The incredible potential of flexible, soft robots | Giada Gerboni

213,514 views ・ 2018-07-05

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Figen Ergürbüz Gözden geçirme: Cihan Ekmekçi
00:13
So, robots.
0
13531
1837
Evet, robotlar.
00:15
Robots can be programmed
1
15392
1414
Robotlar, aynı görevi milyonlarca kez
00:16
to do the same task millions of times with minimal error,
2
16830
3691
minimum hatayla yapacak şekilde programlanabilir,
00:20
something very difficult for us, right?
3
20545
2514
bu bizim için çok zor bir şey, değil mi?
00:23
And it can be very impressive to watch them at work.
4
23083
3161
Onları çalışırken izlemek de oldukça etkileyici.
00:26
Look at them.
5
26268
1256
Şöyle bir bakın.
00:27
I could watch them for hours.
6
27548
1908
Onları saatlerce izleyebilirim.
00:30
No?
7
30108
1299
Hayır mı?
00:31
What is less impressive
8
31431
2207
Daha az etkileyici olan şey,
00:33
is that if you take these robots out of the factories,
9
33662
2933
eğer robotları fabrikaların dışına,
00:36
where the environments are not perfectly known and measured like here,
10
36619
4380
buradaki gibi tam olarak bilinmeyen ve ölçülmeyen ortamlara çıkarırsanız
00:41
to do even a simple task which doesn't require much precision,
11
41023
4278
pek hassasiyet gerektirmeyen bir işi bile yapamazlar,
00:45
this is what can happen.
12
45325
1611
yani sonuç bu olur.
00:46
I mean, opening a door, you don't require much precision.
13
46960
2729
Örneğin kapıyı açmak çok fazla dikkat gerektirmez.
00:49
(Laughter)
14
49713
1030
(Kahkahalar)
00:50
Or a small error in the measurements,
15
50767
2454
Ölçümlerde küçük bir hata oldu diyelim,
00:53
he misses the valve, and that's it --
16
53245
1826
kapakçığı ıskalar ve olan olur.
00:55
(Laughter)
17
55095
1270
(Kahkahalar)
00:56
with no way of recovering, most of the time.
18
56389
2444
Çoğu zaman da telafi edemeyiz.
00:59
So why is that?
19
59561
1675
Peki neden?
01:01
Well, for many years,
20
61260
1874
Çünkü yıllardır,
01:03
robots have been designed to emphasize speed and precision,
21
63158
3300
robotlar hız ve hassasiyet üzerine tasarlandı
01:06
and this translates into a very specific architecture.
22
66482
2962
ve bu çok özel bir mimariye dönüştü.
01:09
If you take a robot arm,
23
69468
1151
Bir robot kolunu ele alalım,
01:10
it's a very well-defined set of rigid links
24
70643
2759
oldukça iyi tanımlanmış sert bağlantılar
01:13
and motors, what we call actuators,
25
73426
2059
ve harekete geçirici motorları var,
01:15
they move the links about the joints.
26
75509
1770
bunlar eklem bağlantılarını taşırlar.
01:17
In this robotic structure,
27
77303
1307
Bu robotik yapıda,
01:18
you have to perfectly measure your environment,
28
78624
2227
çevreyi mükemmel bir şekilde ölçmeniz gerekir,
01:20
so what is around,
29
80865
1897
yani çevrede neler olduğunu
01:22
and you have to perfectly program every movement
30
82786
2639
ve robot bağlantılarının her hareketini
01:25
of the robot joints,
31
85449
2135
mükemmel bir şekilde programlamanız gerekir,
01:27
because a small error can generate a very large fault,
32
87608
3262
çünkü küçük bir hata çok büyük bir arızaya yol açabilir.
01:30
so you can damage something or you can get your robot damaged
33
90894
3013
bu nedenle bir şeye zarar verebilirsiniz
01:33
if something is harder.
34
93931
1531
ya da robotunuz hasar görebilir.
01:36
So let's talk about them a moment.
