Gavin Schmidt: The emergent patterns of climate change

172,803 views ・ 2014-05-01

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Evaggelia Zoutsou Επιμέλεια: Stefanos Reppas
00:12
We live in a very complex environment:
0
12864
2323
Ζούμε σε ένα σύνθετο περιβάλλον.
00:15
complexity and dynamism
1
15187
1904
Η πολυπλοκότητα και ο δυναμισμός
00:17
and patterns of evidence
2
17091
2063
και μοτίβα στοιχείων
00:19
from satellite photographs, from videos.
3
19154
2885
από δορυφορικές φωτογραφίες και βίντεο.
00:22
You can even see it outside your window.
4
22039
3011
Μπορείτε ακόμα και να τα δείτε από το παράθυρο του σπιτιού σας.
00:25
It's endlessly complex, but somehow familiar,
5
25050
3860
Είναι απείρως σύνθετα, αλλά και κάπως γνώριμα,
00:28
but the patterns kind of repeat,
6
28910
1960
αλλά τα μοτίβα κάπως επαναλαμβάνονται,
00:30
but they never repeat exactly.
7
30870
2490
όχι πάντα, όμως, με τον ίδιο τρόπο.
00:33
It's a huge challenge to understand.
8
33360
4127
Είναι τεράστια η πρόκληση να μπορείς να τα καταλάβεις.
00:37
The patterns that you see
9
37487
2132
Τα μοτίβα που βλέπετε
00:39
are there at all of the different scales,
10
39619
3720
βρίσκονται σε διάφορες κλίμακες
00:43
but you can't chop it into one little bit and say,
11
43339
2906
αλλά δεν μπορείτε να απομονώσετε μικρά τμήματα και να πείτε:
00:46
"Oh, well let me just make a smaller climate."
12
46245
2663
«Ωω, ας δημιουργήσω απλώς ένα μικρότερο κλίμα».
00:48
I can't use the normal products of reductionism
13
48908
4212
Δεν μπορώ να χρησιμοποιήσω τα κανονικά προϊόντα του αναγωνισμού
00:53
to get a smaller and smaller thing that I can study
14
53120
2722
ώστε να πάρω όλο και μικρότερο πράγμα που να μπορώ να το μελετήσω
00:55
in a laboratory and say, "Oh,
15
55842
2308
στο εργαστήριο και να πω:
«Ωω, να κάτι κατανοητό».
00:58
now that's something I now understand."
16
58150
2396
01:00
It's the whole or it's nothing.
17
60546
3367
Πρέπει να τα βλέπουμε είτε ως σύνολο είτε ως τίποτα.
01:03
The different scales that give you
18
63913
2552
Οι διάφορες κλίμακες που σας δίνουν αυτού του είδους τα φαινόμενα
01:06
these kinds of patterns
19
66465
2122
01:08
range over an enormous range of magnitude,
20
68587
3457
ποικίλουν πάνω από ένα τεράστιο φάσμα μεγεθών,
01:12
roughly 14 orders of magnitude,
21
72044
2416
κατά προσέγγιση 14 τάξεις μεγέθους,
01:14
from the small microscopic particles
22
74460
2491
από τα μικροσκοπικά σωματίδια,
01:16
that seed clouds
23
76951
2376
που σπείρουν νέφη,
01:19
to the size of the planet itself,
24
79327
2560
μέχρι το μέγεθος του ίδιου του πλανήτη,
01:21
from 10 to the minus six
25
81887
1276
από το 10 στη μείον έκτη
01:23
to 10 to the eight,
26
83163
1077
στο 10 στην ογδόη,
01:24
14 orders of spatial magnitude.
27
84240
2292
14 τάξεις χωρικού μεγέθους.
01:26
In time, from milliseconds to millennia,
28
86532
3411
Χρονικά , από χιλιοστά του δευτερολέπτου μέχρι χιλιετίες,
01:29
again around 14 orders of magnitude.
29
89943
3055
και πάλι περίπου 14 τάξεις μεγέθους.
01:32
What does that mean?
30
92998
1387
Τι σημαίνει αυτό;
01:34
Okay, well if you think about how
31
94385
1939
Λοιπόν, εάν σκεφτείτε πώς
01:36
you can calculate these things,
32
96324
2660
μπορείτε να υπολογίσετε αυτά τα πράγματα,
01:38
you can take what you can see,
33
98984
1960
τότε μπορεί να έχετε αυτό που βλέπετε,
01:40
okay, I'm going to chop it up
34
100944
1026
01:41
into lots of little boxes,
35
101970
1379
θα το τεμαχίσω
σε πολλά μικρά τετραγωνίδια,
01:43
and that's the result of physics, right?
