The incredible potential of flexible, soft robots | Giada Gerboni

206,139 views ・ 2018-07-05

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Katarina Colic Lektor: Ivana Korom
00:13
So, robots.
0
13531
1837
Roboti, dakle.
00:15
Robots can be programmed
1
15392
1414
Roboti mogu biti programirani tako
00:16
to do the same task millions of times with minimal error,
2
16830
3691
da obavljaju jedan zadatak milion puta uz minimalne greške,
00:20
something very difficult for us, right?
3
20545
2514
a nama je to vrlo teško, zar ne?
00:23
And it can be very impressive to watch them at work.
4
23083
3161
I vrlo je impresivno gledati robote na delu.
00:26
Look at them.
5
26268
1256
Vidite ih samo.
00:27
I could watch them for hours.
6
27548
1908
Mogla bih da ih posmatram satima.
00:30
No?
7
30108
1299
Vi ne?
00:31
What is less impressive
8
31431
2207
Ono manje impresivno
00:33
is that if you take these robots out of the factories,
9
33662
2933
je to da ako ove robote iznesete van fabrika,
00:36
where the environments are not perfectly known and measured like here,
10
36619
4380
gde okruženje nije tako poznato i kontrolisano poput ovog,
00:41
to do even a simple task which doesn't require much precision,
11
41023
4278
i date im jednostavan zadatak koji ne zahteva preciznost
00:45
this is what can happen.
12
45325
1611
ovo se može dogoditi.
00:46
I mean, opening a door, you don't require much precision.
13
46960
2729
Otvaranje vrata, mislim, koliko morate da budete precizni.
00:49
(Laughter)
14
49713
1030
(Smeh)
00:50
Or a small error in the measurements,
15
50767
2454
Ili usled manje greške u merenju,
00:53
he misses the valve, and that's it --
16
53245
1826
nije uspeo da dohvati ventil, i eto -
00:55
(Laughter)
17
55095
1270
(Smeh)
00:56
with no way of recovering, most of the time.
18
56389
2444
obično ode u zaborav.
00:59
So why is that?
19
59561
1675
Ali zašto je to tako?
01:01
Well, for many years,
20
61260
1874
Već mnogo godina
01:03
robots have been designed to emphasize speed and precision,
21
63158
3300
roboti se dizajniraju tako da naglase brzinu i preciznost,
01:06
and this translates into a very specific architecture.
22
66482
2962
a to podrazumeva vrlo specifičnu arhitekturu.
01:09
If you take a robot arm,
23
69468
1151
Uzmimo za primer ruku robota
01:10
it's a very well-defined set of rigid links
24
70643
2759
koja predstavlja vrlo dobro definisan set krutih karika
01:13
and motors, what we call actuators,
25
73426
2059
i motora, koje se nazivaju pokretači,
01:15
they move the links about the joints.
26
75509
1770
i koji pomeraju karike između zglobova.
01:17
In this robotic structure,
27
77303
1307
U ovakvoj strukturi
01:18
you have to perfectly measure your environment,
28
78624
2227
morate precizno da odredite okruženje,
01:20
so what is around,
29
80865
1897
dakle, šta se nalazi oko njega,
01:22
and you have to perfectly program every movement
30
82786
2639
i morate da detaljno isprogramirate svaki pokret
01:25
of the robot joints,
31
85449
2135
zglobova robota
01:27
because a small error can generate a very large fault,
32
87608
3262
jer i najmanja greška može da dovede do ogromne greške,
01:30
so you can damage something or you can get your robot damaged
33
90894
3013
možete da oštetite nešto ili oštetite robota samog
01:33
if something is harder.
34
93931
1531
ako je sklop previše tvrd.
01:36
So let's talk about them a moment.
35
96107
2205
Zato hajde da se pozabavimo time.
01:38
And don't think about the brains of these robots
36
98336
3223
I nemojte da obraćate pažnju na mozak robota
01:41
or how carefully we program them,
37
101583
2745
ili na to kako su isprogramirani,
01:44
but rather look at their bodies.
38
104352
1818
već na njihova tela.
01:46
There is obviously something wrong with it,
39
106606
2879
Očigledno da nešto nije kako treba
01:49
because what makes a robot precise and strong
40
109509
3127
jer ono po čemu je robot precizan i snažan
01:52
also makes them ridiculously dangerous and ineffective in the real world,
41
112660
4389
takođe utiče i na stepen opasnosti i efikasnosti u stvarnom svetu,
01:57
because their body cannot deform
42
117073
1985
jer se njihova tela ne mogu deformisati
01:59
or better adjust to the interaction with the real world.