35
96107
2205
O hâlde şimdi onlar hakkında konuşalım.
01:38
And don't think about the brains of these robots
36
98336
3223
Bu tobotların beyinlerini
01:41
or how carefully we program them,
37
101583
2745
ya da onları nasıl dikkatli programladığımızı düşünmeyin,
01:44
but rather look at their bodies.
38
104352
1818
daha ziyade vücutlarına bakın.
01:46
There is obviously something wrong with it,
39
106606
2879
Bir şeylerin yolunda gitmediği çok belli,
01:49
because what makes a robot precise and strong
40
109509
3127
çünkü robotları güçlü ve hassas yapan şey,
01:52
also makes them ridiculously dangerous and ineffective in the real world,
41
112660
4389
onları gerçek dünyada inanılmaz şekilde tehlikeli ve etkisiz kılıyor,
01:57
because their body cannot deform
42
117073
1985
çünkü vücutları deforme olmaz
01:59
or better adjust to the interaction with the real world.
43
119082
3229
veya gerçek dünya ile etkileşim için daha iyi uyum sağlamıyor.
02:03
So think about the opposite approach,
44
123226
3118
Tam tersi bir yaklaşımla ele alalım,
02:06
being softer than anything else around you.
45
126368
2818
çevrenizdeki her şeyden daha hassas olmak.
02:09
Well, maybe you think that you're not really able to do anything if you're soft,
46
129827
5085
Hassas bir yapınız varsa pek bir şey yapamayacağınızı düşünürsünüz,
02:14
probably.
47
134936
1167
muhtemelen.
02:16
Well, nature teaches us the opposite.
48
136127
2850
Ancak doğa bize tam tersini öğretiyor.
02:19
For example, at the bottom of the ocean,
49
139001
2031
Örneğin okyanusun dibinde,
02:21
under thousands of pounds of hydrostatic pressure,
50
141056
2436
binlerce kilo hidrostatik basınç altında,
02:23
a completely soft animal
51
143516
2428
tamamen yumuşak bir deniz hayvanı hareket edebilir
02:25
can move and interact with a much stiffer object than him.
52
145968
3277
ve kendisinden çok daha sert bir nesneyle etkileşime girebilir.
02:29
He walks by carrying around this coconut shell
53
149878
2847
Ayak ve el görevi gören tentaküllerinin esnekliği sayesinde
02:32
thanks to the flexibility of his tentacles,
54
152749
2384
02:35
which serve as both his feet and hands.
55
155157
2504
bu hindistan cevizi kabuğunu taşıyarak yürüyor.
02:38
And apparently, an octopus can also open a jar.
56
158241
3825
Görünüşe göre, bir ahtapot da bir kavanoz açabilir.
02:43
It's pretty impressive, right?
57
163883
1754
Bu oldukça etkileyici, değil mi?
02:47
But clearly, this is not enabled just by the brain of this animal,
58
167918
4500
Ancak açıkçası, bu sadece bu hayvanın beyninin değil,
02:52
but also by his body,
59
172442
2014
aynı zamanda onun bedeninin de mümkün kıldığı bir şey
02:54
and it's a clear example, maybe the clearest example,
60
174480
4032
ve bu, tüm canlı organizmaların sahip olduğu bir tür zekâ olan
02:58
of embodied intelligence,
61
178536
1800
03:00
which is a kind of intelligence that all living organisms have.
62
180360
3286
somutlaşmış zekânın belki de en net örneği.
03:03
We all have that.
63
183670
1566
Hepimiz buna sahibiz.
03:05
Our body, its shape, material and structure,
64
185260
3842
Vücudumuz, şekli, dokusu ve yapısı
03:09
plays a fundamental role during a physical task,
65
189126
3182
fiziksel görevler esnasında temel rol oynadığı için
03:12
because we can conform to our environment
66
192332
5613
çevreye uyum sağlayabiliriz.
