Gavin Schmidt: The emergent patterns of climate change
ギャビン・シュミット: 気候変動によって出現する異常な気象パターン
175,817 views ・ 2014-05-01
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Masako Kigami
校正: Tomoyuki Suzuki
00:12
We live in a very complex environment:
0
12864
2323
私たちは
複雑な環境の中で暮らしています
00:15
complexity and dynamism
1
15187
1904
複雑性とダイナミズム
00:17
and patterns of evidence
2
17091
2063
様々なパターンが
00:19
from satellite photographs, from videos.
3
19154
2885
衛星写真やビデオから見てとれます
00:22
You can even see it outside your window.
4
22039
3011
窓外の景色を見ても分かります
00:25
It's endlessly complex, but somehow familiar,
5
25050
3860
果てしない複雑さです
しかし どこか馴染みがあり
00:28
but the patterns kind of repeat,
6
28910
1960
パターンは繰り返しますが
00:30
but they never repeat exactly.
7
30870
2490
一定ではありません
00:33
It's a huge challenge to understand.
8
33360
4127
だから 理解するのが
とても難しいのです
00:37
The patterns that you see
9
37487
2132
目にするパターンは
00:39
are there at all of the different scales,
10
39619
3720
すべて規模が異なり
00:43
but you can't chop it into one little bit and say,
11
43339
2906
そのパターンを細分化して
00:46
"Oh, well let me just make a smaller climate."
12
46245
2663
「小さな気候モデルを作ってみる」とは
言えません
00:48
I can't use the normal products of reductionism
13
48908
4212
研究室で研究対象を
00:53
to get a smaller and smaller thing that I can study
14
53120
2722
より小さく細分化していく
00:55
in a laboratory and say, "Oh,
15
55842
2308
通常の還元主義の産物を用いて
00:58
now that's something I now understand."
16
58150
2396
「今何か分かった」とも言えません
01:00
It's the whole or it's nothing.
17
60546
3367
全体を理解しなければ
何も理解したことになりません
01:03
The different scales that give you
18
63913
2552
これらのパターンには
01:06
these kinds of patterns
19
66465
2122
さまざまなスケールのものがあり
01:08
range over an enormous range of magnitude,
20
68587
3457
とてつもない桁の範囲-
01:12
roughly 14 orders of magnitude,
21
72044
2416
およそ14桁の範囲に及びます
01:14
from the small microscopic particles
22
74460
2491
雲の元となる
01:16
that seed clouds
23
76951
2376
微細粒子から
01:19
to the size of the planet itself,
24
79327
2560
地球規模まで
01:21
from 10 to the minus six
25
81887
1276
つまり 10のマイナス6乗から
01:23
to 10 to the eight,
26
83163
1077
10の8乗まで
01:24
14 orders of spatial magnitude.
27
84240
2292
空間的なスケールは14桁に及びます
01:26
In time, from milliseconds to millennia,
28
86532
3411
時間的には ミリ秒から数千年まで
01:29
again around 14 orders of magnitude.
29
89943
3055
ここでもおよそ14桁の範囲があります
01:32
What does that mean?
30
92998
1387
これは何を意味するのでしょうか?
01:34
Okay, well if you think about how
31
94385
1939
もしこれらの計算方法が
01:36
you can calculate these things,
32
96324
2660
分るのならば
01:38
you can take what you can see,
33
98984
1960
計算結果はそのまま信ずるに足ります
01:40
okay, I'm going to chop it up
34
100944
1026
では これを
01:41
into lots of little boxes,
35
101970
1379
小さな方眼に分割していきましょう
01:43
and that's the result of physics, right?
36
103349
2355
それは物理現象の結果ですね?
01:45
And if I think about a weather model,
37
105704
1725
気象モデルについて考えるとき
01:47
that spans about five orders of magnitude,
38
107429
2494
空間的には地球規模から数kmまで
01:49
from the planet to a few kilometers,
39
109923
3127
5桁の範囲に及びます
01:53
and the time scale
40
113050
1538
時間的スケールの範囲は
01:54
from a few minutes to 10 days, maybe a month.
