The incredible potential of flexible, soft robots | Giada Gerboni

211,905 views ・ 2018-07-05

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Amany Allam المدقّق: Abdellatif ZOUMHANE
00:13
So, robots.
0
13531
1837
الروبوتات.
00:15
Robots can be programmed
1
15392
1414
يمكن برمجة الروبوتات
00:16
to do the same task millions of times with minimal error,
2
16830
3691
لأداء نفس المهمة ملايين المرات بأقل الأخطاء،
00:20
something very difficult for us, right?
3
20545
2514
وهو أمر يصعب علينا فعله، أليس كذلك؟
00:23
And it can be very impressive to watch them at work.
4
23083
3161
ومن المثير للإعجاب مشاهدتهم وهم يعملون.
00:26
Look at them.
5
26268
1256
انظروا إليهم.
00:27
I could watch them for hours.
6
27548
1908
يمكنني مشاهدتهم لساعات.
00:30
No?
7
30108
1299
أليس كذلك؟
00:31
What is less impressive
8
31431
2207
أما غير المثير للإعجاب
00:33
is that if you take these robots out of the factories,
9
33662
2933
هو أنه إذا أخرجنا هذه الروبوتات من المصانع،
00:36
where the environments are not perfectly known and measured like here,
10
36619
4380
حيث البيئة ليست معايرة بكفاءة كما هناك،
00:41
to do even a simple task which doesn't require much precision,
11
41023
4278
لأداء مهمة بسيطة لا تتطلب الكثير من الدقة،
00:45
this is what can happen.
12
45325
1611
فهذا ما يحدث.
00:46
I mean, opening a door, you don't require much precision.
13
46960
2729
إن فتح باب لا يتطلب الكثير من الدقة.
00:49
(Laughter)
14
49713
1030
(ضحك)
00:50
Or a small error in the measurements,
15
50767
2454
أو خطأ حسابي صغير،
00:53
he misses the valve, and that's it --
16
53245
1826
فيخطئ الصمام، وينتهي الأمر.
00:55
(Laughter)
17
55095
1270
(ضحك)
00:56
with no way of recovering, most of the time.
18
56389
2444
مع عدم وجود فرصة لتجاوز المشكل أغلب الوقت.
00:59
So why is that?
19
59561
1675
فلماذا يحدث ذلك؟
01:01
Well, for many years,
20
61260
1874
للعديد من السنوات،
01:03
robots have been designed to emphasize speed and precision,
21
63158
3300
تم تصميم الروبوتات للتأكيد على السرعة والدقة،
01:06
and this translates into a very specific architecture.
22
66482
2962
ويتم تصميمهم وفقًا لبنية محددة.
01:09
If you take a robot arm,
23
69468
1151
إن أخذتم ذراع روبوت،
01:10
it's a very well-defined set of rigid links
24
70643
2759
فهي مجموعة محددة من الروابط الصلبة
01:13
and motors, what we call actuators,
25
73426
2059
والمحركات، التي نسميها المشغلات،
01:15
they move the links about the joints.
26
75509
1770
وهي تحرك الروابط حول المفاصل.
01:17
In this robotic structure,
27
77303
1307
وفي هذه البنية الروبوتية،
01:18
you have to perfectly measure your environment,
28
78624
2227
عليكم معايرة البيئة بدقة،
01:20
so what is around,
29
80865
1897
وهي المحيط،
01:22
and you have to perfectly program every movement
30
82786
2639
ويجب برمجة كل حركة
01:25
of the robot joints,
31
85449
2135
لمفاصل الروبوت بدقة،
01:27
because a small error can generate a very large fault,
32
87608
3262
لأن خطأ صغير قد ينجم عنه خلل كبير،
01:30
so you can damage something or you can get your robot damaged
33
90894
3013
قد يفسد جزءًا من الروبوت، أو الروبوت بأكمله
01:33
if something is harder.
