Mikko Hypponen: Three types of online attack

100,323 views ・ 2012-01-18

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: M Haidar Hanif Reviewer: christov manuhutu
00:20
In the 1980s, in communist Eastern Germany,
0
20624
6701
Pada tahun 1980-an
di komunis Jerman Timur,
jika Anda memiliki mesin ketik,
00:27
if you owned a typewriter,
1
27349
3174
00:30
you had to register it with the government.
2
30547
2801
Anda harus mendaftarkannya ke pemerintah.
Anda harus mendaftarkan
00:33
You had to register a sample sheet of text out of the typewriter.
3
33372
5464
selembar contoh teks
yang keluar dari mesin tik.
00:38
And this was done so the government could track
4
38860
3551
Dan ini dilakukan
sehingga pemerintah dapat melacak dari mana teks itu berasal.
00:42
where the text was coming from.
5
42435
1745
Jika mereka menemukan kertas
00:44
If they found a paper which had the wrong kind of thought,
6
44204
5695
yang memiliki pemikiran yang salah,
00:49
they could track down who created that thought.
7
49923
3144
mereka bisa melacak
yang menciptakan pemikiran itu.
Dan kita di Barat
00:54
And we in the West
8
54369
1594
tidak bisa mengerti bagaimana siapa pun bisa melakukan ini,
00:57
couldn't understand how anybody would do this,
9
57154
2682
00:59
how much this would restrict freedom of speech.
10
59860
3177
seberapa banyak ini akan membatasi kebebasan berbicara.
Kita tidak akan pernah melakukan itu
01:03
We would never do that in our own countries.
11
63061
3276
di negara kita sendiri.
Tapi sekarang pada tahun 2011,
01:08
But today, in 2011, if you go and buy a color laser printer
12
68319
6417
jika Anda pergi dan membeli sebuah pencetak laser warna
01:14
from any major laser printer manufacturer
13
74760
3839
dari produsen pencetak laser utama
dan mencetak halaman,
01:18
and print a page,
14
78623
1437
halaman tersebut ternyata akan
01:20
that page will end up
15
80084
1752
01:21
having slight yellow dots printed on every single page,
16
81860
5220
memiliki titik-titik kuning kecil
dicetak pada setiap halaman
dalam pola yang membuat halaman tersebut unik
01:27
in a pattern which makes the page unique to you and to your printer.
17
87104
5443
bagi Anda dan pencetak Anda.
Hal ini terjadi
01:34
This is happening to us today.
18
94381
3335
pada kita hari ini.
Dan tampaknya tidak ada yang heboh tentang hal itu.
01:39
And nobody seems to be making a fuss about it.
19
99358
3082
Dan ini adalah contoh
01:43
And this is an example
20
103615
2664
dari salah satu cara-cara
01:46
of the ways our own governments are using technology
21
106303
6852
bahwa pemerintah kita sendiri
menggunakan teknologi
terhadap kita, warga negara.
01:53
against us, the citizens.
22
113179
2054
Dan ini adalah salah satu dari tiga sumber utama
01:57
And this is one of the main three sources of online problems today.
23
117179
4334
masalah daring sekarang ini.
02:01
If we look at what's really happening in the online world,
24
121537
2990
Jika kita melihat pada apa yang sebenarnya terjadi di dunia daring,
02:04
we can group the attacks based on the attackers.
25
124551
2905
kita dapat mengelompokkan serangan berdasarkan penyerang.
Ada tiga kelompok utama.
02:08
We have three main groups.
26
128028
1808
02:09
We have online criminals.
27
129860
1439
Ada penjahat daring.
02:11
Like here, we have Mr. Dmitry Golubov,
28
131323
2203
Seperti di sini, ada Mr. Dimitry Golubov
02:13
from the city of Kiev in Ukraine.
29
133550
1976
dari kota Kiev di Ukraina.
Dan motif penjahat daring
02:16
And the motives of online criminals are very easy to understand.
30
136419
4417
sangat mudah dipahami.
02:20
These guys make money.
31
140860
1594
Orang-orang ini menghasilkan uang.
02:22
They use online attacks to make lots of money --
32
142478
4254
Mereka menggunakan serangan daring
untuk membuat banyak uang,
02:26
and lots and lots of it.
33
146756
1977
dan banyak sekali uang.
02:28
We actually have several cases of millionaires online, multimillionaires,
34
148757
5385
Kita sebenarnya memiliki beberapa kasus
jutawan daring, multijutawan,
yang membuat uang dengan serangan mereka.
02:34
who made money with their attacks.
35
154166
1760
02:35
Here's Vladimir Tsastsin, from Tartu in Estonia.
36
155950
3502
Berikut adalah Vladimir Tsastsin membentuk Tartu di Estonia.
Ini adalah Alfred Gonzalez.