36
103349
2355
έτσι λειτουργούν οι νόμοι της Φυσικής, σωστά;
01:45
And if I think about a weather model,
37
105704
1725
Σκεπτόμενος ένα μαθηματικό μοντέλο πρόγνωσης του καιρού
01:47
that spans about five orders of magnitude,
38
107429
2494
έκτασης 5 τάξεων μεγέθους,
01:49
from the planet to a few kilometers,
39
109923
3127
από τον πλανήτη μέχρι κάποια χιλιόμετρα,
01:53
and the time scale
40
113050
1538
και την κλίμακα χρόνου
01:54
from a few minutes to 10 days, maybe a month.
41
114588
4412
από μερικά λεπτά σε δέκα ημέρες, ίσως ένα μήνα.
Ενδιαφερόμαστε για κάτι περισσότερο από αυτό.
01:59
We're interested in more than that.
42
119000
1395
02:00
We're interested in the climate.
43
120395
1305
Ενδιαφερόμαστε για το κλίμα.
02:01
That's years, that's millennia,
44
121700
2141
Τότε χρειάζονται μετρήσεις για χρόνια, χιλιετίες,
02:03
and we need to go to even smaller scales.
45
123841
2573
πρέπει να πάμε σε ακόμα μικρότερες κλίμακες.
02:06
The stuff that we can't resolve,
46
126414
1601
Τα πράγματα που δεν μπορούμε να επιλύσουμε
02:08
the sub-scale processes,
47
128015
1965
τις υποκλίμακες διαδικασίες,
02:09
we need to approximate in some way.
48
129980
1980
πρέπει να τις προσεγγίσουμε με κάποιο τρόπο.
02:11
That is a huge challenge.
49
131960
1762
Αυτό κι αν είναι πρόκληση.
02:13
Climate models in the 1990s
50
133722
2188
Τα μαθηματικά μοντέλα για την πρόγνωση καιρού τη δεκαετία 1990
02:15
took an even smaller chunk of that,
51
135910
1970
χρειάζονταν ακόμη μικρότερη κλίμακα,
02:17
only about three orders of magnitude.
52
137880
2018
μόνο τρεις τάξεις μεγεθών.
02:19
Climate models in the 2010s,
53
139898
2095
Τα κλιματικά μοντέλα στη δεκαετία του 2010
02:21
kind of what we're working with now,
54
141993
1774
τα οποία χρησιμοποιούμε σήμερα
02:23
four orders of magnitude.
55
143767
2940
φτάνουν στη μέτρηση τεσσάρων τάξεων μεγέθους.
02:26
We have 14 to go,
56
146707
2303
Μας μένουν 14 τάξεις ακόμα
02:29
and we're increasing our capability
57
149010
2200
και συνεχώς αυξάνουμε τη δυνατότητα
02:31
of simulating those at about
58
151210
1870
προσομοίωσής τους σε περίπου
02:33
one extra order of magnitude every decade.
59
153080
3546
μία επιπλέον τάξη μεγέθους ανά δεκαετία.
02:36
One extra order of magnitude in space
60
156626
1895
Μία επιπλέον τάξη μεγέθους στο διάστημα
02:38
is 10,000 times more calculations.
61
158521
3249
είναι 10.000 περισσότεροι υπολογισμοί.
02:41
And we keep adding more things,
62
161770
2380
Συνεχώς προσθέτουμε δεδομένα,
02:44
more questions to these different models.
63
164150
2374
περισσότερα στοιχεία σε αυτά τα διαφορετικά μοντέλα.
02:46
So what does a climate model look like?
64
166524
2733
Πώς ακριβώς είναι ένα κλιματικό μοντέλο;
02:49
This is an old climate model, admittedly,
65
169257
2341
Ομολογουμένως, αυτό είναι ένα παλιό κλιματικό μοντέλο,
02:51
a punch card, a single line of Fortran code.
66
171598
4080
μια διάτρητη κάρτα, μια σειρά κώδικα Φόρτραν.
02:55
We no longer use punch cards.
67
175678
1978
Δεν χρησιμοποιούμε πια τέτοιες κάρτες.
02:57
We do still use Fortran.
68
177656
2241
Χρησιμοποιούμε όμως γλώσσα προγραμματισμού Φόρτραν.
02:59
New-fangled ideas like C
69
179897
1957
Μοντέρνες ιδέες, όπως η γλώσσα προγραμματισμού C,
03:01
really haven't had a big impact
70
181854
3235
που όμως δεν επέδρασαν κατά πολύ
στην κοινότητα που ασχολείται με κλιματικά μοντέλα.
