Mikko Hypponen: Three types of online attack

100,321 views ・ 2012-01-18

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: yamela areesamarn Reviewer: Paravee Asava-Anan
00:20
In the 1980s, in communist Eastern Germany,
0
20624
6701
ในทศวรรตที่ ๙๐
ในคอมมิวนิสต์เยอร์มันตะวันออก,
ถ้าคุณเป็นเจ้าของเครื่องพิมพ์ดีด
00:27
if you owned a typewriter,
1
27349
3174
00:30
you had to register it with the government.
2
30547
2801
คุณต้องจดทะเบียนเครื่องกับรัฐบาล
คุณต้องขึ้นทะเบียน
00:33
You had to register a sample sheet of text out of the typewriter.
3
33372
5464
ตัวอย่างของเอกสารที่พิมพ์
จากเครื่องพิมพ์ดีดนั้น
00:38
And this was done so the government could track
4
38860
3551
สิ่งนี้ต้องทำขึ้น
เพื่อให้รัฐบาลสืบสาวไปถึงต้นตอได้ว่าเอกสารมาจากที่ใด
00:42
where the text was coming from.
5
42435
1745
หากพบว่ามีเอกสารหนึ่ง
00:44
If they found a paper which had the wrong kind of thought,
6
44204
5695
ที่มีแนวคิดที่ผิดเพี้ยนไป
00:49
they could track down who created that thought.
7
49923
3144
รัฐบาลก็จะสาวไปถึงต้นตอได้
ใครสร้างแนวคิดที่ผิดนั้นขึ้น
และพวกเราในโลกตะวันตก
00:54
And we in the West
8
54369
1594
คาดไม่ถึงว่าจะมีผู้ใดทำสิ่งนี้ได้
00:57
couldn't understand how anybody would do this,
9
57154
2682
00:59
how much this would restrict freedom of speech.
10
59860
3177
ว่าได้จำกัดเสรีภาพในการแสดงความคิดเห็นมากเพียงใด
พวกเราจะไม่มีวันทำอย่างนั้น
01:03
We would never do that in our own countries.
11
63061
3276
ในประเทศของเราเอง
แต่ปัจจุบันในปี ๒๐๑๑
01:08
But today, in 2011, if you go and buy a color laser printer
12
68319
6417
ถ้าคุณไปซื้อเครื่องพิมพ์เลเซอร์สี
01:14
from any major laser printer manufacturer
13
74760
3839
จากผู้ผลิตเครื่องพิมพ์เลเซอร์รายใหญ่รายไหนก็ตาม
และพิมพ์เอกสารแผ่นหนึ่ง
01:18
and print a page,
14
78623
1437
เอกสารแผ่นนั้นจะออกมา
01:20
that page will end up
15
80084
1752
01:21
having slight yellow dots printed on every single page,
16
81860
5220
มีจุดสีเหลืองๆเล็กๆ
พิมพ์ปรากฎอยู่ในทุกๆหน้า
ในแบบที่เป็นลักษณะจำเพาะ
01:27
in a pattern which makes the page unique to you and to your printer.
17
87104
5443
ของคุณและของเครื่องพิมพ์ของคุณ
สิ่งนี้กำลังเกิดขึ้น
01:34
This is happening to us today.
18
94381
3335
กับเราในวันนี้
และดูเหมือนไม่มีใครให้ความสนใจเรื่องนี้มากนัก
01:39
And nobody seems to be making a fuss about it.
19
99358
3082
และนี่เป็นตัวอย่างหนึ่ง
01:43
And this is an example
20
103615
2664
ในหลายๆวิธี
01:46
of the ways our own governments are using technology
21
106303
6852
ที่รัฐบาลของเราเอง
กำลังใช้เทคโนโลยี
เป็นปฏิปักษ์กับเรา, ประชากร
01:53
against us, the citizens.
22
113179
2054
และนี่เป็นสาเหตุที่สำคัญอย่างหนึ่งในสามประการ
01:57
And this is one of the main three sources of online problems today.
23
117179
4334
ของปัญหาทางอินเตอร์เน็ตในวันนี้
02:01
If we look at what's really happening in the online world,
24
121537
2990
ถ้าเรามาพิจารณาว่าอะไรกำลังเกิดขึ้นจริงในโลกของอินเตอร์เน็ต
02:04
we can group the attacks based on the attackers.
25
124551
2905
เราก็จะแบ่งผู้ที่จู่โจมในอินเตอร์เน็ตได้เป็นสามกลุ่ม
ซึ่งมีอยู่สามกลุ่มใหญ่ๆ
02:08
We have three main groups.