43
119082
3229
ili bolje prilagoditi interakciji sa stvarnim svetom.
02:03
So think about the opposite approach,
44
123226
3118
Hajde onda da razmislimo o suprotnom pristupu,
02:06
being softer than anything else around you.
45
126368
2818
o većem stepenu mekoće od bilo čega oko nas.
02:09
Well, maybe you think that you're not really able to do anything if you're soft,
46
129827
5085
Verovatno mislite da ništa ne možete da postignete ako ste previše meki,
02:14
probably.
47
134936
1167
zar ne.
02:16
Well, nature teaches us the opposite.
48
136127
2850
Međutim, priroda nas uči drugačije.
02:19
For example, at the bottom of the ocean,
49
139001
2031
Primera radi, na dnu okeana,
02:21
under thousands of pounds of hydrostatic pressure,
50
141056
2436
ispod hiljada paskala hidrostatičkog pritiska,
02:23
a completely soft animal
51
143516
2428
jedna vrlo meka životinja
02:25
can move and interact with a much stiffer object than him.
52
145968
3277
se kreće i interaguje sa objektima koji su daleko tvrđi od nje.
02:29
He walks by carrying around this coconut shell
53
149878
2847
Ona hoda noseći ovu ljusku kokosa
02:32
thanks to the flexibility of his tentacles,
54
152749
2384
zahvaljujući fleksibilnosti svojih pipaka,
02:35
which serve as both his feet and hands.
55
155157
2504
koji služe kao noge i ruke.
02:38
And apparently, an octopus can also open a jar.
56
158241
3825
I očigledno, hobotnica može otvoriti teglu.
02:43
It's pretty impressive, right?
57
163883
1754
Prilično impresivno, zar ne?
02:47
But clearly, this is not enabled just by the brain of this animal,
58
167918
4500
Jasno je da za ovako nešto nije potreban samo mozak životinje,
02:52
but also by his body,
59
172442
2014
već i njeno telo,
02:54
and it's a clear example, maybe the clearest example,
60
174480
4032
a ovo je čist primer i verovatno najjasniji do sada,
02:58
of embodied intelligence,
61
178536
1800
otelotvorene inteligencije
03:00
which is a kind of intelligence that all living organisms have.
62
180360
3286
koju poseduju sva živa bića.
03:03
We all have that.
63
183670
1566
Svi mi to imamo.
03:05
Our body, its shape, material and structure,
64
185260
3842
Naše telo, njegov oblik, materijal i struktura
03:09
plays a fundamental role during a physical task,
65
189126
3182
igraju fudnamentalnu ulogu tokom izvođenja nekog fizičkog zadatka
03:12
because we can conform to our environment
66
192332
5613
jer se mi možemo prilagoditi okruženju,
03:17
so we can succeed in a large variety of situations
67
197969
2404
stoga ga možemo izvšiti sa uspehom u različitim situacijama,
03:20
without much planning or calculations ahead.
68
200397
2993
bez mnogo planiranja i izračunavanja unapred.
03:23
So why don't we put some of this embodied intelligence
69
203414
2715
Zašto onda ne bismo ubacili nešto od te otelotvorene inteligencije
03:26
into our robotic machines,
70
206153
1555
u naše robotske mašine
03:27
to release them from relying on excessive work
71
207732
2349
kako se više ne bismo oslanjali na ekstenzivan rad
03:30
on computation and sensing?
72
210105
2017
koji podrazumeva izračunavanje i očitavanje?
03:33
Well, to do that, we can follow the strategy of nature,
73
213097
2650
Da bismo u tome uspeli, možemo slediti strategiju prirode,
03:35
because with evolution, she's done a pretty good job
74
215771
2612
jer je, tokom evolucije, uradila prilično zadivljujući posao
03:38
in designing machines for environment interaction.
75
218407
4496
dizajniranja mašina za interakciju sa okruženjem.
03:42
And it's easy to notice that nature uses soft material frequently
76
222927
4494
I nije teško primetiti da priroda često koristi meke,
03:47
and stiff material sparingly.
77
227445
2295
a umereno tvrde materijale.
