The incredible potential of flexible, soft robots | Giada Gerboni

206,139 views ・ 2018-07-05

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Péter Pallós Lektor: Reka Lorinczy
Szóval, a robotok.
00:13
So, robots.
0
13531
1837
00:15
Robots can be programmed
1
15392
1414
A robotok úgy programozhatók,
00:16
to do the same task millions of times with minimal error,
2
16830
3691
hogy milliószor hajtsák végre alig hibázva ugyanazt a feladatot,
00:20
something very difficult for us, right?
3
20545
2514
amit mi nehéznek találunk.
00:23
And it can be very impressive to watch them at work.
4
23083
3161
Lenyűgöző figyelni őket munka közben.
00:26
Look at them.
5
26268
1256
Nézzék csak!
00:27
I could watch them for hours.
6
27548
1908
Órákig el tudnám nézni.
00:30
No?
7
30108
1299
Hát nem?
00:31
What is less impressive
8
31431
2207
De az már kevésbé lenyűgöző,
00:33
is that if you take these robots out of the factories,
9
33662
2933
hogy ha a robotok kikerülnek a gyárból,
00:36
where the environments are not perfectly known and measured like here,
10
36619
4380
oda, ahol a környezet nem egészen ismert és mérhető,
00:41
to do even a simple task which doesn't require much precision,
11
41023
4278
még a kis pontosságot igénylő egyszerű feladattal is,
00:45
this is what can happen.
12
45325
1611
nézzék, kudarcot vallanak.
00:46
I mean, opening a door, you don't require much precision.
13
46960
2729
Pl. az ajtónyitás nem nagy ügy.
00:49
(Laughter)
14
49713
1030
(Nevetés)
00:50
Or a small error in the measurements,
15
50767
2454
Egy kis mérési hiba,
00:53
he misses the valve, and that's it --
16
53245
1826
és elvéti a szelepet, és tessék...
00:55
(Laughter)
17
55095
1270
(Nevetés)
00:56
with no way of recovering, most of the time.
18
56389
2444
többnyire nincs mód helyrehozni.
00:59
So why is that?
19
59561
1675
Miért van ez?
01:01
Well, for many years,
20
61260
1874
Sok éven keresztül
01:03
robots have been designed to emphasize speed and precision,
21
63158
3300
a robotokat alapvetően gyors és pontos feladatokra tervezték,
01:06
and this translates into a very specific architecture.
22
66482
2962
ez pedig egyedi kialakítást igényelt.
01:09
If you take a robot arm,
23
69468
1151
Pl. a robotkar
01:10
it's a very well-defined set of rigid links
24
70643
2759
igen jól meghatározott merev elemek és motorok együttese,
01:13
and motors, what we call actuators,
25
73426
2059
ez a működtető szerkezet,
ez mozgatja a csatlakozások körüli tagokat.
01:15
they move the links about the joints.
26
75509
1770
01:17
In this robotic structure,
27
77303
1307
E robotszerkezetben
01:18
you have to perfectly measure your environment,
28
78624
2227
tökéletesen föl kell mérni a környezetet,
01:20
so what is around,
29
80865
1897
mi van köröttünk,
01:22
and you have to perfectly program every movement
30
82786
2639
és a robot részeinek minden mozgását
01:25
of the robot joints,
31
85449
2135
tökéletesen kell programoznunk.
01:27
because a small error can generate a very large fault,
32
87608
3262
Hiszen a legkisebb hiba is igen nagy bajt okozhat.
01:30
so you can damage something or you can get your robot damaged
33
90894
3013
Kárt okozhatunk valamiben, vagy a robot károsodhat,
01:33
if something is harder.
34
93931
1531
ha valami keményebbnek ütközik.
01:36
So let's talk about them a moment.
35
96107
2205
Beszéljünk egy kicsit róluk!
01:38
And don't think about the brains of these robots
36
98336
3223
Nem a robotok agyára gondolok,
01:41
or how carefully we program them,
37
101583
2745
vagy hogy milyen gondosan programozzuk őket,
01:44
but rather look at their bodies.
38
104352
1818
hanem a testükre.
01:46
There is obviously something wrong with it,
39
106606
2879
Nyilván valami baj van velük,
01:49
because what makes a robot precise and strong
40
109509
3127
mert amitől a robot pontos és erős,
01:52
also makes them ridiculously dangerous and ineffective in the real world,
41
112660
4389
attól válik nevetségessé, veszélyessé és hatástalanná a valóságban,
01:57
because their body cannot deform
42
117073
1985
mert teste nem változtathatja alakját
01:59
or better adjust to the interaction with the real world.