03:17
so we can succeed in a large variety of situations
67
197969
2404
Böylece, çok fazla planlama ve hesaplama yapmadan
03:20
without much planning or calculations ahead.
68
200397
2993
çok çeşitli durumlarda başarılı olabiliriz.
03:23
So why don't we put some of this embodied intelligence
69
203414
2715
Öyleyse neden bu somutlaşmış zekâyı
03:26
into our robotic machines,
70
206153
1555
robotik makinelerimize ekleyerek
03:27
to release them from relying on excessive work
71
207732
2349
onları durmadan çalışma, hesap yapma
03:30
on computation and sensing?
72
210105
2017
ve hissetmeye dayalı makineler olmaktan çıkarmıyoruz?
03:33
Well, to do that, we can follow the strategy of nature,
73
213097
2650
Bunu yapmak için doğanın stratejisini takip edebiliriz,
03:35
because with evolution, she's done a pretty good job
74
215771
2612
çünkü evrimle çevre etkileşimi için makine tasarlarken
03:38
in designing machines for environment interaction.
75
218407
4496
oldukça iyi bir iş çıkarıldı.
03:42
And it's easy to notice that nature uses soft material frequently
76
222927
4494
Ayrıca doğanın yumuşak malzemeleri sık sık kullanırken
sert malzemeleri nadiren kullandığını fark edersiniz.
03:47
and stiff material sparingly.
77
227445
2295
03:49
And this is what is done in this new field of robotics,
78
229764
3792
Hassas robotikler olarak adlandırılan bu yeni robotbilim alanında temel amaç
03:53
which is called "soft robotics,"
79
233580
2300
03:55
in which the main objective is not to make super-precise machines,
80
235904
3736
süper hassas makineler yapmak değil,
03:59
because we've already got them,
81
239664
1937
çünkü biz zaten onlara sahibiz,
04:01
but to make robots able to face unexpected situations in the real world,
82
241625
4920
amaç onların gerçek dünyada beklenmedik durumlarla yüzleşebilmelerini sağlamak,
04:06
so able to go out there.
83
246569
1557
yani onları dışarı çıkarabilmek.
04:08
And what makes a robot soft is first of all its compliant body,
84
248150
3524
Bir robotu yumuşak yapan şey, her şeyden önce birbiriyle uyumlu gövdesi;
04:11
which is made of materials or structures that can undergo very large deformations,
85
251698
5531
bu gövde çok fazla aşınmaya dayanabilecek malzeme veya yapıdan oluşuyor,
04:17
so no more rigid links,
86
257253
1831
o hâlde sabit bağlantı olmayacak.
04:19
and secondly, to move them, we use what we call distributed actuation,
87
259108
3548
İkincisi, onları harekete geçirmek için dağıtımlı aktivasyon kullanıyoruz,
04:22
so we have to control continuously the shape of this very deformable body,
88
262680
5032
bu yüzden bu aşınmaya çok müsait gövdeyi sürekli kontrol etmemiz lazım,
04:27
which has the effect of having a lot of links and joints,
89
267736
3298
gövdede çok fazla bağlantı ve eklem varmış etkisi yapıyor
04:31
but we don't have any stiff structure at all.
90
271058
2623
ama hiç sert bir yapıya sahip değiliz.
04:33
So you can imagine that building a soft robot is a very different process
91
273705
3430
Yumuşak robot yapmanın çok daha darklı bir süreç olduğunu görebilirsiniz,
04:37
than stiff robotics, where you have links, gears, screws
92
277159
2880
sert robotlarda birbirine belli şekilde geçirmeniz gereken
04:40
that you must combine in a very defined way.
93
280063
2231
bağlantılar, vontalar ve cıvatalarla uğraşırsınız.
04:42
In soft robots, you just build your actuator from scratch
94
282948
3525
Hassas robotlarda ise yalnızca sıfırdan bir aktüator yapıyorsunuz,
04:46
most of the time,
95
286497
1151
çoğu zaman böyle,
04:47
but you shape your flexible material
96
287672
2382
ama esnek materyalinizi
04:50
to the form that responds to a certain input.