03:05
on the climate modeling community.
71
185089
2367
03:07
But how do we go about doing it?
72
187456
1400
Όμως, πώς μπορούμε να το κάνουμε αυτό;
03:08
How do we go from that complexity that you saw
73
188856
4624
Πώς μεταβαίνουμε από το σύνθετο που είδατε
03:13
to a line of code?
74
193480
2530
σε μια γραμμή με κώδικα;
Το κάνουμε σταδιακά.
03:16
We do it one piece at a time.
75
196010
1573
03:17
This is a picture of sea ice
76
197583
1878
Αυτή είναι μια φωτογραφία με θαλάσσιο πάγο
03:19
taken flying over the Arctic.
77
199461
2098
τραβηγμένη από αέρος πάνω από τον Αρκτικό.
03:21
We can look at all of the different equations
78
201559
2038
Μπορούμε να δούμε όλες τις διαφορετικές συνιστώσες
03:23
that go into making the ice grow
79
203597
3112
που συμβάλλουν στη διαμόρφωση πάγου
03:26
or melt or change shape.
80
206709
2114
ή στην τήξη του ή αλλαγή σχήματός του.
03:28
We can look at the fluxes.
81
208823
1131
Μπορούμε να παρατηρούμε τις ροές.
03:29
We can look at the rate at which
82
209954
1952
Τον ρυθμό με τον οποίο το χιόνι μετατρέπεται σε πάγο
03:31
snow turns to ice, and we can code that.
83
211906
2845
και να το κωδικοποιήσουμε.
03:34
We can encapsulate that in code.
84
214751
2329
Γίνεται να κωδικοποιήσουμε αυτά τα στοιχεία
03:37
These models are around
85
217080
1226
Αυτά τα μοντέλα περιέχουν περίπου
03:38
a million lines of code at this point,
86
218306
2083
ένα εκατ. γραμμές κώδικα έως εδώ,
03:40
and growing by tens of thousands of lines of code
87
220389
3470
και αυξάνονται κατά δεκάδες χιλιάδες γραμμές κώδικα
03:43
every year.
88
223859
1191
κάθε χρόνο.
03:45
So you can look at that piece,
89
225050
1653
Μπορείτε να κοιτάξετε εκείνο το κομμάτι
03:46
but you can look at the other pieces too.
90
226703
1922
αλλά και τα άλλα κομμάτια επίσης.
03:48
What happens when you have clouds?
91
228625
1933
Τι γίνεται όταν υπάρχουν σύννεφα;
03:50
What happens when clouds form,
92
230558
2159
Τι γίνεται όταν σχηματίζονται σύννεφα,
03:52
when they dissipate, when they rain out?
93
232717
1882
όταν διαλύονται, όταν τελειώνει η βροχή;
03:54
That's another piece.
94
234599
1742
Αυτό είναι ένα άλλο κομμάτι.
03:56
What happens when we have radiation
95
236341
1846
Τι συμβαίνει με την ηλιακή ακτινοβολία
03:58
coming from the sun, going through the atmosphere,
96
238187
2534
που μέσω του ήλιου διαπερνά την ατμόσφαιρα,
04:00
being absorbed and reflected?
97
240721
1926
όταν απορροφάται ή όταν αντανακλάται;
04:02
We can code each of those very small pieces as well.
98
242647
3979
Μπορούμε να κωδικοποιήσουμε κάθε ένα από τα στοιχεία αυτά εξίσου.
04:06
There are other pieces:
99
246626
1416
Υπάρχουν και άλλα κομμάτια του παζλ:
04:08
the winds changing the ocean currents.
100
248042
3460
Οι άνεμοι που αλλάζουν τα ρεύματα των ωκεανών.
04:11
We can talk about the role of vegetation
101
251502
3770
Μπορούμε να μιλήσουμε για τον ρόλο της βλάστησης
04:15
in transporting water from the soils
102
255272
2329
στη μεταφορά υγρασίας από το έδαφος
04:17
back into the atmosphere.
103
257601
1969
ξανά στην ατμόσφαιρα.
04:19
And each of these different elements
104
259570
2914
Καθένα από αυτά τα διαφορετικά στοιχεία
04:22
we can encapsulate and put into a system.
105
262484
3624
τα ενσωματώνουμε και τα τοποθετούμε μέσα σε ένα σύστημα,
04:26
Each of those pieces ends up adding to the whole.
106
266108
5148
καθένα από τα κομμάτια τελικά προσθέτει στοιχεία στο σύνολο.
04:31
And you get something like this.
107
271256
2297
Παίρνετε κάτι σαν κι αυτό.