41
114588
4412
数分から10日間 もしかすると
1か月かもしれません
01:59
We're interested in more than that.
42
119000
1395
私たちの関心はそれ以上です
02:00
We're interested in the climate.
43
120395
1305
私たちは気候に関心があるのです
02:01
That's years, that's millennia,
44
121700
2141
数年~数千年という時間での
変動を知りたいのです
02:03
and we need to go to even smaller scales.
45
123841
2573
これにはより小さなスケールでの
理解が必要です
02:06
The stuff that we can't resolve,
46
126414
1601
下位のスケールにおける
02:08
the sub-scale processes,
47
128015
1965
未解明の物理過程については
02:09
we need to approximate in some way.
48
129980
1980
何とかして概算しないといけません
02:11
That is a huge challenge.
49
131960
1762
それがとても難しいのです
02:13
Climate models in the 1990s
50
133722
2188
1990年代の気候モデルは
02:15
took an even smaller chunk of that,
51
135910
1970
もっと小さな方眼のマスにとどまり
02:17
only about three orders of magnitude.
52
137880
2018
3桁程度のものでした
02:19
Climate models in the 2010s,
53
139898
2095
2010年代の気候モデルは
02:21
kind of what we're working with now,
54
141993
1774
現在これを使って仕事をしていますが
02:23
four orders of magnitude.
55
143767
2940
4桁の範囲に及びます
02:26
We have 14 to go,
56
146707
2303
14桁に到達できるよう
02:29
and we're increasing our capability
57
149010
2200
10年ごとにほぼ1桁ずつ増やせるよう
02:31
of simulating those at about
58
151210
1870
気候モデルのシュミレーション能力を
02:33
one extra order of magnitude every decade.
59
153080
3546
高めています
02:36
One extra order of magnitude in space
60
156626
1895
空間的なスケールを1桁増やすには
02:38
is 10,000 times more calculations.
61
158521
3249
計算を1万倍多く行なわなければなりません
02:41
And we keep adding more things,
62
161770
2380
モデルの改訂にあたって
我々はより多くの要素を考慮し
02:44
more questions to these different models.
63
164150
2374
より多くの疑問に
答えられるようにしています
02:46
So what does a climate model look like?
64
166524
2733
では 気候モデルとは
どのようなものなのでしょうか?
02:49
This is an old climate model, admittedly,
65
169257
2341
白状しますが
これが旧型の気候モデルです
02:51
a punch card, a single line of Fortran code.
66
171598
4080
1枚のパンチカードが
Fortranプログラムの一行分です
02:55
We no longer use punch cards.
67
175678
1978
もはやパンチカードを使っていませんが
02:57
We do still use Fortran.
68
177656
2241
まだFortranは使っています
02:59
New-fangled ideas like C
69
179897
1957
C言語のような最新式のアイデアは
03:01
really haven't had a big impact
70
181854
3235
気候モデルのコミュニティに
03:05
on the climate modeling community.
71
185089
2367
さほどの影響を与えませんでした
03:07
But how do we go about doing it?
72
187456
1400
では その対処方法は?
03:08
How do we go from that complexity that you saw
73
188856
4624
ご覧になった複雑性を
プログラムの各行へと
03:13
to a line of code?
74
193480
2530
落とし込んでいくのでしょうか?
03:16
We do it one piece at a time.
75
196010
1573
1つのピースは一度に処理します
03:17
This is a picture of sea ice
76
197583
1878
これは北極圏を飛んだ時に
03:19
taken flying over the Arctic.
77
199461
2098
撮影した海氷の写真です
03:21
We can look at all of the different equations
78
201559
2038
氷が成長したり
03:23
that go into making the ice grow
79
203597
3112
溶けたり 形を変えたりする
03:26
or melt or change shape.