02:39
This is [Albert] Gonzalez.
37
159476
1795
Ini adalah Stephen Watt.
02:41
This is Stephen Watt.
38
161295
1775
Ini adalah Bjorn Sundin.
02:43
This is Bjorn Sundin.
39
163094
1798
02:44
This is Matthew Anderson, Tariq Al-Daour
40
164916
1941
Ini adalah Matius Anderson, Tariq Al-Daour
02:46
and so on and so on.
41
166881
2312
dan sebagainya dan sebagainya.
Orang-orang ini
02:50
These guys make their fortunes online,
42
170256
4219
membuat nasib mereka secara daring,
tetapi mereka membuatnya melalui cara ilegal
02:54
but they make it through the illegal means
43
174499
2337
02:56
of using things like banking Trojans
44
176860
2695
menggunakan hal-hal seperti trojan perbankan
untuk mencuri uang dari rekening bank kita
02:59
to steal money from our bank accounts while we do online banking,
45
179579
3453
saat kita melakukan perbankan daring,
atau dengan pencatat kunci
03:03
or with keyloggers
46
183056
2250
untuk mengumpulkan informasi kartu kredit kita
03:05
to collect our credit card information
47
185330
2258
03:07
while we are doing online shopping from an infected computer.
48
187612
3561
saat kita melakukan belanja daring dari komputer yang terinfeksi.
Lembaga Rahasia AS,
03:11
The US Secret Service,
49
191197
2354
dua bulan lalu,
03:13
two months ago, froze the Swiss bank account
50
193575
3022
membekukan rekening bank Swiss
03:16
of Mr. Sam Jain right here,
51
196621
2581
milik Mr. Sam Jain di sini,
dan rekening bank tersebut terdapat 14,9 juta dolar AS
03:19
and that bank account had 14.9 million US dollars in it
52
199226
3712
saat dibekukan.
03:22
when it was frozen.
53
202962
1391
Mr. Jain sendiri dalam pengejaran;
03:24
Mr. Jain himself is on the loose; nobody knows where he is.
54
204377
3237
tidak ada yang tahu di mana dia.
03:28
And I claim it's already today
55
208637
2444
Dan saya menyatakan sudah saatnya
bahwa lebih mungkin bagi kita
03:32
that it's more likely for any of us to become the victim of a crime online
56
212335
5722
menjadi korban kejahatan daring
daripada di sini, di dunia nyata.
03:38
than here in the real world.
57
218081
2370
Dan sudah sangat jelas
03:41
And it's very obvious that this is only going to get worse.
58
221691
2945
bahwa ini hanya akan bertambah buruk.
03:44
In the future, the majority of crime will be happening online.
59
224660
4376
Di masa depan, mayoritas kejahatan
akan terjadi secara daring.
Kelompok utama kedua dari penyerang
03:51
The second major group of attackers that we are watching today
60
231488
3348
yang kita saksikan hari ini
03:54
are not motivated by money.
61
234860
2259
tidak termotivasi oleh uang.
Mereka termotivasi oleh sesuatu yang lain --
03:57
They're motivated by something else --
62
237143
2103
termotivasi oleh protes,
03:59
motivated by protests,
63
239270
1977
termotivasi oleh pendapat,
04:01
motivated by an opinion,
64
241271
2212
termotivasi oleh lelucon.
04:03
motivated by the laughs.
65
243507
2171
04:05
Groups like Anonymous have risen up over the last 12 months
66
245702
5525
Kelompok seperti Anonymous
telah bangkit selama 12 bulan terakhir
dan telah menjadi pemain utama
04:11
and have become a major player in the field of online attacks.
67
251251
3956
di bidang serangan daring.
Jadi itulah tiga penyerang utama:
04:16
So those are the three main attackers:
68
256287
1832
penjahat yang melakukannya untuk uang,
04:18
criminals who do it for the money,
69
258143
2055
aksi peretasan seperti Anonymous
04:20
hacktivists like Anonymous doing it for the protest,
70
260222
4499
melakukannya untuk protes,
04:24
but then the last group are nation states --
71
264745
3202
tapi kemudian kelompok terakhir adalah bangsa dan negara,
04:27
governments doing the attacks.
72
267971
2039
pemerintah melakukan serangan.
Dan kemudian kita melihat kasus
04:32
And then we look at cases like what happened in DigiNotar.
73
272551
3493
seperti apa yang terjadi di DigiNotar.
Ini adalah contoh utama dari apa yang terjadi
04:36
This is a prime example of what happens when governments attack
74
276068
3886
ketika pemerintah menyerang
04:39
against their own citizens.
75
279978
1696
terhadap warga negara mereka sendiri.