34
93931
1531
إن كان المشكل معقدًا.
01:36
So let's talk about them a moment.
35
96107
2205
لنتحدث عن هذه الروبوتات.
01:38
And don't think about the brains of these robots
36
98336
3223
ولا تفكروا في عقولها
01:41
or how carefully we program them,
37
101583
2745
أو كيف نبرمجهم بعناية،
01:44
but rather look at their bodies.
38
104352
1818
ولكن انظروا إلى بنياتهم.
01:46
There is obviously something wrong with it,
39
106606
2879
هناك أمر خاطئ فيها،
01:49
because what makes a robot precise and strong
40
109509
3127
لأن ما يجعل الروبوت دقيقًا وقويًا
01:52
also makes them ridiculously dangerous and ineffective in the real world,
41
112660
4389
يجعله أيضًا خطيرًا وغير فعال في الواقع،
01:57
because their body cannot deform
42
117073
1985
لأن أجسادهم لا تتغير
01:59
or better adjust to the interaction with the real world.
43
119082
3229
أو تتكيف عند التفاعل مع العالم الحقيقي.
02:03
So think about the opposite approach,
44
123226
3118
لذا فكروا في المقاربة العكسية،
02:06
being softer than anything else around you.
45
126368
2818
أن يصبحوا ألين من أي شيء آخر حولهم.
02:09
Well, maybe you think that you're not really able to do anything if you're soft,
46
129827
5085
ربما تعتقدون أنكم لن تقدروا أن تفعلوا أي شيء إن كنتم لينين،
02:14
probably.
47
134936
1167
ذلك محتمل.
02:16
Well, nature teaches us the opposite.
48
136127
2850
ولكن الطبيعة تعلمنا العكس.
02:19
For example, at the bottom of the ocean,
49
139001
2031
على سبيل المثال، في قاع المحيطات،
02:21
under thousands of pounds of hydrostatic pressure,
50
141056
2436
حيث يوجد ضغط هيدروليكي كبير،
02:23
a completely soft animal
51
143516
2428
يوجد كائن لين للغاية
02:25
can move and interact with a much stiffer object than him.
52
145968
3277
يمكنه الحركة والتفاعل مع أشياء أصلب منه.
02:29
He walks by carrying around this coconut shell
53
149878
2847
ويسير وهو يحمل قشرة جوز الهند
02:32
thanks to the flexibility of his tentacles,
54
152749
2384
بفضل مرونة مجساته،
02:35
which serve as both his feet and hands.
55
155157
2504
التي تعمل كأرجل وأيدي.
02:38
And apparently, an octopus can also open a jar.
56
158241
3825
كما يمكن للأخطبوط بوضوح فتح جرة.
02:43
It's pretty impressive, right?
57
163883
1754
أمر مثير، أليس كذلك؟
02:47
But clearly, this is not enabled just by the brain of this animal,
58
167918
4500
ولكن من الواضح، أن ذلك ليس ممكنًا بفضل عقل هذا الكائن فقط،
02:52
but also by his body,
59
172442
2014
ولكن بفضل جسمه أيضًا،
02:54
and it's a clear example, maybe the clearest example,
60
174480
4032
وذلك هو أوضح مثال،
02:58
of embodied intelligence,
61
178536
1800
عن الذكاء المجسد،
03:00
which is a kind of intelligence that all living organisms have.
62
180360
3286
وهو نوع من الذكاء تمتلكه جميع الكائنات الحية.
03:03
We all have that.
63
183670
1566
فجميعنا نملك ذلك.
03:05
Our body, its shape, material and structure,
64
185260
3842
فجسمنا، وشكله، ومادته، وبنيته،
03:09
plays a fundamental role during a physical task,
65
189126
3182
يلعب دورًا أساسيًا خلال المهام الجسدية،
03:12
because we can conform to our environment
66
192332
5613
لأننا نستطيع التكيف مع بيئتنا
03:17
so we can succeed in a large variety of situations
67
197969
2404
حتى نتمكن من النجاح في العديد من المواقف
03:20
without much planning or calculations ahead.