43
119082
3229
és nem alkalmazkodik a körülményekhez.
02:03
So think about the opposite approach,
44
123226
3118
Nézzük az ellenkező lehetőséget,
02:06
being softer than anything else around you.
45
126368
2818
hogy puhább legyen a környezeténél.
02:09
Well, maybe you think that you're not really able to do anything if you're soft,
46
129827
5085
Nyilván azt hiszik, hogy a puhábbal
valószínűleg nem sokra megyünk.
02:14
probably.
47
134936
1167
02:16
Well, nature teaches us the opposite.
48
136127
2850
Ám a természet az ellenkezőjére tanít.
02:19
For example, at the bottom of the ocean,
49
139001
2031
Pl. a tenger mélyén
02:21
under thousands of pounds of hydrostatic pressure,
50
141056
2436
több mint ezer atmoszféra nyomáson
02:23
a completely soft animal
51
143516
2428
teljesen puha állatok mozognak
02:25
can move and interact with a much stiffer object than him.
52
145968
3277
és kerülnek kapcsolatba náluk sokkal keményebb tárgyakkal.
02:29
He walks by carrying around this coconut shell
53
149878
2847
A polip e kókuszdió-héjjal közlekedik,
02:32
thanks to the flexibility of his tentacles,
54
152749
2384
karjai hajlékonyságának köszönhetően,
02:35
which serve as both his feet and hands.
55
155157
2504
amelyek lábként és kézként is szolgálnak.
02:38
And apparently, an octopus can also open a jar.
56
158241
3825
Semmi kétség, a polip még a befőttesüveget is ki tudja nyitni.
02:43
It's pretty impressive, right?
57
163883
1754
Bámulatos, nem?
02:47
But clearly, this is not enabled just by the brain of this animal,
58
167918
4500
De ezt nemcsak az állat agya teszi lehetővé,
02:52
but also by his body,
59
172442
2014
hanem kell hozzá a teste is,
02:54
and it's a clear example, maybe the clearest example,
60
174480
4032
ez szemléletes példa, talán a legszemléletesebb
02:58
of embodied intelligence,
61
178536
1800
a testet öltött intelligenciára.
03:00
which is a kind of intelligence that all living organisms have.
62
180360
3286
Ez olyan intelligenciafajta, amely minden élő szervezetben megvan.
03:03
We all have that.
63
183670
1566
Mindannyiunkban megvan.
03:05
Our body, its shape, material and structure,
64
185260
3842
Testünk, testünk alakja, anyaga és fölépítése
03:09
plays a fundamental role during a physical task,
65
189126
3182
testi munka végzésekor alapvető szerepet játszik
03:12
because we can conform to our environment
66
192332
5613
környezetünkhöz való alkalmazkodásunkban,
03:17
so we can succeed in a large variety of situations
67
197969
2404
hogy változatos helyzeteken különösebb tervezgetés
03:20
without much planning or calculations ahead.
68
200397
2993
vagy számolgatás nélkül lehessünk úrrá.
03:23
So why don't we put some of this embodied intelligence
69
203414
2715
Hát akkor helyezzünk a robotszerkezetekbe
egy kis megtestesült intelligenciát,
03:26
into our robotic machines,
70
206153
1555
03:27
to release them from relying on excessive work
71
207732
2349
hogy ne kelljen foglalkozniuk
a számolgatások és érzékelések megterhelő feladatával!
03:30
on computation and sensing?
72
210105
2017
03:33
Well, to do that, we can follow the strategy of nature,
73
213097
2650
Ehhez a természeti stratégiát követhetjük,
03:35
because with evolution, she's done a pretty good job
74
215771
2612
mert az evolúcióval elég jó tervezőmunkát végzett,
03:38
in designing machines for environment interaction.
75
218407
4496
hogy a lényeket alkalmassá tegye környezetükkel való kölcsönhatásra.
03:42
And it's easy to notice that nature uses soft material frequently
76
222927
4494
Szembetűnő, hogy puha anyagokat gyakran,
03:47
and stiff material sparingly.
77
227445
2295
míg mereveket ritkán használ a természet.
03:49
And this is what is done in this new field of robotics,
78
229764
3792
Ez történik a robotika új területén is,
03:53
which is called "soft robotics,"
79
233580
2300
amelyet lágy vagy puha robotikának hívnak.