DigiNotar adalah penyedia Otoritas Sertifikat
04:42
DigiNotar is a certificate authority from the Netherlands --
76
282412
4987
dari Belanda --
atau sebenarnya, saat itu.
04:47
or actually, it was.
77
287423
1576
Menuju ke kebangkrutan
04:49
It was running into bankruptcy last fall,
78
289023
5222
lalu jatuh
karena mereka disusupi.
04:54
because they were hacked into.
79
294269
1768
Seseorang menjebol ke dalam
04:56
Somebody broke in and they hacked it thoroughly.
80
296061
3364
dan mereka meretas secara menyeluruh.
05:00
And I asked last week,
81
300591
2575
Dan saya bertanya pekan lalu
dalam pertemuan dengan perwakilan pemerintah Belanda,
05:03
in a meeting with Dutch government representatives,
82
303190
4123
Saya meminta salah satu pemimpin tim
05:07
I asked one of the leaders of the team
83
307337
3694
apakah ia menemukan hal yang masuk akal
05:12
whether he found plausible that people died
84
312150
5330
bahwa orang tewas
05:17
because of the DigiNotar hack.
85
317504
1784
karena DigiNotar diretas.
Dan jawabannya adalah ya.
05:21
And his answer was: yes.
86
321447
2440
Jadi bagaimana orang meninggal
05:26
So how do people die
87
326073
2039
sebagai hasil peretasan seperti ini?
05:28
as the result of a hack like this?
88
328136
1706
Baiklah, DigiNotar adalah penyedia O.S.
05:31
Well, DigiNotar is a CA.
89
331049
1787
05:32
They sell certificates.
90
332860
1976
Mereka menjual sertifikat.
05:34
What do you do with certificates?
91
334860
1606
Apa yang Anda lakukan dengan sertifikat?
05:36
Well, you need a certificate if you have a website
92
336490
2542
Jadi Anda perlu sertifikat
jika Anda memiliki situs Web yang memiliki https,
05:39
that has https, SSL encrypted services,
93
339056
3603
layanan yang terenkripsi SSL,
05:43
services like Gmail.
94
343725
2749
layanan seperti Gmail.
Sekarang kita semua, atau sebagian besar dari kita,
05:47
Now we all, or a big part of us, use Gmail or one of their competitors,
95
347363
3661
menggunakan Gmail atau salah satu pesaing mereka,
tetapi layanan ini sangat populer
05:51
but these services are especially popular in totalitarian states like Iran,
96
351048
5788
di negara-negara totaliter
seperti Iran,
05:56
where dissidents use foreign services like Gmail
97
356860
4976
di mana pembangkang
menggunakan layanan asing seperti Gmail
06:01
because they know they are more trustworthy than the local services
98
361860
3191
karena mereka tahu mereka lebih dapat dipercaya daripada layanan lokal
dan mereka akan dienkripsi melalui koneksi SSL,
06:05
and they are encrypted over SSL connections,
99
365075
2761
06:07
so the local government can't snoop on their discussions.
100
367860
3304
sehingga pemerintah daerah tidak dapat mengintai
pembicaraan mereka.
Kecuali mereka bisa jika mereka meretas ke dalam O.S. asing
06:12
Except they can,
101
372196
1344
06:13
if they hack into a foreign CA and issue rogue certificates.
102
373564
3851
dan mengeluarkan sertifikat palsu.
Dan ini adalah apa yang terjadi
06:17
And this is exactly what happened with the case of DigiNotar.
103
377439
3861
dengan kasus DigiNotar.
Bagaimana dengan kebangkitan dunia Arab
06:25
What about Arab Spring
104
385109
1992
dan hal yang telah terjadi, misalnya, di Mesir?
06:27
and things that have been happening, for example, in Egypt?
105
387125
3311
Nah di Mesir,
06:30
Well, in Egypt,
106
390460
1343
06:31
the rioters looted the headquarters of the Egyptian secret police
107
391827
3707
para perusuh menjarah kantor pusat
polisi rahasia Mesir
06:35
in April 2011,
108
395558
2590
pada bulan April 2011,
dan ketika mereka menjarah gedung, mereka menemukan banyak kertas.
06:38
and when they were looting the building, they found lots of papers.
109
398172
3144
Di antara kertas-kertas tersebut,
06:41
Among those papers was this binder entitled, "FinFisher."
110
401340
3857
ada jilidan ini yang berjudul "FINFISHER."
Dan dalam jilidan tersebut adalah catatan
06:45
And within that binder were notes from a company based in Germany,
111
405221
4836
dari sebuah perusahaan yang berbasis di Jerman
yang telah menjual kepada pemerintah Mesir
06:50
which had sold to the Egyptian government
112
410081
3522
satu set alat
06:53
a set of tools for intercepting, at a very large scale,
113
413627
4703
untuk mencegat --
dan dalam skala yang sangat besar --
06:58
all the communication of the citizens of the country.