68
200397
2993
بدون الكثير من التخطيط والحسابات المسبقة.
03:23
So why don't we put some of this embodied intelligence
69
203414
2715
لذلك لما لا نضع بعض هذا الذكاء المجسد
03:26
into our robotic machines,
70
206153
1555
في الروبوتات،
03:27
to release them from relying on excessive work
71
207732
2349
حتى نحررهم من اللجوء للكثير
03:30
on computation and sensing?
72
210105
2017
من الحسابات والاستشعار؟
03:33
Well, to do that, we can follow the strategy of nature,
73
213097
2650
ولفعل ذلك يمكننا تتبع خطة الطبيعة،
03:35
because with evolution, she's done a pretty good job
74
215771
2612
لأنها قامت بعمل رائع عن طريق التطور،
03:38
in designing machines for environment interaction.
75
218407
4496
في تصميم آلات تتفاعل مع البيئة.
03:42
And it's easy to notice that nature uses soft material frequently
76
222927
4494
ومن السهل ملاحظة أن الطبيعة تستخدم المواد اللينة عادة
03:47
and stiff material sparingly.
77
227445
2295
والمواد الصلبة قليلًا.
03:49
And this is what is done in this new field of robotics,
78
229764
3792
وهذا ما يتم فعله في مجال الروبوتات الجديد،
03:53
which is called "soft robotics,"
79
233580
2300
والذي يدعى "الروبوتات اللينة،"
03:55
in which the main objective is not to make super-precise machines,
80
235904
3736
حيث الهدف الرئيسي ليس صنع آلات عالية الدقة،
03:59
because we've already got them,
81
239664
1937
لأننا قد فعلنا ذلك من قبل،
04:01
but to make robots able to face unexpected situations in the real world,
82
241625
4920
ولكن لجعل الروبوتات قادرة على مواجهة مواقف غير متوقعة في العالم الحقيقي،
04:06
so able to go out there.
83
246569
1557
وبالتالي قادرة على التواجد به.
04:08
And what makes a robot soft is first of all its compliant body,
84
248150
3524
وما يجعل الروبوت لينًا هو أولًا جسده الطيع،
04:11
which is made of materials or structures that can undergo very large deformations,
85
251698
5531
الذي يصنع من مواد وبنية يمكنها التشكل،
04:17
so no more rigid links,
86
257253
1831
حيث لم يعد هناك روابط صلبة،
04:19
and secondly, to move them, we use what we call distributed actuation,
87
259108
3548
وثانيًا، لتحريكه نستخدم مشغلات موزعة،
04:22
so we have to control continuously the shape of this very deformable body,
88
262680
5032
لنتحكم باستمرار في شكل هذا الجسد الطيع،
04:27
which has the effect of having a lot of links and joints,
89
267736
3298
ويشبه ذلك تأثير وجود العديد من الروابط والمفاصل،
04:31
but we don't have any stiff structure at all.
90
271058
2623
ولكننا لا نملك بنية صلبة على الإطلاق.
04:33
So you can imagine that building a soft robot is a very different process
91
273705
3430
لذا يمكنكم تخيل أن صنع روبوت لين هو عمل مختلف للغاية
04:37
than stiff robotics, where you have links, gears, screws
92
277159
2880
عن الروبوتات الصلبة، حيث يوجد روابط وتروس و براغي
04:40
that you must combine in a very defined way.
93
280063
2231
يتم جمعها بطريقة محددة.
04:42
In soft robots, you just build your actuator from scratch
94
282948
3525
في الروبوتات اللينة نبني المشغلات من الصفر
04:46
most of the time,
95
286497
1151
أغلب الوقت،
04:47
but you shape your flexible material
96
287672
2382
ونشكل المادة المرنة
04:50
to the form that responds to a certain input.