03:55
in which the main objective is not to make super-precise machines,
80
235904
3736
A cél nem szuper pontos gépek készítése,
03:59
because we've already got them,
81
239664
1937
mert azok már megvannak,
04:01
but to make robots able to face unexpected situations in the real world,
82
241625
4920
hanem a valóság váratlan helyzeteinek megoldására képes robotok gyártása,
04:06
so able to go out there.
83
246569
1557
amelyek kiküldhetők a világba.
04:08
And what makes a robot soft is first of all its compliant body,
84
248150
3524
A robotokat elsősorban engedelmes testük teszi puhává,
04:11
which is made of materials or structures that can undergo very large deformations,
85
251698
5531
amelyek nagyon nagy deformációt kibíró anyagokból vagy szerkezetekből állnak,
04:17
so no more rigid links,
86
257253
1831
tehát nincsenek merev csatlakozások,
04:19
and secondly, to move them, we use what we call distributed actuation,
87
259108
3548
ráadásul mozgatásukhoz ún. elosztott meghajtást használunk.
04:22
so we have to control continuously the shape of this very deformable body,
88
262680
5032
Állandóan szabályoznunk kell a deformálható test alakját,
04:27
which has the effect of having a lot of links and joints,
89
267736
3298
ami nagyszámú kapcsolódást és csuklót igényel,
04:31
but we don't have any stiff structure at all.
90
271058
2623
de merev szerkezetünk nincs.
04:33
So you can imagine that building a soft robot is a very different process
91
273705
3430
A puha robot építése teljesen más módszert föltételez,
mint csatlakozásokat, fogaskerekeket, csavarokat tartalmazó merev roboté,
04:37
than stiff robotics, where you have links, gears, screws
92
277159
2880
04:40
that you must combine in a very defined way.
93
280063
2231
melyeket meghatározott módon kell kombinálnunk.
04:42
In soft robots, you just build your actuator from scratch
94
282948
3525
Puha robotokban a meghajtás építését
többnyire a nulláról kezdjük,
04:46
most of the time,
95
286497
1151
04:47
but you shape your flexible material
96
287672
2382
de a hajlékony anyagot hagyjuk,
04:50
to the form that responds to a certain input.
97
290078
2403
hogy reagáljon az őt ért hatásokra.
04:53
For example, here, you can just deform a structure
98
293054
2458
Itt pl. a szerkezet egyszerű deformálásával
04:55
doing a fairly complex shape
99
295536
2471
juthatunk egészen bonyolult alakzatokhoz,
képzeljük csak ezt el merev elemekkel és csatlakozásokkal.
04:58
if you think about doing the same with rigid links and joints,
100
298031
3278
05:01
and here, what you use is just one input,
101
301333
2333
Itt csak egy bemenetet alkalmazunk,
05:03
such as air pressure.
102
303690
1364
pl. levegőnyomást.
05:05
OK, but let's see some cool examples of soft robots.
103
305869
3489
Nézzünk egy pár remek példát a puha robotokra!
05:09
Here is a little cute guy developed at Harvard University,
104
309765
4547
Ez itt a Harvardon kifejlesztett cukiság.
05:14
and he walks thanks to waves of pressure applied along its body,
105
314336
4493
A testén áthaladó nyomáshullámok hatására sétál,
05:18
and thanks to the flexibility, he can also sneak under a low bridge,
106
318853
3286
és hajlékonyságának hála alacsony híd alatt is átcsúszik,
05:22
keep walking,
107
322163
1151
és továbbmegy,
05:23
and then keep walking a little bit different afterwards.
108
323338
3197
aztán kicsit másként, de továbbmegy.
05:27
And it's a very preliminary prototype,
109
327345
2231
Ez igen kezdetleges prototípus,
05:29
but they also built a more robust version with power on board
110
329600
3676
de árammeghajtású erősebb változata is elkészült már,
05:33
that can actually be sent out in the world and face real-world interactions
111
333300
5447
amelyet szabadon kiküldhetünk a világba, mert megbirkózik a helyzettel,
05:38
like a car passing it over it ...
112
338771
1706
pl. a rajta áthajtó autóval,
05:42
and keep working.
113
342090
1150
és tovább működik.
05:44
It's cute.
114
344056
1151
Cuki.
05:45
(Laughter)
115
345231
1421
(Nevetés)
05:46
Or a robotic fish, which swims like a real fish does in water
116
346676
3864
Vagy a robothal, amely úgy úszik, mint az igazi.