114
418354
3051
semua komunikasi warga negara.
Mereka telah menjual alat ini
07:01
They had sold this tool for 280,000 euros to the Egyptian government.
115
421429
4876
seharga 280.000 Euro kepada pemerintah Mesir.
Kantor pusat perusahaannya ada di sini.
07:06
The company headquarters are right here.
116
426329
2920
Jadi pemerintah Barat
07:09
So Western governments are providing totalitarian governments with tools
117
429273
4417
menyediakan pemerintah totaliter dengan alat-alat
07:13
to do this against their own citizens.
118
433714
2248
untuk melakukan hal ini terhadap warga negara mereka sendiri.
Tapi pemerintah Barat melakukannya untuk diri mereka sendiri juga.
07:17
But Western governments are doing it to themselves as well.
119
437293
2977
Sebagai contoh, di Jerman,
07:20
For example, in Germany,
120
440294
2171
hanya beberapa minggu yang lalu
07:22
just a couple of weeks ago, the so-called "State Trojan" was found,
121
442489
4563
yang disebut Trojan Scuinst ditemukan,
trojan yang
07:27
which was a Trojan used by German government officials
122
447076
3752
digunakan oleh pejabat pemerintah Jerman
07:30
to investigate their own citizens.
123
450852
2203
untuk menyelidiki warga negara mereka sendiri.
Jika Anda seorang tersangka dalam kasus pidana,
07:33
If you are a suspect in a criminal case,
124
453079
3704
07:36
well, it's pretty obvious, your phone will be tapped.
125
456807
2525
sudah cukup jelas, telepon Anda akan disadap.
Tapi sekarang, lebih dari itu.
07:39
But today, it goes beyond that.
126
459356
2242
Mereka akan memanfaatkan koneksi Internet Anda.
07:41
They will tap your Internet connection.
127
461622
1919
Mereka bahkan akan menggunakan alat seperti Trojan Scuinst
07:43
They will even use tools like State Trojan
128
463565
2736
untuk menginfeksi komputer Anda dengan trojan,
07:46
to infect your computer with a Trojan,
129
466325
2512
07:48
which enables them to watch all your communication,
130
468861
4366
yang memungkinkan mereka
untuk menyaksikan semua komunikasi Anda,
untuk mendengarkan pembicaraan daring Anda,
07:53
to listen to your online discussions,
131
473251
2817
untuk mengumpulkan password Anda.
07:56
to collect your passwords.
132
476092
2101
08:01
Now, when we think deeper about things like these,
133
481816
5220
Sekarang ketika kita berpikir lebih dalam
tentang hal-hal seperti ini,
respon yang jelas dari masyarakat harus
08:07
the obvious response from people should be,
134
487060
5314
seperti, "Oke, kedengarannya buruk,
08:12
"OK, well, that sounds bad, but that doesn't really affect me,
135
492398
4242
tapi itu tidak benar-benar mempengaruhi saya karena saya warga negara hukum.
08:16
because I'm a legal citizen.
136
496664
2176
Mengapa saya harus khawatir?
08:18
Why should I worry? Because I have nothing to hide."
137
498864
2723
Karena saya tidak perlu menyembunyikan."
Dan ini adalah argumen,
08:23
And this is an argument which doesn't make sense.
138
503373
2447
yang tidak masuk akal.
Privasi adalah tersirat.
08:27
Privacy is implied.
139
507237
2809
Privasi bukan untuk dibicarakan.
08:30
Privacy is not up for discussion.
140
510070
3665
08:34
This is not a question
141
514538
1872
Ini bukan pertanyaan
08:36
between privacy
142
516434
4549
antara privasi
terhadap keamanan.
08:41
against security.
143
521007
1690
08:43
It's a question of freedom
144
523729
3555
Ini adalah pertanyaan kebebasan
terhadap kendali.
08:47
against control.
145
527308
1441
Dan sementara kita mungkin mempercayai pemerintah kita
08:50
And while we might trust our governments right now, right here in 2011,
146
530046
6863
sekarang, di sini pada tahun 2011,
08:56
any rights we give away will be given away for good.
147
536933
3439
hak kita berikan akan diberikan secara baik.
Dan apakah kita percaya, apakah kita percaya membabi buta,
09:00
And do we trust, do we blindly trust, any future government,
148
540396
4581
pada setiap pemerintah di masa mendatang,
pemerintah kita yang mungkin memiliki hal selama
09:05
a government we might have 50 years from now?
149
545001
3284
50 tahun dari sekarang?
Dan ini adalah pertanyaan
09:11
And these are the questions
150
551460
2786
yang harus kita khawatirkan untuk 50 tahun ke depan.
09:14
that we have to worry about for the next 50 years.
151
554270
3213
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7