Mikko Hypponen: Three types of online attack

100,267 views ・ 2012-01-18

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Liridon Shala Reviewer: Kaltrina Kusari
00:20
In the 1980s, in communist Eastern Germany,
0
20624
6701
Në vitin 1980
në Gjermaninë kumuniste,
nëse e posedonit një makinë shkrimi,
00:27
if you owned a typewriter,
1
27349
3174
00:30
you had to register it with the government.
2
30547
2801
është dashur ta regjistronit në qeveri.
Ju është dashur ta regjistroni
00:33
You had to register a sample sheet of text out of the typewriter.
3
33372
5464
një fletë-shembull të tekstit
që doli nga makina e shkrimit.
00:38
And this was done so the government could track
4
38860
3551
Dhe kjo bëhej në mënyrë që
qeveria të kishte mundësinë të përcillte nga po vinte teksti.
00:42
where the text was coming from.
5
42435
1745
Nëse e gjenin një letër
00:44
If they found a paper which had the wrong kind of thought,
6
44204
5695
e cila kishte një mendim të gabuar,
00:49
they could track down who created that thought.
7
49923
3144
ata mund të gjenin
njeriun që e shkroi.
Ne, në Perëndim
00:54
And we in the West
8
54369
1594
nuk mund ta kuptonim se si dikush mund ta bente këtë,
00:57
couldn't understand how anybody would do this,
9
57154
2682
00:59
how much this would restrict freedom of speech.
10
59860
3177
se sa kjo do të pengonte të drejtën e fjalës.
Ne kurr nuk do ta benim atë
01:03
We would never do that in our own countries.
11
63061
3276
në shtetin tonë.
Mirëpo sot në 2011,
01:08
But today, in 2011, if you go and buy a color laser printer
12
68319
6417
nëse e bleni një printer llaserik me ngjyra
01:14
from any major laser printer manufacturer
13
74760
3839
nga ndonje prodhues i printerëve me ngjyra
dhe e printoni një faqe,
01:18
and print a page,
14
78623
1437
ajo faqe do të ketë
01:20
that page will end up
15
80084
1752
01:21
having slight yellow dots printed on every single page,
16
81860
5220
disa pika të verdha
të printuar në secilën faqe
në një mënyrë që e bën faqen të veqantë
01:27
in a pattern which makes the page unique to you and to your printer.
17
87104
5443
për ty dhe printerin tuaj.
Kjo na ndodh
01:34
This is happening to us today.
18
94381
3335
neve sot.
Dhe asush nuk bëjë ndonjë rrëmuj rreth kësaj.
01:39
And nobody seems to be making a fuss about it.
19
99358
3082
Ky është një shembull
01:43
And this is an example
20
103615
2664
se si
01:46
of the ways our own governments are using technology
21
106303
6852
qeveritë tona
janë duke e përdorur teknologjinë
kundër nesh, qytetarëve.
01:53
against us, the citizens.
22
113179
2054
Ky është njëri nga tri burimet
01:57
And this is one of the main three sources of online problems today.
23
117179
4334
e problemeve të internetit sot.
02:01
If we look at what's really happening in the online world,
24
121537
2990
Po të hedhim një shiqim tek ajo që ndodhë në boten e internetit,
02:04
we can group the attacks based on the attackers.
25
124551
2905
ne mund të grupojmë sulmet në tri sulmues.
Ne kemi tri grupe kryesore.
02:08
We have three main groups.
26
128028
1808
02:09
We have online criminals.
27
129860
1439
Kemi kriminelet e internetit.
02:11
Like here, we have Mr. Dmitry Golubov,
28
131323
2203
Sikurse këtu, ne kemi Zt. Dimitry Golubov
02:13
from the city of Kiev in Ukraine.
29
133550
1976
nga qyteti i Kievës në Ukrainë.
Motivimet e krimit të internetit
02:16
And the motives of online criminals are very easy to understand.
30
136419
4417
janë shumë të thjeshta për tu kuptuar.
02:20
These guys make money.
31
140860
1594
Këta djema bëjnë para.
02:22
They use online attacks to make lots of money --
32
142478
4254
Ata përdorin sulmet e internetit
për të fituar shumë para,
02:26
and lots and lots of it.
33
146756
1977
shumë, shumë para.
02:28
We actually have several cases of millionaires online, multimillionaires,
34
148757
5385
Ne kemi disa raste
të miljonerëve të internetit, multimiljonerëve,
të cilët bënë para me sulmet e tyre.
02:34
who made money with their attacks.
35
154166
1760
02:35
Here's Vladimir Tsastsin, from Tartu in Estonia.
36
155950
3502
Këtu është Vladimir Tsastsin nga Tartu në Estoni.
Ky është Alfred Gonzales.
02:39
This is [Albert] Gonzalez.