05:50
simply because it has a soft tail with distributed actuation
117
350564
3184
Azért, mert uszonyát elosztott meghajtás mozgatja,
05:53
using still air pressure.
118
353772
1644
ezt is a levegőnyomás működteti.
05:55
That was from MIT,
119
355954
1358
Az MIT-ben készült,
05:57
and of course, we have a robotic octopus.
120
357336
2805
és persze, van robotpolipunk is.
06:00
This was actually one of the first projects
121
360165
2079
Egyike volt az első projekteknek,
06:02
developed in this new field of soft robots.
122
362268
2126
melyet puha robotok terén kifejlesztettek.
06:04
Here, you see the artificial tentacle,
123
364418
1886
Ez mesterséges polipkar,
06:06
but they actually built an entire machine with several tentacles
124
366328
4679
de a gépezetet több karral építettük meg,
06:11
they could just throw in the water,
125
371031
2611
hogy egyszerűen vízbe dobhassuk,
06:13
and you see that it can kind of go around and do submarine exploration
126
373666
4293
és látható, hogy úszkál, és tengeralatti kutatást végez:
06:17
in a different way than rigid robots would do.
127
377983
3303
másként, mint a merev robotok szoktak.
06:21
But this is very important for delicate environments, such as coral reefs.
128
381310
3660
Nagyon fontos ez kényes környezetben, pl. korallzátonyoknál.
06:24
Let's go back to the ground.
129
384994
1396
Térjünk csak vissza a földre!
06:26
Here, you see the view
130
386414
1190
Ezt a növekvő robotot
06:27
from a growing robot developed by my colleagues in Stanford.
131
387628
4148
stanfordi munkatársaim fejlesztették ki.
06:31
You see the camera fixed on top.
132
391800
1850
A kamera felülre van rögzítve.
06:33
And this robot is particular,
133
393674
1438
A robot annyiból különleges,
06:35
because using air pressure, it grows from the tip,
134
395136
2416
hogy levegőnyomás hatására nő,
06:37
while the rest of the body stays in firm contact with the environment.
135
397576
3346
míg a test többi része továbbra is szorosan tapad a környezetéhez.
06:41
And this is inspired by plants, not animals,
136
401316
2718
Ehhez az ihletet növények, nem pedig állatok adták,
06:44
which grows via the material in a similar manner
137
404058
3315
amelyek az anyagok között hasonlóan nőnek,
06:47
so it can face a pretty large variety of situations.
138
407397
2960
így kezelni tudja a nagyszámú különböző helyzetet a robot.
06:51
But I'm a biomedical engineer,
139
411043
1668
Ám én biomedikális mérnök vagyok,
06:52
and perhaps the application I like the most
140
412735
2269
és tán a gyógyítás területére kidolgozott alkalmazásokat
06:55
is in the medical field,
141
415028
1453
szeretem a legjobban,
06:56
and it's very difficult to imagine a closer interaction with the human body
142
416505
4841
és nehéz elgondolni szorosabb kapcsolatot az emberi testtel,
07:01
than actually going inside the body,
143
421370
1919
mint ami a testben végbemegy,
07:03
for example, to perform a minimally invasive procedure.
144
423313
2771
pl. lehető legkevésbé invazív beavatkozás végzésekor.
07:06
And here, robots can be very helpful with the surgeon,
145
426958
3402
Robot segítheti a sebészeket,
07:10
because they must enter the body
146
430384
1749
mert be kell hatolniuk a testbe
07:12
using small holes and straight instruments,
147
432157
2627
kis nyílásokon keresztül, egyenes műszerekkel.
07:14
and these instruments must interact with very delicate structures
148
434808
3510
E műszerek nagyon kényes szervekkel kerülnek kapcsolatba
07:18
in a very uncertain environment,
149
438342
2048
igen bizonytalan környezetben,
pedig ezt biztonságosan kell megtenni.
07:20
and this must be done safely.
150
440414
1675
07:22
Also bringing the camera inside the body,
151
442113
2112
Akárcsak a kamera testbe juttatását.
07:24
so bringing the eyes of the surgeon inside the surgical field
152
444249
3618
Sebészi szem bejuttatása műtéti területre
07:27
can be very challenging if you use a rigid stick,
153
447891
2351
merev eszközzel, pl. hagyományos endoszkóppal
igen kényes feladatnak bizonyulhat.
07:30
like a classic endoscope.