03:49
And this is what is done in this new field of robotics,
78
229764
3792
I to se primenjuje u ovom novom polju robotike
03:53
which is called "soft robotics,"
79
233580
2300
koje se naziva „meka robotika”,
03:55
in which the main objective is not to make super-precise machines,
80
235904
3736
a koja za glavni cilj ima ne izradu super-preciznih mašina,
03:59
because we've already got them,
81
239664
1937
jer ih već imamo,
04:01
but to make robots able to face unexpected situations in the real world,
82
241625
4920
već izradu robota koji su spremni da se suoče sa neočekivanim situacijama
04:06
so able to go out there.
83
246569
1557
u stvarnom svetu i mogu da izađu u taj svet.
04:08
And what makes a robot soft is first of all its compliant body,
84
248150
3524
Ono zbog čega je robot mekan je upravo njegovo fleksibilno telo,
04:11
which is made of materials or structures that can undergo very large deformations,
85
251698
5531
izrađeno od materijala i struktura koji trpe velike deformacije,
dakle nema krutih karika,
04:17
so no more rigid links,
86
257253
1831
04:19
and secondly, to move them, we use what we call distributed actuation,
87
259108
3548
i drugo, kako bismo ih pomerali, koristimo tzv. distribuirano pokretanje
04:22
so we have to control continuously the shape of this very deformable body,
88
262680
5032
i samim tim neprekidno imamo kontrolu nad oblikom ovog vrlo fleksibilnog tela,
04:27
which has the effect of having a lot of links and joints,
89
267736
3298
što za rezultat ima mnogo karika i zglobova,
04:31
but we don't have any stiff structure at all.
90
271058
2623
ali ne i krutu strukturu.
04:33
So you can imagine that building a soft robot is a very different process
91
273705
3430
Stoga vam je jasno da je izrada mekog robota vrlo drugačiji posao
04:37
than stiff robotics, where you have links, gears, screws
92
277159
2880
u odnosu na tvrdu robotiku, gde postoje karike, zupčanici, zavrtnji
04:40
that you must combine in a very defined way.
93
280063
2231
koje morate da kombinujete na vrlo definisan način.
04:42
In soft robots, you just build your actuator from scratch
94
282948
3525
Kod mekih robota, obično je potrebno da samo napravite pokretač
04:46
most of the time,
95
286497
1151
ni iz čega,
04:47
but you shape your flexible material
96
287672
2382
ali oblikujete fleksibilan materijal
04:50
to the form that responds to a certain input.
97
290078
2403
na način koji odgovara zadatim parametrima.
04:53
For example, here, you can just deform a structure
98
293054
2458
Ovde možete deformisati strukturu
04:55
doing a fairly complex shape
99
295536
2471
vrlo kompleksnog oblika,
04:58
if you think about doing the same with rigid links and joints,
100
298031
3278
ako želite da uradite isto sa krutim karikama i zglobovima,
05:01
and here, what you use is just one input,
101
301333
2333
a ovde imamo samo jedan zadati parametar,
05:03
such as air pressure.
102
303690
1364
kao što je pritisak vazduha.
05:05
OK, but let's see some cool examples of soft robots.
103
305869
3489
U redu, hajde da vidimo neke kul meke robote.
05:09
Here is a little cute guy developed at Harvard University,
104
309765
4547
Ovo je mališa kog su razvili na univerzitetu Harvard,
a koji se kreće zahvaljujući talasima pritiska duž njegovog tela,
05:14
and he walks thanks to waves of pressure applied along its body,
105
314336
4493
05:18
and thanks to the flexibility, he can also sneak under a low bridge,
106
318853
3286
i zahvaljujući toj fleksibilnosti, robot može da se kreće ispod niskog mosta,
05:22
keep walking,
107
322163
1151
nastavi da hoda,
05:23
and then keep walking a little bit different afterwards.
108
323338
3197
a zatim nastavi kretanje malo drugačije nakon toga.
05:27
And it's a very preliminary prototype,
109
327345
2231
I ovo je tek preliminarni prototip,
05:29
but they also built a more robust version with power on board
110
329600
3676
ali se takođe radi na robusnijoj verziji sa pokretačkom snagom
05:33
that can actually be sent out in the world and face real-world interactions
111
333300
5447
koja može da se primeni i interaguje sa stvarnim svetom,
05:38
like a car passing it over it ...
112
338771
1706
na primer, sa automobilom koji prolazi pored ili preko njega...
i nastavi sa radom.
05:42
and keep working.
113
342090
1150
Simpatično je.
05:44
It's cute.