97
290078
2403
belirli bir girdiye cevap verecek formda şekillendiriyorsunuz.
04:53
For example, here, you can just deform a structure
98
293054
2458
Örneğin burada aynı şeyi sert bağlantı ve eklemlerle yapmayı düşürseniz
04:55
doing a fairly complex shape
99
295536
2471
pek karmaşık olmayan bir şekil için yapıyı deforme edebilirsiniz.
04:58
if you think about doing the same with rigid links and joints,
100
298031
3278
05:01
and here, what you use is just one input,
101
301333
2333
Burada ise sadece bir girdi kullanıyorsunuz,
05:03
such as air pressure.
102
303690
1364
örneğin hava basıncı.
05:05
OK, but let's see some cool examples of soft robots.
103
305869
3489
Pekâlâ, şimdi bazı yumuşak robot örneklerine bir göz atalım.
05:09
Here is a little cute guy developed at Harvard University,
104
309765
4547
Burada Harvard Üniversitesi'nde geliştirilen küçük sevimli bir adam var
05:14
and he walks thanks to waves of pressure applied along its body,
105
314336
4493
ve vücudu boyunca uygulanan basınç dalgaları sayesinde yürüyor,
05:18
and thanks to the flexibility, he can also sneak under a low bridge,
106
318853
3286
esnekliği sayesinde alçak bir köprü altından geçebilir
05:22
keep walking,
107
322163
1151
ve yürümeye devam edebilir.
05:23
and then keep walking a little bit different afterwards.
108
323338
3197
Sonra biraz daha farklı bir biçimde yürümeye devam ediyor.
05:27
And it's a very preliminary prototype,
109
327345
2231
Bu demo bir prototip,
05:29
but they also built a more robust version with power on board
110
329600
3676
ama sonrasında hayatın içine gönderilerek hayatla etkileşime girecek
05:33
that can actually be sent out in the world and face real-world interactions
111
333300
5447
çok daha dayanıklı bir versiyon yapıldı,
05:38
like a car passing it over it ...
112
338771
1706
örneğin araba üzerinden geçtiği hâlde
05:42
and keep working.
113
342090
1150
yürümeye devam etmesi.
05:44
It's cute.
114
344056
1151
Sevimli.
05:45
(Laughter)
115
345231
1421
(Kahkahalar)
05:46
Or a robotic fish, which swims like a real fish does in water
116
346676
3864
Belki de gerçek bir balığın suda yüzdüğü gibi yüzen bir robot balık,
05:50
simply because it has a soft tail with distributed actuation
117
350564
3184
çünkü dağıtımlı aktüatöre sahip yumuşak bir kuyruğu var
05:53
using still air pressure.
118
353772
1644
ve sabi hava basıncı kullanıyor.
05:55
That was from MIT,
119
355954
1358
Bu örnek MIT'dendi
05:57
and of course, we have a robotic octopus.
120
357336
2805
ve tabii robotik ahtapotumuz da var.
06:00
This was actually one of the first projects
121
360165
2079
Bu aslında yeni hassas robot alanında geliştirilen ilk projelerden biriydi.
06:02
developed in this new field of soft robots.
122
362268
2126
06:04
Here, you see the artificial tentacle,
123
364418
1886
İşte yapay tentakülü görüyorsunuz,
06:06
but they actually built an entire machine with several tentacles
124
366328
4679
aslında birkaç tentakülle tam bir makine inşa ettiler,
06:11
they could just throw in the water,
125
371031
2611
rahatlıkla suyun içine atabiliyor
06:13
and you see that it can kind of go around and do submarine exploration
126
373666
4293
ve makinenin denizaltı keşfi yapmasını izleyebiliyorsunuz,
06:17
in a different way than rigid robots would do.
127
377983
3303
bunu sert robotlardan oldukça farklı bir şekilde yapıyor.
06:21
But this is very important for delicate environments, such as coral reefs.