154
450266
1607
07:32
With my previous research group in Europe,
155
452517
2589
Korábbi európai kutatócsoportommal
07:35
we developed this soft camera robot for surgery,
156
455130
2596
ezt a sebészeti kamerás puha robotot fejlesztettük ki,
07:37
which is very different from a classic endoscope,
157
457750
3768
amely jelentősen eltér a hagyományos endoszkóptól.
07:41
which can move thanks to the flexibility of the module
158
461542
3104
A miénk a modul hajlékonyságának köszönhetően mozog,
07:44
that can bend in every direction and also elongate.
159
464670
4888
és a modul minden irányban hajlítható és meghosszabbítható.
07:49
And this was actually used by surgeons to see what they were doing
160
469582
3110
Sebészek arra használták, hogy vele eltérő irányból figyeljék
07:52
with other instruments from different points of view,
161
472716
2738
a más eszközökkel végzett beavatkozásokat.
07:55
without caring that much about what was touched around.
162
475478
3206
Nem számít, hogy eközben mihez érnek hozzá.
07:59
And here you see the soft robot in action,
163
479247
3743
Itt a puha robot működés közben látható,
08:03
and it just goes inside.
164
483014
2818
éppen behatolás közben.
08:05
This is a body simulator, not a real human body.
165
485856
3269
Ez testszimulátor, nem valódi emberi test.
08:09
It goes around.
166
489149
1151
Szabadon mozog.
08:10
You have a light, because usually,
167
490324
1674
Világítás is van,
mert többnyire nincs nagy fény a test belsejében.
08:12
you don't have too many lights inside your body.
168
492022
3121
08:15
We hope.
169
495167
1173
Remélhetőleg.
08:16
(Laughter)
170
496364
3002
(Nevetés)
08:19
But sometimes, a surgical procedure can even be done using a single needle,
171
499390
4698
Néha a sebészeti beavatkozás egyszerű tűvel végezhető.
08:24
and in Stanford now, we are working on a very flexible needle,
172
504112
4047
Stanfordban hajlékony tű kifejlesztésén dolgozunk,
08:28
kind of a very tiny soft robot
173
508183
2652
afféle nagyon vékony puha roboton,
08:30
which is mechanically designed to use the interaction with the tissues
174
510859
3294
amely mechanikailag szövetben való beavatkozásra van tervezve,
08:34
and steer around inside a solid organ.
175
514177
2230
és tömör szervben irányítható.
08:36
This makes it possible to reach many different targets, such as tumors,
176
516431
4080
Ez teszi lehetővé különböző célpontok, pl. daganatok elérését
08:40
deep inside a solid organ
177
520535
1698
tömör szerv mélyén
08:42
by using one single insertion point.
178
522257
2325
egyetlen szúrásponton keresztül.
08:44
And you can even steer around the structure that you want to avoid
179
524606
4039
Megkerülhető vele az a képlet,
amelyet a célra tartás közben el akarunk kerülni.
08:48
on the way to the target.
180
528669
1364
08:51
So clearly, this is a pretty exciting time for robotics.
181
531377
3305
Nyilvánvaló, hogy a robotika terén izgalmas időket élünk.
08:54
We have robots that have to deal with soft structures,
182
534706
3153
Robotjainknak puha szerkezetekkel kell boldogulniuk,
08:57
so this poses new and very challenging questions
183
537883
2585
s ez erőpróbáló új kérdések elé állítja
09:00
for the robotics community,
184
540492
1357
a robotikával foglalkozókat.
09:01
and indeed, we are just starting to learn how to control,
185
541873
2675
Még csak most kezdjük tanulni, hogyan szabályozzuk,
09:04
how to put sensors on these very flexible structures.
186
544572
3004
e hajlékony szerkezeteket, és hogy helyezzük el az érzékelőket.
09:07
But of course, we are not even close to what nature figured out
187
547600
2960
Persze, még csak közel sem kerültük ahhoz,
amire a természet az evolúció évmilliói alatt rájött.
09:10
in millions of years of evolution.
188
550584
2194
09:12
But one thing I know for sure:
189
552802
2104
De egyet biztosan tudok:
09:14
robots will be softer and safer,
190
554930
2516
a robotok puhábbá és biztonságosabbá válnak,
09:17
and they will be out there helping people.
191
557470
2982
és az emberek segítségére lesznek.
09:20
Thank you.
192
560809
1151
Köszönöm.
09:21
(Applause)
193
561984
4412
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7