04:33
You get a beautiful representation
108
273553
2848
Παίρνετε μια ωραία αναπαράσταση
04:36
of what's going on in the climate system,
109
276401
2622
όσων συμβαίνουν στο κλιματικό σύστημα,
04:39
where each and every one of those
110
279023
3389
όπου κάθε ένα ξεχωριστά από εκείνα τα αναδυόμενα φαινόμενα που βλέπετε:
04:42
emergent patterns that you can see,
111
282412
2782
04:45
the swirls in the Southern Ocean,
112
285194
2003
οι δίνες στον νότιο ωκεανό,
04:47
the tropical cyclone in the Gulf of Mexico,
113
287197
2756
ο τροπικός κυκλώνας στον Κόλπο του Μεξικού,
04:49
and there's two more that are going to pop up
114
289953
1641
και υπάρχουν δύο ακόμη που θα εμφανιστούν τώρα
04:51
in the Pacific at any point now,
115
291594
2354
σε οποιοδήποτε σημείο στον Ειρηνικό Ωκεανό,
04:53
those rivers of atmospheric water,
116
293948
2713
τα ποτάμια υδρατμών στην ατμόσφαιρα,
04:56
all of those are emergent properties
117
296661
2857
όλα αυτά ονομάζονται αναδυόμενες ιδιότητες
04:59
that come from the interactions
118
299518
2124
που προέρχονται από αλληλεπιδράσεις
05:01
of all of those small-scale processes I mentioned.
119
301642
3495
όλων εκείνων των διαδικασιών μικρής κλίμακας που ανέφερα νωρίτερα.
05:05
There's no code that says,
120
305137
1905
Δεν υπάρχει κώδικας που να λέει:
«Κάνε μια παλινδρομική κίνηση στο νότιο ωκεανό».
05:07
"Do a wiggle in the Southern Ocean."
121
307042
1857
05:08
There's no code that says, "Have two
122
308899
2668
Κανένας κώδικας δεν λέει:
05:11
tropical cyclones that spin around each other."
123
311567
2898
Βάλε δύο τροπικούς κυκλώνες να περιστρέφεται ο ένας γύρω από τον άλλον.
05:14
All of those things are emergent properties.
124
314465
3812
Όλα αυτά είναι αναδυόμενες ιδιότητες.
05:18
This is all very good. This is all great.
125
318277
2146
Όλα πολύ ωραία. Όλα υπέροχα.
05:20
But what we really want to know
126
320423
1270
Όμως, αυτό που θέλουμε να μάθουμε είναι
05:21
is what happens to these emergent properties
127
321693
1949
τι συμβαίνει με τις αναδυόμενες ιδιότητες
05:23
when we kick the system?
128
323642
1705
όταν επιδράσουμε στο σύστημα;
05:25
When something changes, what happens to those properties?
129
325347
3533
Όταν κάτι αλλάξει, τι συμβαίνει σε αυτές τις ιδιότητες;
05:28
And there's lots of different ways to kick the system.
130
328880
2989
Υπάρχουν πολλοί τρόποι επίδρασης στο σύστημα.
05:31
There are wobbles in the Earth's orbit
131
331869
2033
Υπάρχουν ταλαντεύσεις στην τροχιά της Γης
05:33
over hundreds of thousands of years
132
333902
1879
πάνω από εκατοντάδες χιλιάδες χρόνια
05:35
that change the climate.
133
335781
2026
που μεταβάλλουν το κλίμα.
05:37
There are changes in the solar cycles,
134
337807
2136
Υπάρχουν μεταβολές στους ηλιακούς κύκλους
05:39
every 11 years and longer, that change the climate.
135
339943
3105
που συμβαίνουν κάθε 11 και χρόνια, που μεταβάλλουν το κλίμα
05:43
Big volcanoes go off and change the climate.
136
343048
3574
Μεγάλα ηφαίστεια εκρήγνυνται και αλλάζουν το κλίμα.
05:46
Changes in biomass burning, in smoke,
137
346622
3238
Αλλαγές στην καύση βιομάζας, στον καπνό
05:49
in aerosol particles, all of those things
138
349860
1863
στα σωματίδια αερολυμάτων,
05:51
change the climate.
139
351723
1822
όλα αυτά συμβάλλουν στην κλιματική μεταβολή.
05:53
The ozone hole changed the climate.
140
353545
4059
Η τρύπα του όζοντος άλλαξε το κλίμα.
05:57
Deforestation changes the climate
141
357604
2217
Η αποψίλωση των δασών αλλάζει το κλίμα,
05:59
by changing the surface properties
142
359821
1926
αλλάζοντας τις ιδιότητες της επιφάνειας
06:01
and how water is evaporated
143
361747
1990
και τη διαδικασία εξάτμισης του νερού
06:03
and moved around in the system.