26
128028
1808
02:09
We have online criminals.
27
129860
1439
เราได้อาชญากรทางอินเตอร์เน็ต
02:11
Like here, we have Mr. Dmitry Golubov,
28
131323
2203
ตัวอย่างเช่น, เราได้นายดิมิทรี โกลูบอฟ
02:13
from the city of Kiev in Ukraine.
29
133550
1976
จากเมืองเคียฟ ในยูเครน
และแรงจูงใจของอาชญากรรมทางอินเตอร์เน็ต
02:16
And the motives of online criminals are very easy to understand.
30
136419
4417
เป็นเรื่องที่เข้าใจได้ง่ายมาก
02:20
These guys make money.
31
140860
1594
คนเหล่านี้หาเงิน
02:22
They use online attacks to make lots of money --
32
142478
4254
พวกเขาใช้การจู่โจมทางอินเตอร์เน็ต
เพื่อหาเงินให้ได้มากๆ
02:26
and lots and lots of it.
33
146756
1977
และมากๆขึ้น
02:28
We actually have several cases of millionaires online, multimillionaires,
34
148757
5385
จริงๆแล้วเรามีคดีมากมาย
เกี่ยวกับเศรษฐีเงินล้านทางอินเตอร์เน็ต,เศรษฐีหลายๆล้าน
ซึ่งหาเงินโดยการจู่โจมทางอินเตอร์เน็ต
02:34
who made money with their attacks.
35
154166
1760
02:35
Here's Vladimir Tsastsin, from Tartu in Estonia.
36
155950
3502
นี่คือวลาดิเมีย ทซาสท์ซิน จากทาร์ทู ในเอสโทเนีย
คนนี้คืออัลเฟรด กอนซาเลส
02:39
This is [Albert] Gonzalez.
37
159476
1795
คนนี้คือสตีเฟน วัตท์
02:41
This is Stephen Watt.
38
161295
1775
นี่คือ บ์ยอร์น ซันดิน
02:43
This is Bjorn Sundin.
39
163094
1798
02:44
This is Matthew Anderson, Tariq Al-Daour
40
164916
1941
นี่ แมททิว แอนเดอร์สัน,ทาริค อัล-ดาวเวอร์
02:46
and so on and so on.
41
166881
2312
และคนอื่นๆ
คนเหล่านี้
02:50
These guys make their fortunes online,
42
170256
4219
สร้างความรํ่ารวยจากอินเตอร์เน็ต
แต่เขาใช้วิธีที่ผิดกฎหมาย
02:54
but they make it through the illegal means
43
174499
2337
02:56
of using things like banking Trojans
44
176860
2695
โดยใช้ตัวไวรัสเช่นโทรจานการธนาคาร(banking trojans)
เพื่อขโมยเงินจากบัญชีธนาคารของเรา
02:59
to steal money from our bank accounts while we do online banking,
45
179579
3453
ในขณะที่เราเข้าใช้บัญชีธนาคารทางอินเตอร์เน็ต
หรือใช้โปรแกรมดักจับบันทึกการพิมพ์ (keyloggers)
03:03
or with keyloggers
46
183056
2250
เพื่อเก็บข้อมูลเกี่ยวกับเครดิตการ์ดของเรา
03:05
to collect our credit card information
47
185330
2258
03:07
while we are doing online shopping from an infected computer.
48
187612
3561
ในขณะที่เรากำลังซื้อของทางอินเตอร์เน็ต ใช้เครื่องคอมฯที่ติดเชื้อไวรัส
ตำรวจลับของอเมริกา (the US Secret Service)
03:11
The US Secret Service,
49
191197
2354
เมื่อสองเดือนก่อน
03:13
two months ago, froze the Swiss bank account
50
193575
3022
สั่งห้ามการถอนเงินจากบัญชีธนาคารสวิส
03:16
of Mr. Sam Jain right here,
51
196621
2581
ของนาย แซม เจน คนนี้
มีเงินในบัญชีนั้น ๑๔.๙ ล้านอเมริกันดอลลาร์
03:19
and that bank account had 14.9 million US dollars in it
52
199226
3712
ตอนบัญชีนั้นถูกยับยั้งการถอน
03:22
when it was frozen.
53
202962
1391
ตัวนายเจนเองยังหลบหนีอยู่
03:24
Mr. Jain himself is on the loose; nobody knows where he is.