80
206709
2114
あらゆる物理現象を見ることができます
03:28
We can look at the fluxes.
81
208823
1131
物質の流れが分ります
03:29
We can look at the rate at which
82
209954
1952
雪が氷になる割合を観察し
03:31
snow turns to ice, and we can code that.
83
211906
2845
それをコード化できるのです
03:34
We can encapsulate that in code.
84
214751
2329
それをコードにまとめるのです
03:37
These models are around
85
217080
1226
これらの現行のモデルは
03:38
a million lines of code at this point,
86
218306
2083
約百万行のコードからなっており
03:40
and growing by tens of thousands of lines of code
87
220389
3470
毎年 数万コードずつ
03:43
every year.
88
223859
1191
増えています
03:45
So you can look at that piece,
89
225050
1653
だから そのピースも他のピースも
03:46
but you can look at the other pieces too.
90
226703
1922
見ることができるのです
03:48
What happens when you have clouds?
91
228625
1933
雲で起きていることは?
03:50
What happens when clouds form,
92
230558
2159
雲が作られたり 消えたり
雨が降るときには
03:52
when they dissipate, when they rain out?
93
232717
1882
何が起きているのでしょうか?
03:54
That's another piece.
94
234599
1742
それは 別のピースの例です
03:56
What happens when we have radiation
95
236341
1846
太陽から届いた放射光が
03:58
coming from the sun, going through the atmosphere,
96
238187
2534
大気圏を通過する際に
吸収されたり反射する時には
04:00
being absorbed and reflected?
97
240721
1926
どの様なことが起きているのでしょうか?
04:02
We can code each of those
very small pieces as well.
98
242647
3979
それら微細なピースも
プログラム化できます
04:06
There are other pieces:
99
246626
1416
その他のピースの例には
04:08
the winds changing the ocean currents.
100
248042
3460
海流を変える風があります
04:11
We can talk about the role of vegetation
101
251502
3770
土壌にある水を運んで
04:15
in transporting water from the soils
102
255272
2329
大気中に戻す
04:17
back into the atmosphere.
103
257601
1969
植物の役割などもあります
04:19
And each of these different elements
104
259570
2914
そして これらの諸要素を
04:22
we can encapsulate and put into a system.
105
262484
3624
すべてまとめて
システムに組み込みます
04:26
Each of those pieces ends up adding to the whole.
106
266108
5148
これらすべてのピースが
全体を構成するのです
04:31
And you get something like this.
107
271256
2297
なんとなく
ご理解いただけましたか
04:33
You get a beautiful representation
108
273553
2848
気候システムで起きていることの
04:36
of what's going on in the climate system,
109
276401
2622
素晴らしい例を見て頂きます
04:39
where each and every one of those
110
279023
3389
ここでご覧になるものは 何れも
04:42
emergent patterns that you can see,
111
282412
2782
システムから出現したパターンで
04:45
the swirls in the Southern Ocean,
112
285194
2003
南洋の渦や
04:47
the tropical cyclone in the Gulf of Mexico,
113
287197
2756
メキシコ湾の熱帯低気圧
04:49
and there's two more that are going to pop up
114
289953
1641
―今にも 太平洋上で
04:51
in the Pacific at any point now,
115
291594
2354
あと2つ生まれようとしています-
04:53
those rivers of atmospheric water,
116
293948
2713
それに大気中の水分の流れなどです
04:56
all of those are emergent properties
117
296661
2857
これらは全て
04:59
that come from the interactions
118
299518
2124
先にお話しした小規模な過程の
05:01
of all of those small-scale processes I mentioned.
119
301642
3495
相互作用から生じたものです
05:05
There's no code that says,
120
305137
1905
「南洋で小刻みな動きをせよ」
05:07
"Do a wiggle in the Southern Ocean."