97
290078
2403
بشكل يستجيب لبعض المهام.
04:53
For example, here, you can just deform a structure
98
293054
2458
على سبيل المثال، يمكنكم هنا تغيير شكل بنية ما
04:55
doing a fairly complex shape
99
295536
2471
بصنع شكل معقد للغاية
04:58
if you think about doing the same with rigid links and joints,
100
298031
3278
إذا فكرتم بفعل نفس الشيء باستخدام روابط صلبة ومفاصل،
05:01
and here, what you use is just one input,
101
301333
2333
هنا نستخدم مدخل واحد فقط،
05:03
such as air pressure.
102
303690
1364
مثل ضغط الهواء.
05:05
OK, but let's see some cool examples of soft robots.
103
305869
3489
حسنًا، دعونا نرى أمثلة رائعة على الروبوتات اللينة.
05:09
Here is a little cute guy developed at Harvard University,
104
309765
4547
هنا واحد لطيف تم تطويره في جامعة (هارفارد)،
05:14
and he walks thanks to waves of pressure applied along its body,
105
314336
4493
ويسير بفضل موجات ضغط تمر عبر جسده،
05:18
and thanks to the flexibility, he can also sneak under a low bridge,
106
318853
3286
وبفضل مرونته يمكنه التسلل أسفل جسر منخفض،
05:22
keep walking,
107
322163
1151
ثم يواصل السير،
05:23
and then keep walking a little bit different afterwards.
108
323338
3197
ثم يواصل السير بشكل مختلف بعد ذلك.
05:27
And it's a very preliminary prototype,
109
327345
2231
وهو مجرد نموذج تمهيدي،
05:29
but they also built a more robust version with power on board
110
329600
3676
ولكنهم صمموا نسخة أقوى تعمل بالطاقة
05:33
that can actually be sent out in the world and face real-world interactions
111
333300
5447
يمكن إرساله إلى الخارج ليتفاعل مع العالم
05:38
like a car passing it over it ...
112
338771
1706
مثل سيارة تعبر فوقه
05:42
and keep working.
113
342090
1150
ثم يواصل السير.
05:44
It's cute.
114
344056
1151
إنه لطيف.
05:45
(Laughter)
115
345231
1421
(ضحك)
05:46
Or a robotic fish, which swims like a real fish does in water
116
346676
3864
أو روبوتات أسماك يمكنها السباحة مثل الأسماك الحقيقية في الماء
05:50
simply because it has a soft tail with distributed actuation
117
350564
3184
ببساطة لأنها تملك ذيلًا لينًا مع مشغلات موزعة
05:53
using still air pressure.
118
353772
1644
باستخدام ضغط الهواء.
05:55
That was from MIT,
119
355954
1358
تم ذالك في معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا.
05:57
and of course, we have a robotic octopus.
120
357336
2805
وبالطبع لدينا أخطبوط روبوت،
06:00
This was actually one of the first projects
121
360165
2079
وهو أحد أول المشروعات
06:02
developed in this new field of soft robots.
122
362268
2126
التي طُورت في مجال الروبوتات اللينة.
06:04
Here, you see the artificial tentacle,
123
364418
1886
هنا ترون المجسات الصناعية،
06:06
but they actually built an entire machine with several tentacles
124
366328
4679
ولكنهم بنوا بالفعل آلة بمجسات عديدة
06:11
they could just throw in the water,
125
371031
2611
يمكنهم إلقاؤها في الماء،
06:13
and you see that it can kind of go around and do submarine exploration
126
373666
4293
وترون أنه يمكنها التجول واستكشاف تحت الماء
06:17
in a different way than rigid robots would do.
127
377983
3303
بشكل يختلف عما تفعله الروبوتات الصلبة.
06:21
But this is very important for delicate environments, such as coral reefs.
128
381310
3660
ولكن ذلك هام جدًا للبيئات الحساسة، مثل الشعاب المرجانية.