144
363737
2466
και τον υδρολογικό κύκλο στο κλιματικό σύστημα.
06:06
Contrails change the climate
145
366203
2285
Οι ουρές συμπύκνωσης αεροσκαφών μεταβάλλουν το κλίμα
06:08
by creating clouds where there were none before,
146
368488
2867
δημιουργώντας νέφη εκεί που δεν υπήρχαν,
06:11
and of course greenhouse gases change the system.
147
371355
4598
και φυσικά τα αέρια του θερμοκηπίου συμβάλλουν στη μεταβολή.
06:15
Each of these different kicks
148
375953
3021
Κάθε ένα από αυτά τα στοιχεία
06:18
provides us with a target
149
378974
2151
μας παρέχει ένα στόχο
06:21
to evaluate whether we understand
150
381125
2835
να αξιολογούμε κάτι που κατανοούμε
06:23
something about this system.
151
383960
2161
κάτι σχετικά με αυτό το σύστημα.
06:26
So we can go to look at
152
386121
2392
Έτσι, μπορούμε να πάμε να εξετάσουμε
06:28
what model skill is.
153
388513
2704
τι μοντέλο δεξιοτήτων είναι.
06:31
Now I use the word "skill" advisedly:
154
391217
2033
Χρησιμοποιώ σκόπιμα τη λέξη «δεξιότητα»:
06:33
Models are not right or wrong; they're always wrong.
155
393250
2411
Τα μοντέλα δεν είναι σωστά ή λάθος. Πάντα έχουν σφάλματα.
06:35
They're always approximations.
156
395661
1720
Είναι πάντα κατά προσέγγιση.
06:37
The question you have to ask
157
397381
1894
Η ερώτηση που πρέπει να κάνετε είναι
06:39
is whether a model tells you more information
158
399275
3079
εάν ένα μοντέλο σας δίνει περισσότερες πληροφορίες
06:42
than you would have had otherwise.
159
402354
1925
από αυτές που θα μπορούσατε να συλλέξετε με άλλο τρόπο.
06:44
If it does, it's skillful.
160
404279
3381
Εάν ναι, τότε είναι ικανό.
06:47
This is the impact of the ozone hole
161
407660
2454
Αυτή είναι η επίδραση της τρύπας του όζοντος
06:50
on sea level pressure, so low pressure, high pressures,
162
410114
2860
στην πίεση στη στάθμη της θάλασσας χαμηλές πιέσεις, υψηλές πιέσεις
06:52
around the southern oceans, around Antarctica.
163
412974
2595
κοντά στους νότιους ωκεανούς, στην Ανταρκτική.
06:55
This is observed data.
164
415569
1913
Αυτά είναι δεδομένα από παρατηρήσεις.
06:57
This is modeled data.
165
417482
2088
Αυτά είναι μοντελοποιημένα δεδομένα.
06:59
There's a good match
166
419570
1594
Συμπίπτουν αρκετά
07:01
because we understand the physics
167
421164
1951
γιατί κατανοούμε τη φυσική
07:03
that controls the temperatures in the stratosphere
168
423115
3138
που ελέγχει τις θερμοκρασίες στη στρατόσφαιρα
07:06
and what that does to the winds
169
426253
1746
και τι επιδράσεις έχει αυτό στους ανέμους
07:07
around the southern oceans.
170
427999
2181
κοντά στους νότιους ωκεανούς.
07:10
We can look at other examples.
171
430180
1519
Μπορούμε να δούμε και άλλα παραδείγματα.
07:11
The eruption of Mount Pinatubo in 1991
172
431699
2856
Η έκρηξη του ηφαιστείου Πινατούμπο το 1991
07:14
put an enormous amount of aerosols, small particles,
173
434555
2799
απελευθέρωσε τεράστια ποσότητα αερολυμάτων
και μικροσκοπικά σωματίδια στη στρατόσφαιρα.
07:17
into the stratosphere.
174
437354
1587
07:18
That changed the radiation balance of the whole planet.
175
438941
3147
Αυτό άλλαξε την ισορροπία της ακτινοβολίας ολόκληρου του πλανήτη
07:22
There was less energy coming in than there was before,
176
442088
2782
Υπήρχε μικρότερη εισροή ενέργειας απ΄ ό,τι πριν,
07:24
so that cooled the planet,
177
444870
1658
έτσι, αυτό ψύχρανε τον πλανήτη,
07:26
and those red lines and those green lines,
178
446528
2019
αυτές οι κόκκινες και πράσινες γραμμές
07:28
those are the differences between what we expected
179
448547
2565
είναι οι διαφοροποιήσεις μεταξύ αυτών που περιμέναμε
07:31
and what actually happened.