121
307042
1857
というコードはありません
05:08
There's no code that says, "Have two
122
308899
2668
「互いの周りを回転する
2つの熱帯性低気圧をもて」
05:11
tropical cyclones that spin around each other."
123
311567
2898
というコードもありません
05:14
All of those things are emergent properties.
124
314465
3812
これらの事象すべてが
結果として出現したものなのです
05:18
This is all very good. This is all great.
125
318277
2146
非常に良いことですし 素晴らしいことです
05:20
But what we really want to know
126
320423
1270
でも システムに
05:21
is what happens to these emergent properties
127
321693
1949
変化を与えると何が出現するか
05:23
when we kick the system?
128
323642
1705
知りたいのです
05:25
When something changes, what
happens to those properties?
129
325347
3533
何かが変わると どのような変化が
もたらされるのでしょうか?
05:28
And there's lots of different ways to kick the system.
130
328880
2989
様々な要因が
システムに変化をもたらします
05:31
There are wobbles in the Earth's orbit
131
331869
2033
数十万年に渡る
05:33
over hundreds of thousands of years
132
333902
1879
地球の公転軌道の揺れで
05:35
that change the climate.
133
335781
2026
気候が変わります
05:37
There are changes in the solar cycles,
134
337807
2136
太陽で起きる11年と
より長期の周期的変動も
05:39
every 11 years and longer, that change the climate.
135
339943
3105
気候に変動をもたらします
05:43
Big volcanoes go off and change the climate.
136
343048
3574
大きな火山が噴火すると
気候が変わります
05:46
Changes in biomass burning, in smoke,
137
346622
3238
バイオマスの燃焼、煙
05:49
in aerosol particles, all of those things
138
349860
1863
エアロゾル粒子などの変化で
05:51
change the climate.
139
351723
1822
気候が変わります
05:53
The ozone hole changed the climate.
140
353545
4059
オゾンホールが
気候に変化をもたらしました
05:57
Deforestation changes the climate
141
357604
2217
森林破壊により地表の特性や
05:59
by changing the surface properties
142
359821
1926
水の蒸発の仕方や
06:01
and how water is evaporated
143
361747
1990
システム内の動き方などが変わると
06:03
and moved around in the system.
144
363737
2466
気候が変わるのです
06:06
Contrails change the climate
145
366203
2285
何もなかった所に
飛行機雲が生じると
06:08
by creating clouds where there were none before,
146
368488
2867
気候が変わります
06:11
and of course greenhouse gases change the system.
147
371355
4598
言うまでもなく
温室効果ガスでシステムが変わります
06:15
Each of these different kicks
148
375953
3021
これら各々の変動は
06:18
provides us with a target
149
378974
2151
我々のシステムに関する理解度を
06:21
to evaluate whether we understand
150
381125
2835
測る際の
06:23
something about this system.
151
383960
2161
目安となります
06:26
So we can go to look at
152
386121
2392
モデルのスキル(能力)とは何かを
06:28
what model skill is.
153
388513
2704
確認することができます
06:31
Now I use the word "skill" advisedly:
154
391217
2033
さて わざと「スキル」と言いました
06:33
Models are not right or wrong; they're always wrong.
155
393250
2411
モデルに良いも悪いもなく
常に正しくありません
06:35
They're always approximations.
156
395661
1720
いつでも近似なのです
06:37
The question you have to ask
157
397381
1894
確かめるべきことは
06:39
is whether a model tells you more information
158
399275
3079
モデルがあることにより
ない場合よりも
06:42
than you would have had otherwise.
159
402354
1925
より情報を与えうるかということです
06:44
If it does, it's skillful.
160
404279
3381
もしそうであるなら
スキルがあると言えます
06:47
This is the impact of the ozone hole
161
407660
2454
これは海面付近の気圧に対する
オゾンホールの影響を
06:50
on sea level pressure, so
low pressure, high pressures,
162
410114
2860
示したもので
南洋や南極大陸周辺には
06:52
around the southern oceans, around Antarctica.