37
159476
1795
Ky ësthë Stephen Watt.
02:41
This is Stephen Watt.
38
161295
1775
Ky është Bjorn Sundin.
02:43
This is Bjorn Sundin.
39
163094
1798
02:44
This is Matthew Anderson, Tariq Al-Daour
40
164916
1941
Ky është Matthew Anderson, Tariq Al-Daour
02:46
and so on and so on.
41
166881
2312
dhe kështu me radhë.
Këta djema
02:50
These guys make their fortunes online,
42
170256
4219
bëjnë pasuri prej internetit,
mirëpo bëjnë para përmes përdorimit ilegal
02:54
but they make it through the illegal means
43
174499
2337
02:56
of using things like banking Trojans
44
176860
2695
të trojanëve bankarë që i lejojnë
të vjedhin para nga llogaritë bankare
02:59
to steal money from our bank accounts while we do online banking,
45
179579
3453
gjersa ne bejmë shërbime bankare përmes internetit,
apo me çelsa llogues
03:03
or with keyloggers
46
183056
2250
për të mbledhur informata të kredit kartave tona
03:05
to collect our credit card information
47
185330
2258
03:07
while we are doing online shopping from an infected computer.
48
187612
3561
gjersa jemi duke blerë prej internetit prej ndonjë kompjuteri të infektuar.
Shërbimi sekret i SH.B.A-ve
03:11
The US Secret Service,
49
191197
2354
para dy muajsh,
03:13
two months ago, froze the Swiss bank account
50
193575
3022
bllokoi llogarinë bankare në Zvicerr
03:16
of Mr. Sam Jain right here,
51
196621
2581
të zotit Sam Jain mu këtu,
dhe kur u bllokua, kjo llogari bankare kishte 14.9 milionë dollarë
03:19
and that bank account had 14.9 million US dollars in it
52
199226
3712
Amerikanë në të.
03:22
when it was frozen.
53
202962
1391
Zotri Jain ka ikur;
03:24
Mr. Jain himself is on the loose; nobody knows where he is.
54
204377
3237
askush nuk e di se ku është.
03:28
And I claim it's already today
55
208637
2444
Unë them që ka shumë gjasa
që shume prej nesh që jetojmë sot
03:32
that it's more likely for any of us to become the victim of a crime online
56
212335
5722
do të bëhemi viktima të krimit të internetit,
sesa viktima të krimit në botën reale.
03:38
than here in the real world.
57
218081
2370
Është e dukshme që
03:41
And it's very obvious that this is only going to get worse.
58
221691
2945
kjo situatë vetëm do përkeqësohet.
03:44
In the future, the majority of crime will be happening online.
59
224660
4376
Në të ardhmen, shumica e krimeve
do të ndodhin përmes internetit.
Grupi i dytë kryesor i sulmuesve
03:51
The second major group of attackers that we are watching today
60
231488
3348
të cilët jemi duke i parë sot
03:54
are not motivated by money.
61
234860
2259
nuk janë të motivuar nga paratë.
Ata janë të motivuar nga diçka tjetër --
03:57
They're motivated by something else --
62
237143
2103
të motivuar nga protestat,
03:59
motivated by protests,
63
239270
1977
nga opinionet,
04:01
motivated by an opinion,
64
241271
2212
nga të qeshurat.
04:03
motivated by the laughs.
65
243507
2171
04:05
Groups like Anonymous have risen up over the last 12 months
66
245702
5525
Grupet si Anonymous
janë formuar gjatë 12 muajve të fundit
dhe janë bërë lojtarët krysorë
04:11
and have become a major player in the field of online attacks.
67
251251
3956
në fushen e krimit të internetit.
Pra këta janë tre sulmuesit kryesorë:
04:16
So those are the three main attackers:
68
256287
1832
kriminelet të cilët e bëjnë për para,
04:18
criminals who do it for the money,
69
258143
2055
haktivitstat sikurse Anonymous
04:20
hacktivists like Anonymous doing it for the protest,
70
260222
4499
që punojnë për protestë,
04:24
but then the last group are nation states --
71
264745
3202
mirëpo grupi i fundit janë shtetet komb,
04:27
governments doing the attacks.
72
267971
2039
qeveritë i bëjnë sulmet.
Pastaj i shiqojmë rastet
04:32
And then we look at cases like what happened in DigiNotar.
73
272551
3493
sikruse ajo që ndodhi në DigiNotar.
Ky është një shembull e asaj që ndodhë
04:36
This is a prime example of what happens when governments attack
74
276068
3886
kur qeveritë sulmojnë
04:39
against their own citizens.
75
279978
1696
kundër qytetarëve të tyre.
DigiNotar është një certifikatë e autoritetit
04:42
DigiNotar is a certificate authority from the Netherlands --
76
282412
4987
nga Hollanda --
apo në të vërtetë, ishte.