114
344056
1151
05:45
(Laughter)
115
345231
1421
(Smeh)
05:46
Or a robotic fish, which swims like a real fish does in water
116
346676
3864
Ili riba robot koja pliva poput prave ribe u vodi
05:50
simply because it has a soft tail with distributed actuation
117
350564
3184
samo zato što ima mek rep sa distribuiranim pokretanjem
05:53
using still air pressure.
118
353772
1644
koji koristi pritisak vazduha u mirovanju.
05:55
That was from MIT,
119
355954
1358
To je odradio MIT
05:57
and of course, we have a robotic octopus.
120
357336
2805
i, naravno, imamo hobotnicu robota.
Ovo je, zapravo, jedan od prvih projekata
06:00
This was actually one of the first projects
121
360165
2079
06:02
developed in this new field of soft robots.
122
362268
2126
razvijenih u ovom novom polju meke robotike.
06:04
Here, you see the artificial tentacle,
123
364418
1886
Ovde vidimo veštački pipak,
06:06
but they actually built an entire machine with several tentacles
124
366328
4679
ali je dizajnirana čitava mašina sa nekoliko pipaka
06:11
they could just throw in the water,
125
371031
2611
koju možete baciti u vodu,
06:13
and you see that it can kind of go around and do submarine exploration
126
373666
4293
i vidite kako može da kruži okolo i istražuje podvodni svet
06:17
in a different way than rigid robots would do.
127
377983
3303
na drugačiji način od krutih robota.
06:21
But this is very important for delicate environments, such as coral reefs.
128
381310
3660
Ovo je vrlo važno za delikatna okruženja poput koralnih grebena.
06:24
Let's go back to the ground.
129
384994
1396
Vratimo se na zemlju.
06:26
Here, you see the view
130
386414
1190
Ovde imamo prikaz
06:27
from a growing robot developed by my colleagues in Stanford.
131
387628
4148
iz ugla rastućeg robota kog su razvile moje kolege sa Stanforda.
06:31
You see the camera fixed on top.
132
391800
1850
Na vrhu se nalazi kamera.
06:33
And this robot is particular,
133
393674
1438
I ovaj robot,
06:35
because using air pressure, it grows from the tip,
134
395136
2416
budući da koristi pritisak vazduha, raste sa vrha,
06:37
while the rest of the body stays in firm contact with the environment.
135
397576
3346
dok drugi deo tela ostaje u kontaktu sa okruženjem.
06:41
And this is inspired by plants, not animals,
136
401316
2718
Inspiracija za poduhvat dolazi od biljaka, ne životinja,
06:44
which grows via the material in a similar manner
137
404058
3315
koje rastu putem materijala na sličan način,
06:47
so it can face a pretty large variety of situations.
138
407397
2960
stoga se može prilagoditi raznim situacijama.
06:51
But I'm a biomedical engineer,
139
411043
1668
S obzirom na to da sam biomedicinski inženjer,
06:52
and perhaps the application I like the most
140
412735
2269
pa primenu koju najviše volim
06:55
is in the medical field,
141
415028
1453
06:56
and it's very difficult to imagine a closer interaction with the human body
142
416505
4841
nalazim u polju medicine,
i vrlo je teško zamisliti bližu interakciju sa ljudskim telom
07:01
than actually going inside the body,
143
421370
1919
od zalaženja u telo samo,
na primer, u cilju izvođenja minimalno invazivne procedure.
07:03
for example, to perform a minimally invasive procedure.
144
423313
2771
07:06
And here, robots can be very helpful with the surgeon,
145
426958
3402
Ovi roboti mogu biti od velike pomoći hirurgu,
07:10
because they must enter the body
146
430384
1749
jer moraju da uđu u telo
07:12
using small holes and straight instruments,
147
432157
2627
pomoću malih rupa i pravih instrumenata,
07:14
and these instruments must interact with very delicate structures
148
434808
3510
a ovi instrumenti moraju interagovati sa vrlo delikatnim strukturama
07:18
in a very uncertain environment,
149
438342
2048
u vrlo neodređenom okruženju,
07:20
and this must be done safely.
150
440414
1675
i vodeći računa o bezbednosti.
07:22
Also bringing the camera inside the body,
151
442113
2112
Pored toga, uvođenje kamere u telo,
07:24
so bringing the eyes of the surgeon inside the surgical field
152
444249
3618
kako bi hirurg imao uvid u oblast koju operiše,
07:27
can be very challenging if you use a rigid stick,
153
447891
2351
može predstavljati izazov ukoliko se koristi krut štap,
07:30
like a classic endoscope.