180
451112
1688
και αυτών που πραγματικά συνέβησαν.
07:32
The models are skillful,
181
452800
1783
Τα κλιματικά μοντέλα έχουν δυνατότητα πρόβλεψης
07:34
not just in the global mean,
182
454583
1693
όχι μόνο για τα παγκόσμια
07:36
but also in the regional patterns.
183
456276
3044
αλλά και για τα τοπικά καιρικά φαινόμενα.
07:39
I could go through a dozen more examples:
184
459320
2840
Θα μπορούσα να σας δώσω αρκετά παραδείγματα:
07:42
the skill associated with solar cycles,
185
462160
2850
Η δυνατότητα πρόβλεψης σχετικά με ηλιακούς κύκλους
που μεταβάλλουν το όζον στην στρατόσφαιρα·
07:45
changing the ozone in the stratosphere;
186
465010
2070
07:47
the skill associated with orbital changes
187
467080
2347
η δυνατότητα πρόβλεψης σε σχέση με αλλαγές στην τροχιά της Γης
07:49
over 6,000 years.
188
469427
2056
για πάνω από 6.000 χρόνια.
07:51
We can look at that too, and the models are skillful.
189
471483
2398
Μπορούμε να το δούμε και αυτό επίσης, τα μοντέλα είναι ικανά.
07:53
The models are skillful in response to the ice sheets
190
473881
3094
Τα μοντέλα έχουν δυνατότητα απεικόνισης
07:56
20,000 years ago.
191
476975
1520
στρωμάτων πάγου πριν από 20.000 χρόνια.
07:58
The models are skillful
192
478495
1671
Τα μοντέλα είναι ικανά στις καιρικές τάσεις του 20 αιώνα
08:00
when it comes to the 20th-century trends
193
480166
2904
08:03
over the decades.
194
483070
1515
κατά τη διάρκεια δεκαετιών.
08:04
Models are successful at modeling
195
484585
2282
Τα μοντέλα καταφέρνουν να απεικονίσουν
08:06
lake outbursts into the North Atlantic
196
486867
2605
την υπερχείλιση παγετωδών λιμνών στο βόρειο Ατλαντικό
08:09
8,000 years ago.
197
489472
1765
που συνέβησαν πριν από 8.000 χρόνια
08:11
And we can get a good match to the data.
198
491237
3090
Μπορούμε να πάρουμε μια καλή αντιστοιχία με τα δεδομένα.
08:15
Each of these different targets,
199
495463
2387
Κάθε ένας από αυτούς τους διαφορετικούς στόχους
08:17
each of these different evaluations,
200
497850
2130
κάθε μία από αυτές τις διαφορετικές εκτιμήσεις,
08:19
leads us to add more scope
201
499980
2391
μας βοηθάει να διευρύνουμε το πεδίο εφαρμογής
08:22
to these models,
202
502371
1151
αυτών των μοντέλων,
08:23
and leads us to more and more
203
503522
2744
μας οδηγεί σε όλο και πιο
08:26
complex situations that we can ask
204
506266
3988
σύνθετες καταστάσεις για τις οποίες μπορούμε να κάνουμε
08:30
more and more interesting questions,
205
510254
2569
όλο και πιο ενδιαφέρουσες ερωτήσεις όπως:
08:32
like, how does dust from the Sahara,
206
512823
2710
Πώς γίνεται η σκόνη από τη Σαχάρα,
08:35
that you can see in the orange,
207
515533
1734
που τη βλέπετε με χρώμα πορτοκαλί,
08:37
interact with tropical cyclones in the Atlantic?
208
517267
3443
να επιδρά με τροπικούς κυκλώνες στον Ατλαντικό;
08:40
How do organic aerosols from biomass burning,
209
520710
3477
Πώς γίνονται τα οργανικά αερολύματα από την καύση βιομάζας,
08:44
which you can see in the red dots,
210
524187
2723
που τα βλέπετε εδώ με κόκκινες κουκκίδες,
08:46
intersect with clouds and rainfall patterns?
211
526910
2934
να αλληλεπιδρούν με σύννεφα και μοτίβα βροχοπτώσεων;
08:49
How does pollution, which you can see
212
529844
1787
Πώς η ρύπανση, που μπορείτε να δείτε
08:51
in the white wisps of sulfate pollution in Europe,
213
531631
3899
στις λευκές τούφες θειϊκής ρύπανσης στην Ευρώπη,
08:55
how does that affect the temperatures at the surface
214
535530
3335
πώς επηρεάζει αυτή η μόλυνση τις θερμοκρασίες στην επιφάνεια της Γης
08:58
and the sunlight that you get at the surface?