06:24
Let's go back to the ground.
129
384994
1396
دعونا نعود إلى الأرض.
06:26
Here, you see the view
130
386414
1190
هنا، ترون المشهد
06:27
from a growing robot developed by my colleagues in Stanford.
131
387628
4148
من روبوت متطور طوره زملائي في (ستانفورد).
06:31
You see the camera fixed on top.
132
391800
1850
وترون الكاميرا المثبتة أعلاه.
06:33
And this robot is particular,
133
393674
1438
وهذا الروبوت فريد من نوعه،
06:35
because using air pressure, it grows from the tip,
134
395136
2416
لأنه ينمو من الأطراف باستخدام ضغط الهواء،
06:37
while the rest of the body stays in firm contact with the environment.
135
397576
3346
بينما يبقى باقي الجسد متصلًا بالبيئة.
06:41
And this is inspired by plants, not animals,
136
401316
2718
وذلك مستوحى من النباتات وليس الحيوانات،
06:44
which grows via the material in a similar manner
137
404058
3315
والتي تنمو بطريقة مشابهة
06:47
so it can face a pretty large variety of situations.
138
407397
2960
حتى تتمكن من مواجهة العديد من المواقف.
06:51
But I'm a biomedical engineer,
139
411043
1668
فأنا مهندسة طب حيوي،
06:52
and perhaps the application I like the most
140
412735
2269
والتطبيق الذي أفضله أكثر
06:55
is in the medical field,
141
415028
1453
هو في المجال الطبي،
06:56
and it's very difficult to imagine a closer interaction with the human body
142
416505
4841
ومن الصعب تخيل تفاعل أقرب للجسد البشري
07:01
than actually going inside the body,
143
421370
1919
من الذهاب إلى داخله،
07:03
for example, to perform a minimally invasive procedure.
144
423313
2771
على سبيل المثال، لإجراء عملية جراحية بأقل تدخل.
07:06
And here, robots can be very helpful with the surgeon,
145
426958
3402
هنا يكون الروبوت مساعدًا للجراح،
07:10
because they must enter the body
146
430384
1749
لأنه يدخل إلى الجسد
07:12
using small holes and straight instruments,
147
432157
2627
باستخدام فتحات صغيرة وأدوات مباشرة،
07:14
and these instruments must interact with very delicate structures
148
434808
3510
هذه الأدوات تتعامل مع بنيات رقيقة للغاية
07:18
in a very uncertain environment,
149
438342
2048
في بيئة غير موثوقة،
07:20
and this must be done safely.
150
440414
1675
ويجب فعل ذلك بأمان.
07:22
Also bringing the camera inside the body,
151
442113
2112
أيضًا إدخال كاميرا إلى الجسد،
07:24
so bringing the eyes of the surgeon inside the surgical field
152
444249
3618
لكشف مكان الجراحة أمام أعين الجراح
07:27
can be very challenging if you use a rigid stick,
153
447891
2351
يمكن أن يكون صعبًا للغاية باستخدام عصًا صلبة،
07:30
like a classic endoscope.
154
450266
1607
مثل المنظار الكلاسيكي.
07:32
With my previous research group in Europe,
155
452517
2589
مع مجموعتي البحثية السابقة في أوروبا،
07:35
we developed this soft camera robot for surgery,
156
455130
2596
طورنا روبوت يحمل كاميرا للجراحة،
07:37
which is very different from a classic endoscope,
157
457750
3768
وهو مختلف تمامًا عن المنظار العادي،
07:41
which can move thanks to the flexibility of the module
158
461542
3104
والذي يمكنه التحرك بفضل مرونة الوحدة
07:44
that can bend in every direction and also elongate.
159
464670
4888
وينثني في جميع الاتجاهات ويتمدد.
07:49
And this was actually used by surgeons to see what they were doing
160
469582
3110
ويستخدمه الجراحون لرؤية ما يفعلونه
07:52
with other instruments from different points of view,
161
472716
2738
بالأدوات الأخرى من زوايا مختلفة،
07:55
without caring that much about what was touched around.