04:47
or actually, it was.
77
287423
1576
Ishte duke falimentuar
04:49
It was running into bankruptcy last fall,
78
289023
5222
vjeshtën e kaluar
sepse dikush kishte hyrë tak informatat e tyre.
04:54
because they were hacked into.
79
294269
1768
Dikush e theu
04:56
Somebody broke in and they hacked it thoroughly.
80
296061
3364
dhe depërtuan nëpër të.
05:00
And I asked last week,
81
300591
2575
Unë pyeta javën e kaluar
në një takim me reprezentatuesit e qeverisë Gjermane,
05:03
in a meeting with Dutch government representatives,
82
303190
4123
pyeta njërin prej udhëheqësve të ekipit
05:07
I asked one of the leaders of the team
83
307337
3694
nëse ai mendonte që është e mundur që
05:12
whether he found plausible that people died
84
312150
5330
njerëzit të vdesin
05:17
because of the DigiNotar hack.
85
317504
1784
për shkak të sulmit të DigiNotar.
Dhe përgjigjja ishte po.
05:21
And his answer was: yes.
86
321447
2440
Pra si vdesin njerëzit
05:26
So how do people die
87
326073
2039
si rezultat i një sulmi të këtillë?
05:28
as the result of a hack like this?
88
328136
1706
Mirë DigiNotar është një C.A
05:31
Well, DigiNotar is a CA.
89
331049
1787
05:32
They sell certificates.
90
332860
1976
Ata shesin certifikata
05:34
What do you do with certificates?
91
334860
1606
Çfar bën me këto certifikata?
05:36
Well, you need a certificate if you have a website
92
336490
2542
Ju nevoitet një certifikatë
nëse e keni një web faqe që fillon me https,
05:39
that has https, SSL encrypted services,
93
339056
3603
shërbim i enkriptuar sipas SSL,
05:43
services like Gmail.
94
343725
2749
shërbimet sikurse Gmail.
Tani të gjithë ne, apo një pjesë e madhe prej nesh,
05:47
Now we all, or a big part of us, use Gmail or one of their competitors,
95
347363
3661
përdorim Gmail apo njërën nga konkurentet e tyre,
mirëpo këto shërbime veqanërisht janë të kërkuara
05:51
but these services are especially popular in totalitarian states like Iran,
96
351048
5788
në shtetet totalitare
sikruse Irani,
05:56
where dissidents use foreign services like Gmail
97
356860
4976
ku disidentët
përdorin shërbime të huaja sikurse Gmail-i
06:01
because they know they are more trustworthy than the local services
98
361860
3191
sepse e dijnë që janë më të besueshme se shëbimet lokale
dhe janë të enkriptuar mbi lidhjet SLL,
06:05
and they are encrypted over SSL connections,
99
365075
2761
06:07
so the local government can't snoop on their discussions.
100
367860
3304
kështu që qeveria lokale nuk mund ti monitorojë
bisedat e tyre.
Përveq nëse ata e sulmojnë një kompani të huaj,
06:12
Except they can,
101
372196
1344
06:13
if they hack into a foreign CA and issue rogue certificates.
102
373564
3851
dhe lëshojnë certifikata mashtruese.
Kjo është saktësisht ajo që ndodhi
06:17
And this is exactly what happened with the case of DigiNotar.
103
377439
3861
me rastin e DigiNotar-it.
Po rasti i Pranverës Arabe
06:25
What about Arab Spring
104
385109
1992
dhe gjërave të cilat po ndodhin në Egjipt, për shembull?
06:27
and things that have been happening, for example, in Egypt?
105
387125
3311
Epo, në Egjipt,
06:30
Well, in Egypt,
106
390460
1343
06:31
the rioters looted the headquarters of the Egyptian secret police
107
391827
3707
protestuesit sulmuan qendrën
e policisë sekrete të Egjiptit
06:35
in April 2011,
108
395558
2590
në Prill të 2011-tës,
dhe gjërsa po grabisnin ndërtesën ata gjetën shumë letra.
06:38
and when they were looting the building, they found lots of papers.
109
398172
3144
Në mesin e këtyre letrave,
06:41
Among those papers was this binder entitled, "FinFisher."
110
401340
3857
ishte kjo dosje e quajtur "Përfundimtari."
Në këtë dosje kishte shënime
06:45
And within that binder were notes from a company based in Germany,
111
405221
4836
nga një kompani me bazë në Gjermani
e cila i kishte shitur qeverisë Egjiptjane
06:50
which had sold to the Egyptian government
112
410081
3522
një set me paisje
06:53
a set of tools for intercepting, at a very large scale,
113
413627
4703
që lejojnë ndërprerjen --
në një sasi shumë të madhe --
06:58
all the communication of the citizens of the country.