163
412974
2595
低気圧や高気圧があります
06:55
This is observed data.
164
415569
1913
これは観測データです
06:57
This is modeled data.
165
417482
2088
これがモデル・データです
06:59
There's a good match
166
419570
1594
データがかなり一致しているのは
07:01
because we understand the physics
167
421164
1951
成層圏の温度を制御する物理や
07:03
that controls the temperatures in the stratosphere
168
423115
3138
それにより南洋周辺に
07:06
and what that does to the winds
169
426253
1746
風が起きることを
07:07
around the southern oceans.
170
427999
2181
理解しているからです
07:10
We can look at other examples.
171
430180
1519
その他の例も見てみましょう
07:11
The eruption of Mount Pinatubo in 1991
172
431699
2856
1991年のピナツボ山噴火により
07:14
put an enormous amount of aerosols, small particles,
173
434555
2799
膨大な量のエアロゾルや粒子が
07:17
into the stratosphere.
174
437354
1587
成層圏へと舞い上がりました
07:18
That changed the radiation
balance of the whole planet.
175
438941
3147
そのため地球全体における
輻射のバランスが崩れました
07:22
There was less energy coming
in than there was before,
176
442088
2782
噴火前と比べると
入射する太陽のエネルギーが減少し
07:24
so that cooled the planet,
177
444870
1658
地球を冷却しました
07:26
and those red lines and those green lines,
178
446528
2019
赤い線と緑の線は
07:28
those are the differences between what we expected
179
448547
2565
予測値と実測値の
07:31
and what actually happened.
180
451112
1688
差を示しています
07:32
The models are skillful,
181
452800
1783
このモデルはスキルに満ちています
07:34
not just in the global mean,
182
454583
1693
地球規模の平均値だけでなく
07:36
but also in the regional patterns.
183
456276
3044
局所的なパターンも
高い精度を有しています
07:39
I could go through a dozen more examples:
184
459320
2840
もっと多くの例もお見せすることもできます
07:42
the skill associated with solar cycles,
185
462160
2850
例えば 成層圏のオゾンを変化させる
07:45
changing the ozone in the stratosphere;
186
465010
2070
太陽周期に関連したスキルです
07:47
the skill associated with orbital changes
187
467080
2347
6000年という時間にわたる
07:49
over 6,000 years.
188
469427
2056
公転軌道の変化に関連したスキルです
07:51
We can look at that too, and the models are skillful.
189
471483
2398
それを検証することができ
モデルはスキルに満ちています
07:53
The models are skillful in response to the ice sheets
190
473881
3094
2万年前の氷床に関して
07:56
20,000 years ago.
191
476975
1520
モデルはスキルに満ちています
07:58
The models are skillful
192
478495
1671
20世紀における
08:00
when it comes to the 20th-century trends
193
480166
2904
数十年にわたる動向に関して
08:03
over the decades.
194
483070
1515
各種モデルはスキルに満ちています
08:04
Models are successful at modeling
195
484585
2282
8000年前に起きたある湖の湖水が
08:06
lake outbursts into the North Atlantic
196
486867
2605
突然 北大西洋へ流出したことによる
気候変動の
08:09
8,000 years ago.
197
489472
1765
モデルによる再現も成功しています
08:11
And we can get a good match to the data.
198
491237
3090
データと一致しています
08:15
Each of these different targets,
199
495463
2387
様々な対象や
08:17
each of these different evaluations,
200
497850
2130
様々な評価により
08:19
leads us to add more scope
201
499980
2391
モデルが対象とする
08:22
to these models,
202
502371
1151
範囲を広げ
08:23
and leads us to more and more
203
503522
2744
より興味をそそる質問がなされる
08:26
complex situations that we can ask
204
506266
3988
より複雑な状況へと導きます
08:30
more and more interesting questions,
205
510254
2569
たとえば
08:32
like, how does dust from the Sahara,
206
512823
2710
オレンジ色で表示された
08:35
that you can see in the orange,
207
515533
1734
サハラ砂漠から飛散する粉塵は
08:37
interact with tropical cyclones in the Atlantic?