215
538865
3488
και το επιφανειακό ηλιακό φως;
09:02
We can look at this across the world.
216
542353
3488
Μπορούμε να το δούμε σε όλο τον κόσμο.
09:05
We can look at the pollution from China.
217
545841
3660
Μπορούμε να μελετήσουμε τη ρύπανση από την Κίνα.
09:09
We can look at the impacts of storms
218
549501
3598
Μπορούμε να δούμε τις συνέπειες των καταιγίδων
09:13
on sea salt particles in the atmosphere.
219
553099
3444
μελετώντας τα σωματίδια από θαλασσινό αλάτι στην ατμόσφαιρα.
09:16
We can see the combination
220
556543
2561
Μπορούμε να δούμε τον συνδυασμό
09:19
of all of these different things
221
559104
2171
όλων αυτών των διαφορετικών στοιχείων
09:21
happening all at once,
222
561275
1468
να συμβαίνουν ταυτόχρονα,
09:22
and we can ask much more interesting questions.
223
562743
2407
μπορούμε έτσι να κάνουμε πολύ πιο ενδιαφέρουσες ερωτήσεις;
09:25
How do air pollution and climate coexist?
224
565150
4624
Πώς συνυπάρχουν η ατμοσφαιρική ρύπανση και το κλίμα;
09:29
Can we change things
225
569774
1509
Μπορούμε να αλλάξουμε στοιχεία
09:31
that affect air pollution and climate at the same time?
226
571283
2589
που επηρεάζουν ταυτόχρονα την ατμοσφαιρική ρύπανση και το κλίμα;
09:33
The answer is yes.
227
573872
2344
Η απάντηση είναι καταφατική.
09:36
So this is a history of the 20th century.
228
576216
3044
Εδώ φαίνεται η κλιματική ιστορία του 20ου αιώνα.
09:39
The first one is the model.
229
579260
2243
Η πρώτη εικόνα είναι ένα μοντέλο.
09:41
The weather is a little bit different
230
581503
1407
Ο καιρός είναι ελάχιστα διαφορετικός
09:42
to what actually happened.
231
582910
1289
από αυτόν που προϋπήρχε.
09:44
The second one are the observations.
232
584199
2032
Η δεύτερη εικόνα δείχνει τις παρατηρήσεις.
09:46
And we're going through the 1930s.
233
586231
2325
Τώρα διατρέχουμε τη δεκαετία του 1930.
09:48
There's variability, there are things going on,
234
588556
2824
Υπάρχει μεταβλητότητα και συμβαίνουν καιρικά φαινόμενα
09:51
but it's all kind of in the noise.
235
591380
2182
αλλά είναι κάπως ασήμαντα.
09:53
As you get towards the 1970s,
236
593562
2862
Καθώς φτάνουμε προς τη δεκαετία του 1970
09:56
things are going to start to change.
237
596424
2009
πράγματα ξεκινούν να αλλάζουν.
09:58
They're going to start to look more similar,
238
598433
2062
οι δύο εικόνες θα φαίνονται παρόμοιες
10:00
and by the time you get to the 2000s,
239
600495
2558
ως την στιγμή που θα φτάσουμε στο 2000,
10:03
you're already seeing the patterns of global warming,
240
603063
2642
έχετε δει ήδη τις τάσεις της παγκόσμιας θέρμανσης,
10:05
both in the observations and in the model.
241
605705
2749
και στην εικόνα του μοντέλου και σε αυτή των παρατηρήσεων.
10:08
We know what happened over the 20th century.
242
608454
2127
Ξέρουμε τι συνέβη κατά τη διάρκεια του 20ου αιώνα.
10:10
Right? We know that it's gotten warmer.
243
610581
1760
Ξέρουμε ότι το κλίμα γινόταν θερμότερο.
10:12
We know where it's gotten warmer.
244
612341
1611
Ξέρουμε πού συνέβαινε αυτό.
10:13
And if you ask the models why did that happen,
245
613952
2740
Εάν αναζητήσετε στα μοντέλα την αιτία
10:16
and you say, okay, well, yes,
246
616692
2125
και πείτε, εντάξει, λοιπόν, ναι,
10:18
basically it's because of the carbon dioxide
247
618817
1866
βασικά οφείλεται στο διοξείδιο του άνθρακα
10:20
we put into the atmosphere.
248
620683
1979
που έχει απελευθερωθεί στην ατμόσφαιρα.
