, kad idemo u budućnost, postoji razlika.
10:48
The future is unknown, the future is uncertain,
258
648625
2562
Budućnost je nepoznata, budućnost je nesigurna,
10:51
and there are choices.
259
651187
2404
ali postoje izbori.
10:53
Here are the choices that we have.
260
653591
1833
Ovo su izbori koje imamo.
10:55
We can do some work to mitigate
261
655424
2139
Možemo nešto uraditi da ublažimo
10:57
the emissions of carbon dioxide into the atmosphere.
262
657563
2795
emisiju ugljen-dioksida u atmosferu.
11:00
That's the top one.
263
660358
1926
To je osnovni izbor.
11:02
We can do more work
264
662284
1906
Možemo još više uraditi
11:04
to really bring it down
265
664190
2176
da ga zaista smanjimo
11:06
so that by the end of the century,
266
666366
2218
tako da ga krajem veka,
11:08
it's not much more than there is now.
267
668584
2464
ne bude mnogo više nego što je sada.
11:11
Or we can just leave it to fate
268
671048
3767
Ili ga možemo samo prepustiti sudbini
11:14
and continue on
269
674815
1493
i nastaviti
11:16
with a business-as-usual type of attitude.
270
676308
3746
da se ponašamo po starom.
11:20
The differences between these choices
271
680054
3456
Razlika između ovih izbora
11:23
can't be answered by looking at models.
272
683510
4797
ne može se videti iz modela.
11:28
There's a great phrase
273
688307
1639
Postoji divna fraza
11:29
that Sherwood Rowland,
274
689946
1793
koju je stvorio Šervud Roland
11:31
who won the Nobel Prize for the chemistry
275
691739
3864
dobitnik Nobelovu nagrade za hemiju
11:35
that led to ozone depletion,
276
695603
2273
vezano za otkriće ozonskog omotača.
11:37
when he was accepting his Nobel Prize,
277
697876
2397
Kada je primao Nobelovu Nagradu,
11:40
he asked this question:
278
700273
1379
postavio je pitanje:
11:41
"What is the use of having developed a science
279
701652
2311
"Kakva je korist razviti nauku
11:43
well enough to make predictions if, in the end,
280
703963
3261
toliko da može da pravi predviđanja, kada, na kraju,
11:47
all we're willing to do is stand around
281
707224
2829
samo stojimo po strani
11:50
and wait for them to come true?"
282
710053
2707
i čekamo da se ona obistine?"
11:52
The models are skillful,
283
712760
2737
Modeli su vešti,
11:55
but what we do with the information from those models
284
715497
3318
ali ono što ćemo da uradimo sa informacijama iz tih modela
11:58
is totally up to you.
285
718815
2171
potpuno zavisi samo od nas.
12:00
Thank you.
286
720986
1938
Hvala.
12:02
(Applause)
287
722924
2916
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7