208
517267
3443
大西洋の熱帯性低気圧に
どう影響するのでしょうか?
08:40
How do organic aerosols from biomass burning,
209
520710
3477
赤い点で表示された
08:44
which you can see in the red dots,
210
524187
2723
バイオマス燃焼の有機エアロゾルは
08:46
intersect with clouds and rainfall patterns?
211
526910
2934
雲や降水パターンに
どのような影響を与えるのでしょうか?
08:49
How does pollution, which you can see
212
529844
1787
白い断片で示された
08:51
in the white wisps of sulfate pollution in Europe,
213
531631
3899
欧州の硫酸塩による汚染は
どうなるのでしょうか?
08:55
how does that affect the
temperatures at the surface
214
535530
3335
これが地表の温度や
地表に届く太陽光の量に
08:58
and the sunlight that you get at the surface?
215
538865
3488
どのような影響を与えるのでしょうか?
09:02
We can look at this across the world.
216
542353
3488
世界中のことを調べることができます
09:05
We can look at the pollution from China.
217
545841
3660
中国に発する公害や
09:09
We can look at the impacts of storms
218
549501
3598
暴風雨が大気中の海塩粒子に及ぼす
09:13
on sea salt particles in the atmosphere.
219
553099
3444
影響を調べることができます
09:16
We can see the combination
220
556543
2561
これらの様々な事象が
09:19
of all of these different things
221
559104
2171
偶然同時に起きた場合の影響を
09:21
happening all at once,
222
561275
1468
予測することも可能であり
09:22
and we can ask much more interesting questions.
223
562743
2407
より興味深い疑問を提起できるのです
09:25
How do air pollution and climate coexist?
224
565150
4624
大気汚染と気候は
いかに影響しあうのでしょうか?
09:29
Can we change things
225
569774
1509
大気汚染や気候に同時に
09:31
that affect air pollution and
climate at the same time?
226
571283
2589
影響をあたえる事象を
変えられるのでしょうか?
09:33
The answer is yes.
227
573872
2344
答えは「変えられる」です
09:36
So this is a history of the 20th century.
228
576216
3044
これは20世紀を通した変化の様子です
09:39
The first one is the model.
229
579260
2243
最初のものは モデルです
09:41
The weather is a little bit different
230
581503
1407
計算結果は
09:42
to what actually happened.
231
582910
1289
実際の天気とは少し異なります
09:44
The second one are the observations.
232
584199
2032
2番目のものは 観測結果です
09:46
And we're going through the 1930s.
233
586231
2325
1930年代を通して見てみます
09:48
There's variability, there are things going on,
234
588556
2824
継続して変化が起きているものの
09:51
but it's all kind of in the noise.
235
591380
2182
ノイズといえるレベルのものです
09:53
As you get towards the 1970s,
236
593562
2862
1970年代になると
09:56
things are going to start to change.
237
596424
2009
変化の兆しが見えます
09:58
They're going to start to look more similar,
238
598433
2062
予測と観測結果は より似てきます
10:00
and by the time you get to the 2000s,
239
600495
2558
2000年代になると
10:03
you're already seeing the
patterns of global warming,
240
603063
2642
地球温暖化のパターンが
10:05
both in the observations and in the model.
241
605705
2749
観察結果とモデルの双方で見られます
10:08
We know what happened over the 20th century.
242
608454
2127
私たちは20世紀に
起こった事を知っています
10:10
Right? We know that it's gotten warmer.
243
610581
1760
そうですよね?
だんだん気温が
10:12
We know where it's gotten warmer.