128
381310
3660
Fakat bu, mercan resifleri gibi hassas ortamlar için çok önemli.
06:24
Let's go back to the ground.
129
384994
1396
Hadi yeryüzüne geri dönelim.
06:26
Here, you see the view
130
386414
1190
Burada gördüğünüz...
06:27
from a growing robot developed by my colleagues in Stanford.
131
387628
4148
Stanford'daki meslektaşlarımın yaptığı büyüyen bir robot.
06:31
You see the camera fixed on top.
132
391800
1850
Kamera üstüne sabitlenmiş durumda.
06:33
And this robot is particular,
133
393674
1438
Bu robotun özel olmasının sebebi,
06:35
because using air pressure, it grows from the tip,
134
395136
2416
hava basıncı kullanarak bir uçtan büyümesi,
06:37
while the rest of the body stays in firm contact with the environment.
135
397576
3346
bu esnada kalan kısmı çevreyle sıkı temas halinde kalıyor.
06:41
And this is inspired by plants, not animals,
136
401316
2718
Bu teknik için hayvanlardan değil,
benzer bir şekilde materyal aracılığıyla büyüyen bitkilerden esinlenildi.
06:44
which grows via the material in a similar manner
137
404058
3315
06:47
so it can face a pretty large variety of situations.
138
407397
2960
bu yüzden oldukça geniş bir çapta farklı durumla yüzleşebilir.
06:51
But I'm a biomedical engineer,
139
411043
1668
Ben biyotıp mühendisiyim,
06:52
and perhaps the application I like the most
140
412735
2269
belki de en çok sevdiğim uygulama tıp alanı
06:55
is in the medical field,
141
415028
1453
06:56
and it's very difficult to imagine a closer interaction with the human body
142
416505
4841
ve minimal invasif bir cerrahi müdahelede olduğu gibi
07:01
than actually going inside the body,
143
421370
1919
insan vücudunun içine girmektense
07:03
for example, to perform a minimally invasive procedure.
144
423313
2771
insan vücuduyla daha yakın bir etkileşim hayal etmek çok zor.
07:06
And here, robots can be very helpful with the surgeon,
145
426958
3402
Ve burada robotlar, cerraha yardımcı olabiliyorlar,
07:10
because they must enter the body
146
430384
1749
çünkü küçük delikler ve sabit aletler kullanarak
07:12
using small holes and straight instruments,
147
432157
2627
vücudun içine girmeleri gerekiyor
07:14
and these instruments must interact with very delicate structures
148
434808
3510
ve bu aletlerin çok belirsiz bir ortamda çok hassas yapılarla
07:18
in a very uncertain environment,
149
438342
2048
etkileşime girmesi gerekiyor
07:20
and this must be done safely.
150
440414
1675
ve bunun güvenle yapılması lazım.
07:22
Also bringing the camera inside the body,
151
442113
2112
Ayrıca vücudun içine kamera girmesi
07:24
so bringing the eyes of the surgeon inside the surgical field
152
444249
3618
klasik bir endoskop gibi sert bir çubuk kullanarak
07:27
can be very challenging if you use a rigid stick,
153
447891
2351
cerrahın gözlerini cerrahi alanın içine getirmek çok zor olabilir.
07:30
like a classic endoscope.
154
450266
1607
07:32
With my previous research group in Europe,
155
452517
2589
Avrupa'da önceki araştırma grubumla
07:35
we developed this soft camera robot for surgery,
156
455130
2596
klasik endoskoptan çok farklı olan
07:37
which is very different from a classic endoscope,
157
457750
3768
her yöne bükülen ve uzayan modülün esnekliği sayesinde hareket edebilen
07:41
which can move thanks to the flexibility of the module
158
461542
3104
07:44
that can bend in every direction and also elongate.
159
464670
4888
bu hassas kamera robotunu geliştirdik.
07:49
And this was actually used by surgeons to see what they were doing
160
469582
3110
Aslına bakarsanız cerrahlar tarafından kullanıldı,
07:52
with other instruments from different points of view,
161
472716
2738
çevrede neye temas edildiğine bakılmaksızın
07:55
without caring that much about what was touched around.