154
450266
1607
poput klasičnog endoskopa.
07:32
With my previous research group in Europe,
155
452517
2589
Zajedno sa istraživačkom grupom u Evropi
07:35
we developed this soft camera robot for surgery,
156
455130
2596
razvili smo ovog mekog robota za operaciju,
07:37
which is very different from a classic endoscope,
157
457750
3768
koji se umnogome razlikuje od klasičnog endoskopa,
07:41
which can move thanks to the flexibility of the module
158
461542
3104
i koji može da se pomera zahvaljujući fleksibilnom modulu
07:44
that can bend in every direction and also elongate.
159
464670
4888
koji se savija u svim pravcima, a takođe se može izdužiti.
07:49
And this was actually used by surgeons to see what they were doing
160
469582
3110
Hirurzi jesu zapravo koristili ovaj izum kako bi videli šta rade
07:52
with other instruments from different points of view,
161
472716
2738
sa drugim instrumentima sa drugačijim uglom gledanja,
07:55
without caring that much about what was touched around.
162
475478
3206
ne mareći za to šta se dodiruje usput.
07:59
And here you see the soft robot in action,
163
479247
3743
Ovde možete videti mekog robota na delu,
08:03
and it just goes inside.
164
483014
2818
koji samo uđe unutra.
08:05
This is a body simulator, not a real human body.
165
485856
3269
Ovo je simulacija tela, ne pravo ljudsko telo.
08:09
It goes around.
166
489149
1151
Ide u krug.
08:10
You have a light, because usually,
167
490324
1674
Postoji i svetlo jer, obično,
08:12
you don't have too many lights inside your body.
168
492022
3121
delovi vašeg tela nisu osvetljeni.
08:15
We hope.
169
495167
1173
Nadamo se.
08:16
(Laughter)
170
496364
3002
(Smeh)
08:19
But sometimes, a surgical procedure can even be done using a single needle,
171
499390
4698
Ponekad se hirurška intervencija obavi samo jednom iglom,
08:24
and in Stanford now, we are working on a very flexible needle,
172
504112
4047
a trenutno na Stanfordu radimo na vrlo fleksibilnoj igli,
poput vrlo malog mekog robota
08:28
kind of a very tiny soft robot
173
508183
2652
08:30
which is mechanically designed to use the interaction with the tissues
174
510859
3294
koji je mehanički dizajniran za interakciju sa ovim tkivima
08:34
and steer around inside a solid organ.
175
514177
2230
i manevrisanje kroz čvrst organ.
08:36
This makes it possible to reach many different targets, such as tumors,
176
516431
4080
To omogućava pristup mnogim različitim tačkama poput tumora,
08:40
deep inside a solid organ
177
520535
1698
duboko u čvrstom organu
08:42
by using one single insertion point.
178
522257
2325
pomoću jednog uboda iglom.
08:44
And you can even steer around the structure that you want to avoid
179
524606
4039
I time se, čak, može manevrisati unutar strukture koju želite da izbegnete
08:48
on the way to the target.
180
528669
1364
na putu do željene tačke.
08:51
So clearly, this is a pretty exciting time for robotics.
181
531377
3305
Složićemo se da je ovo vrlo uzbudljivo vreme za robotiku.
08:54
We have robots that have to deal with soft structures,
182
534706
3153
Imamo robote dizajnirane za meke strukture,
08:57
so this poses new and very challenging questions
183
537883
2585
pa se postavljaju neka nova, izazovna pitanja
09:00
for the robotics community,
184
540492
1357
zajednici robotike,
09:01
and indeed, we are just starting to learn how to control,
185
541873
2675
i zaista, tek počinjemo da učimo kako da upravljamo,
09:04
how to put sensors on these very flexible structures.
186
544572
3004
stavljamo senzore na ove fleksibilne strukture.
09:07
But of course, we are not even close to what nature figured out
187
547600
2960
Ali naravno, nismo ni blizu toga što je priroda shvatila
09:10
in millions of years of evolution.
188
550584
2194
tokom milion godina evolucije.
09:12
But one thing I know for sure:
189
552802
2104
Ali jedno zasigurno znam:
09:14
robots will be softer and safer,
190
554930
2516
roboti će biti mekši i bezbedniji,
09:17
and they will be out there helping people.
191
557470
2982
i pomagaće ljudima.
09:20
Thank you.
192
560809
1151
Hvala vam.
09:21
(Applause)
193
561984
4412
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7