244
612341
1611
上がってきているのです
10:13
And if you ask the models why did that happen,
245
613952
2740
何故そうなったのかモデルで確認すると
10:16
and you say, okay, well, yes,
246
616692
2125
-どうですか そう その通りです -
10:18
basically it's because of the carbon dioxide
247
618817
1866
基本的には大気中に放出した
10:20
we put into the atmosphere.
248
620683
1979
二酸化炭素が原因となっています
10:22
We have a very good match
249
622662
1682
現在に至るまで
10:24
up until the present day.
250
624344
2627
ぴったりと一致します
10:26
But there's one key reason why we look at models,
251
626971
3420
それでもモデルを見る理由が
一つあります
10:30
and that's because of this phrase here.
252
630391
2221
それは このフレーズにあります
10:32
Because if we had observations of the future,
253
632612
2495
「未来の観察結果があったなら
10:35
we obviously would trust them more than models,
254
635107
3329
モデルよりも当然それを
信頼するでしょう
10:38
But unfortunately,
255
638436
1944
でも 残念なことに
10:40
observations of the future
are not available at this time.
256
640380
5540
未来の観察結果などないのです」
10:45
So when we go out into the
future, there's a difference.
257
645920
2705
未来のデータを見ると
違いが出てきます
10:48
The future is unknown, the future is uncertain,
258
648625
2562
未来のことは分からず
不確かですが
10:51
and there are choices.
259
651187
2404
選択肢はあります
10:53
Here are the choices that we have.
260
653591
1833
これが今ある選択肢です
10:55
We can do some work to mitigate
261
655424
2139
大気中の二酸化炭素の排出量を
10:57
the emissions of carbon dioxide into the atmosphere.
262
657563
2795
削減するために
何かをすることができます
11:00
That's the top one.
263
660358
1926
その結果が上の図です
11:02
We can do more work
264
662284
1906
もっと努力すれば
11:04
to really bring it down
265
664190
2176
さらに削減することができます
11:06
so that by the end of the century,
266
666366
2218
そうすれば今世紀末には
11:08
it's not much more than there is now.
267
668584
2464
現在よりさほど増えていることは
ないでしょう
11:11
Or we can just leave it to fate
268
671048
3767
あるいは 単に運命に委ね
11:14
and continue on
269
674815
1493
旧態依然の態度を
11:16
with a business-as-usual type of attitude.
270
676308
3746
続けるのです
11:20
The differences between these choices
271
680054
3456
これらの選択肢の違いは
11:23
can't be answered by looking at models.
272
683510
4797
モデルを見るだけでは
答えることはできません
11:28
There's a great phrase
273
688307
1639
オゾン層の破壊に関する研究で
11:29
that Sherwood Rowland,
274
689946
1793
ノーベル化学賞を受賞した
11:31
who won the Nobel Prize for the chemistry
275
691739
3864
シャーウッド・ローランドは
11:35
that led to ozone depletion,
276
695603
2273
ノーベル賞授与式の時
11:37
when he was accepting his Nobel Prize,
277
697876
2397
名言を残しました
11:40
he asked this question:
278
700273
1379
彼はこう問いかけました
11:41
"What is the use of having developed a science
279
701652
2311
「予測を立てるような科学を
発展させたとしても
11:43
well enough to make predictions if, in the end,
280
703963
3261
予測が実現するのを
11:47
all we're willing to do is stand around
281
707224
2829
手をこまねいて
ただ待つだけならば
11:50
and wait for them to come true?"
282
710053
2707
結局のところ
そんな科学が何の役に立つでしょう?」
11:52
The models are skillful,
283
712760
2737
モデルはスキルに満ちていますが
11:55
but what we do with the
information from those models
284
715497
3318
モデルの情報をどう使うかは
11:58
is totally up to you.
285
718815
2171
完全にあなた次第なのです
12:00
Thank you.
286
720986
1938
ご清聴ありがとうございました
12:02
(Applause)
287
722924
2916
(拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。