114
418354
3051
të të gjitha komunikimet të qytetarve të shtetit.
Ata ia shitën qeverisë së Egjiptit këtë vegël
07:01
They had sold this tool for 280,000 euros to the Egyptian government.
115
421429
4876
për 280,000 euro.
Qendra e kompanisë është mu këtu.
07:06
The company headquarters are right here.
116
426329
2920
Pra qeveritë e Perëndimit
07:09
So Western governments are providing totalitarian governments with tools
117
429273
4417
janë duke i furnizuar qeveritë totalitare me vegla
07:13
to do this against their own citizens.
118
433714
2248
që i lejojnë të bëjnë këtë kundër qytetarëve të tyre.
Mirëpo qeveritë e Perëndimit po e bëjnë këtë për veten gjithashtu.
07:17
But Western governments are doing it to themselves as well.
119
437293
2977
Për shembull, në Gjermani,
07:20
For example, in Germany,
120
440294
2171
vetëm para disa jave
07:22
just a couple of weeks ago, the so-called "State Trojan" was found,
121
442489
4563
u gjet i ashtuquajturi Scunis Trojan,
i cili ishte një trojan
07:27
which was a Trojan used by German government officials
122
447076
3752
i përdorur nga zyrtarët e qeverisë Gjermane
07:30
to investigate their own citizens.
123
450852
2203
për të heturar qytetaret e vetë.
Nëse je i dyshimtë në një rast krimi,
07:33
If you are a suspect in a criminal case,
124
453079
3704
07:36
well, it's pretty obvious, your phone will be tapped.
125
456807
2525
është shumë e qartë që telefoni juaj do të përgjohet.
Mirëpo sotë, shkon përtej kësaj.
07:39
But today, it goes beyond that.
126
459356
2242
Ata do të ndalojnë lidhjen tuaj të internetit.
07:41
They will tap your Internet connection.
127
461622
1919
Madje ata do të përdorin vegla sikurse Scuinst Trojan
07:43
They will even use tools like State Trojan
128
463565
2736
për të infektuar kompjuterin tuaj me një trojanë,
07:46
to infect your computer with a Trojan,
129
466325
2512
07:48
which enables them to watch all your communication,
130
468861
4366
i cili u lejon atyre
të shiqojnë të gjitha komunikimet tuaja,
për të dëgjuar bisedat në internet,
07:53
to listen to your online discussions,
131
473251
2817
për ti mbledhur fjalëkalimet tuaja.
07:56
to collect your passwords.
132
476092
2101
08:01
Now, when we think deeper about things like these,
133
481816
5220
Tani kur mendojmë më thellë
rreth gjërave të tilla,
përgjigjëja e dukshme e njerëzve duhet të jetë
08:07
the obvious response from people should be,
134
487060
5314
"Mirë, kjo tingëllon keq,
08:12
"OK, well, that sounds bad, but that doesn't really affect me,
135
492398
4242
mirëpo kjo nuk më ndikon mua sepse unë jam një qytetar legal.
08:16
because I'm a legal citizen.
136
496664
2176
Përse duhet të brengosem unë?
08:18
Why should I worry? Because I have nothing to hide."
137
498864
2723
Sepse unë nuk kam asgjë për të fshehur."
Dhe ky është një argument,
08:23
And this is an argument which doesn't make sense.
138
503373
2447
i cili nuk ka ka kuptim.
Privatësia është e nënkuptuar.
08:27
Privacy is implied.
139
507237
2809
Privatësia nuk është për diskutim.
08:30
Privacy is not up for discussion.
140
510070
3665
08:34
This is not a question
141
514538
1872
Kjo nuk është një pyetje
08:36
between privacy
142
516434
4549
në mes të privatësis
kundër sigurisë.
08:41
against security.
143
521007
1690
08:43
It's a question of freedom
144
523729
3555
Është një pyëtje e lirisë
kundër kontrollit.
08:47
against control.
145
527308
1441
Dhe gjërsa ne mund ti besojmë qeverisë sonë
08:50
And while we might trust our governments right now, right here in 2011,
146
530046
6863
tani, këtu në 2011,
08:56
any rights we give away will be given away for good.
147
536933
3439
secilën të drejtë që e falim, e falim përgjithmonë.
A ju besojmë, a ju besojmë verbërisht,
09:00
And do we trust, do we blindly trust, any future government,
148
540396
4581
ndonjë qeverije të ardhme,
një qeverije që mund ta kemi
09:05
a government we might have 50 years from now?
149
545001
3284
50 vjetë nga tani?
Këto janë pyetjet
09:11
And these are the questions
150
551460
2786
për të cilat duhet të brengosemi në 50 vitet e ardhëshme.
09:14
that we have to worry about for the next 50 years.
151
554270
3213
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7