162
475478
3206
değişik açılardan diğer aletlerin nasıl işlediğini görmeyi amaçlıyorlardı.
07:59
And here you see the soft robot in action,
163
479247
3743
Burada da hassas robotu iş başında görüyorsunuz,
08:03
and it just goes inside.
164
483014
2818
gördüğünüz gibi içeri giriyor.
08:05
This is a body simulator, not a real human body.
165
485856
3269
Bu bir vücut simülatörü, gerçek insan vücudu değil.
08:09
It goes around.
166
489149
1151
İçeride hareket ediyor.
08:10
You have a light, because usually,
167
490324
1674
Bir ışığı var çünkü genellikle vücudumuzun içinde çok fazla ışık yok.
08:12
you don't have too many lights inside your body.
168
492022
3121
08:15
We hope.
169
495167
1173
Öyle umuyoruz.
08:16
(Laughter)
170
496364
3002
(Kahkahalar)
08:19
But sometimes, a surgical procedure can even be done using a single needle,
171
499390
4698
Ancak bazen cerrahi bir müdahale basit bir iğne kullanılarak yapılabilir
08:24
and in Stanford now, we are working on a very flexible needle,
172
504112
4047
ve şu anda Stanford'da çok esnek bir iğne üzerinde çalışıyoruz,
08:28
kind of a very tiny soft robot
173
508183
2652
bir bakıma çok minik bir yumuşak robot,
08:30
which is mechanically designed to use the interaction with the tissues
174
510859
3294
mekanik olarak dokularla etkileşim kurmak
ve gerçek bir organmış gibi hareket etmek üzere tasarlandı.
08:34
and steer around inside a solid organ.
175
514177
2230
08:36
This makes it possible to reach many different targets, such as tumors,
176
516431
4080
Bu, tek bir ekleme noktası ile derin bir organın içinde
08:40
deep inside a solid organ
177
520535
1698
tümörler gibi pek çok farklı hedefe ulaşmayı mümkün kılıyor.
08:42
by using one single insertion point.
178
522257
2325
08:44
And you can even steer around the structure that you want to avoid
179
524606
4039
Üstelik hedefe doğru ilerlerken
kaçınmak istediğiniz yapı etrafında dolaşabilirsiniz.
08:48
on the way to the target.
180
528669
1364
08:51
So clearly, this is a pretty exciting time for robotics.
181
531377
3305
Gördüğünüz gibi bu robotbilim için oldukça heyecan verici bir zaman.
08:54
We have robots that have to deal with soft structures,
182
534706
3153
Hassas yapılarla üzerinde çalıştırdığımız robotlar var,
08:57
so this poses new and very challenging questions
183
537883
2585
Bu da robotbilim topluluğu için yeni ve cevaplanması zor sorular demek
09:00
for the robotics community,
184
540492
1357
09:01
and indeed, we are just starting to learn how to control,
185
541873
2675
ve aslında bu esnek yapıların nasıl kontrol edileceğini,
09:04
how to put sensors on these very flexible structures.
186
544572
3004
sensörlerin nasıl yerleştirileceğini yeni öğrenmeye başlıyoruz.
09:07
But of course, we are not even close to what nature figured out
187
547600
2960
Ancak elbette milyonlarca yıllık evrim sürecinde
09:10
in millions of years of evolution.
188
550584
2194
doğanın keşfettiklerine yakın bile değiliz.
09:12
But one thing I know for sure:
189
552802
2104
Ancak kesin olarak bildiğim tek şey:
09:14
robots will be softer and safer,
190
554930
2516
robotlar daha hassas ve güvenli olacak
09:17
and they will be out there helping people.
191
557470
2982
ve hayatın içinde insanlara yardım edecekler.
09:20
Thank you.
192
560809
1151
Teşekkürler.
09:21
(Applause)
193
561984
4412
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7