10:22
We have a very good match
249
622662
1682
Τα στοιχεία συμπίμπτουν
10:24
up until the present day.
250
624344
2627
μέχρι σήμερα.
10:26
But there's one key reason why we look at models,
251
626971
3420
Όμως ο βασικός λόγος που παίρνουμε στοιχεία από τα μοντέλα
10:30
and that's because of this phrase here.
252
630391
2221
είναι εξαιτίας αυτής της φράσης:
10:32
Because if we had observations of the future,
253
632612
2495
Επειδή εάν είχαμε παρατηρήσεις για το μέλλον
10:35
we obviously would trust them more than models,
254
635107
3329
προφανώς θα τις εμπιστευόμασταν περισσότερο από αυτά τα μοντέλα.
10:38
But unfortunately,
255
638436
1944
Όμως, δυστυχώς
10:40
observations of the future are not available at this time.
256
640380
5540
δε διαθέτουμε προς το παρόν τέτοιες παρατηρήσεις.
10:45
So when we go out into the future, there's a difference.
257
645920
2705
Έτσι όταν παρατηρούμε το μέλλον υπάρχει μια διαφορά.
10:48
The future is unknown, the future is uncertain,
258
648625
2562
Το μέλλον είναι άγνωστο και αβέβαιο
10:51
and there are choices.
259
651187
2404
και υπάρχουν επιλογές.
10:53
Here are the choices that we have.
260
653591
1833
Εδώ είναι οι επιλογές που έχουμε.
10:55
We can do some work to mitigate
261
655424
2139
Μπορούμε να εργαστούμε ώστε να μετριάσουμε
10:57
the emissions of carbon dioxide into the atmosphere.
262
657563
2795
τις εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα στην ατμόσφαιρα.
11:00
That's the top one.
263
660358
1926
Αυτή αποτελεί την κύρια επιλογή μας.
11:02
We can do more work
264
662284
1906
Μπορούμε να εργαστούμε περισσότερο
11:04
to really bring it down
265
664190
2176
για να τις μειώσουμε πραγματικά
11:06
so that by the end of the century,
266
666366
2218
ώστε μέχρι το τέλος του αιώνα
11:08
it's not much more than there is now.
267
668584
2464
να μην έχουν υπερβεί τα σημερινά επίπεδα.
11:11
Or we can just leave it to fate
268
671048
3767
Ή μπορούμε να το αφήσουμε στη μοίρα
11:14
and continue on
269
674815
1493
και να συνεχίσουμε
11:16
with a business-as-usual type of attitude.
270
676308
3746
την ίδια, ως συνήθως, στάση συμπεριφοράς.
Η διαφορά μεταξύ αυτών των επιλογών
11:20
The differences between these choices
271
680054
3456
11:23
can't be answered by looking at models.
272
683510
4797
δεν μπορεί να φανεί με τη μελέτη των μοντέλων.
11:28
There's a great phrase
273
688307
1639
Υπάρχει μια ωραία φράση που ειπώθηκε από τον Σέργουντ Ρόουλαντ,
11:29
that Sherwood Rowland,
274
689946
1793
11:31
who won the Nobel Prize for the chemistry
275
691739
3864
που βραβεύτηκε με το Νόμπελ Χημείας
για την ανακάλυψη των αιτιών της καταστροφής του όζοντος,
11:35
that led to ozone depletion,
276
695603
2273
11:37
when he was accepting his Nobel Prize,
277
697876
2397
όταν αποδέχθηκε το βραβείο Νόμπελ
11:40
he asked this question:
278
700273
1379
έκανε την εξής ερώτηση:
11:41
"What is the use of having developed a science
279
701652
2311
«Ποια είναι η χρήση του να έχουμε αναπτύξει μια επιστήμη
11:43
well enough to make predictions if, in the end,
280
703963
3261
σε τέτοιο βαθμό ώστε να κάνει προβλέψεις
εάν τελικά το μόνο που είμαστε πρόθυμοι να κάνουμε
11:47
all we're willing to do is stand around
281
707224
2829
είναι να καθόμαστε αμέτοχοι περιμένοντας να πραγματοποιηθούν;»
11:50
and wait for them to come true?"
282
710053
2707
11:52
The models are skillful,
283
712760
2737
Τα μοντέλα έχουν δυνατότητες πρόβλεψης
11:55
but what we do with the information from those models
284
715497
3318
αλλά το πώς αξιοποιούμε τα στοιχεία από αυτά
11:58
is totally up to you.
285
718815
2171
εξαρτάται απολύτως από εμάς.
12:00
Thank you.
286
720986
1938
Σας ευχαριστώ
12:02
(Applause)
287
722924
2916
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7