162
475478
3206
بدون الانتباه كثيرًا لما يتم لمسه.
07:59
And here you see the soft robot in action,
163
479247
3743
وهنا ترون الروبوت اللين في عمله،
08:03
and it just goes inside.
164
483014
2818
وهو يدخل الجسم.
08:05
This is a body simulator, not a real human body.
165
485856
3269
هذا نموذج للجسم وليس جسمًا حقيقيًا.
08:09
It goes around.
166
489149
1151
يدور بالأرجاء.
08:10
You have a light, because usually,
167
490324
1674
ويوجد ضوء، لأنه عادة،
08:12
you don't have too many lights inside your body.
168
492022
3121
لا يوجد الكثير من الضوء داخل أجسادنا.
08:15
We hope.
169
495167
1173
كما نأمل.
08:16
(Laughter)
170
496364
3002
(ضحك)
08:19
But sometimes, a surgical procedure can even be done using a single needle,
171
499390
4698
ولكن أحيانًا يمكن إجراء عملية جراحية بواسطة إبرة واحدة،
08:24
and in Stanford now, we are working on a very flexible needle,
172
504112
4047
وفي (ستانفورد) نعمل حاليًا على تطوير إبرة مرنة للغاية،
08:28
kind of a very tiny soft robot
173
508183
2652
نوع من الروبوتات المرنة الصغيرة للغاية
08:30
which is mechanically designed to use the interaction with the tissues
174
510859
3294
مصممة ميكانيكيًا لاستغلال التفاعل مع الأنسجة
08:34
and steer around inside a solid organ.
175
514177
2230
والتجول داخل الأعضاء الصلبة.
08:36
This makes it possible to reach many different targets, such as tumors,
176
516431
4080
وبذلك يصبح من السهل الوصول إلى أهداف عديدة، مثل الأورام،
08:40
deep inside a solid organ
177
520535
1698
داخل عضو صلب
08:42
by using one single insertion point.
178
522257
2325
باستخدام نقطة إدخال واحدة.
08:44
And you can even steer around the structure that you want to avoid
179
524606
4039
ويمكن حتى الطواف حول البنية التي نرغب في تجنبها
08:48
on the way to the target.
180
528669
1364
في طريقنا إلى الهدف.
08:51
So clearly, this is a pretty exciting time for robotics.
181
531377
3305
فمن الواضح أن هذه الحقبة في علم الروبوتات مثيرة للغاية.
08:54
We have robots that have to deal with soft structures,
182
534706
3153
فلدينا روبوتات تتعامل مع البنيات المرنة،
08:57
so this poses new and very challenging questions
183
537883
2585
وذلك يطرح أسئلة جديدة وصعبة للغاية
09:00
for the robotics community,
184
540492
1357
على مجتمع علم الروبوتات،
09:01
and indeed, we are just starting to learn how to control,
185
541873
2675
وبالفعل نحن بدأنا نتعلم كيف نتحكم،
09:04
how to put sensors on these very flexible structures.
186
544572
3004
ونضع المجسات في هذه البنيات المرنة.
09:07
But of course, we are not even close to what nature figured out
187
547600
2960
ولكن بالطبع، لم نصل بعد لما اكتشفته الطبيعة
09:10
in millions of years of evolution.
188
550584
2194
في ملايين السنين من التطور.
09:12
But one thing I know for sure:
189
552802
2104
ولكن هناك أمر واحد متيقنةً منه:
09:14
robots will be softer and safer,
190
554930
2516
سوف تصبح الروبوتات أكثر مرونة وأمنًا،
09:17
and they will be out there helping people.
191
557470
2982
وسوف تكون هناك لمساعدة الناس.
09:20
Thank you.
192
560809
1151
شكرًا لكم.
09:21
(Applause)
193
561984
4412
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7