54
204377
3237
ไม่มีใครทราบว่าเขาอยู่ที่ไหน
03:28
And I claim it's already today
55
208637
2444
ผมยืนยันในวันนี้ได้เลย
ว่าเป็นไปได้ที่พวกเราคนใดคนหนึ่ง
03:32
that it's more likely for any of us to become the victim of a crime online
56
212335
5722
จะกลายเป็นเหยื่อของอาชญากรรมทางอินเตอร์เน็ต
ได้มากกว่าในโลกจริงๆใบนี้
03:38
than here in the real world.
57
218081
2370
และเห็นได้ชัดมาก
03:41
And it's very obvious that this is only going to get worse.
58
221691
2945
ว่าเรื่องนี้จะเลวร้ายลงไปเรื่อยๆ
03:44
In the future, the majority of crime will be happening online.
59
224660
4376
ในอนาคต อาชญากรรมส่วนมาก
จะเกิดขึ้นทางอินเตอร์เน็ต
กลุ่มสำคัญที่โจมตีทางอินเตอร์เน็ตอันดับสอง
03:51
The second major group of attackers that we are watching today
60
231488
3348
ที่เรากำลังจ้องมองอยู่ในปัจจุบัน
03:54
are not motivated by money.
61
234860
2259
ไม่ได้มีแรงจูงใจเรื่องเงิน
พวกเขาได้รับแรงจูงใจจากอย่างอื่น--
03:57
They're motivated by something else --
62
237143
2103
ถูกจูงใจเรื่องการประท้วง
03:59
motivated by protests,
63
239270
1977
ถูกจูงใจด้วยเรื่องความคิดเห็น
04:01
motivated by an opinion,
64
241271
2212
ถูกจูงใจโดยความขบขัน
04:03
motivated by the laughs.
65
243507
2171
04:05
Groups like Anonymous have risen up over the last 12 months
66
245702
5525
กลุ่มเช่นพวกนิรนาม (Anonymous)
ได้เพิ่มขึ้นมากในช่วง ๑๒ เดือนที่ผ่านมา
และได้กลายเป็นตัวการที่สำคัญ
04:11
and have become a major player in the field of online attacks.
67
251251
3956
ในสายการโจมตีทางอินเตอร์เน็ต
เหล่านี้คือพวกที่เข้าโจมตีทางอินเตอร์เน็ตสามรายใหญ่
04:16
So those are the three main attackers:
68
256287
1832
พวกอาชญากรที่ทำเพื่อเงิน,
04:18
criminals who do it for the money,
69
258143
2055
พวกเซียนคอมพิวเตอร์ เช่น พวกนิรนาม
04:20
hacktivists like Anonymous doing it for the protest,
70
260222
4499
ทำเพื่อประท้วง
04:24
but then the last group are nation states --
71
264745
3202
แล้วก็กลุ่มสุดท้ายก็คือ รัฐ
04:27
governments doing the attacks.
72
267971
2039
รัฐบาลทำการจู่โจม
และเมื่อเราดูคดีความต่างๆ
04:32
And then we look at cases like what happened in DigiNotar.
73
272551
3493
เช่นที่เกิดกับบริษัทดิจิโนทาร์ (DigiNotar)
นี่เป็นตัวอย่างสำคัญของสิ่งที่เกิดขึ้น
04:36
This is a prime example of what happens when governments attack
74
276068
3886
เมื่อรัฐบาลจู่โจม
04:39
against their own citizens.
75
279978
1696
ต่อต้านประชากรของตนเอง
ดิจิโนท่าเป็นบริษัทที่ออกใบรับรอง(Certificate Authority)
04:42
DigiNotar is a certificate authority from the Netherlands --
76
282412
4987
จากประเทศเนเธอร์แลนด์--
หรือว่า ตามความเป็นจริงแล้ว, มันเคยเป็น
04:47
or actually, it was.
77
287423
1576
บริษัทนั้นมันกำลังจะล้มละลาย
04:49
It was running into bankruptcy last fall,
78
289023
5222
ในฤดูใบไม้ผลิที่แล้ว
เพราะว่าเครือข่ายคอมพิวเตอร์ของบริษัทถูกเจาะเข้าไปได้
04:54
because they were hacked into.
79
294269
1768
ใครบางคนเจาะเข้าไป
04:56
Somebody broke in and they hacked it thoroughly.
80
296061
3364
และเข้าไปรู้ทุกส่วนโดยตลอด
05:00
And I asked last week,
81
300591
2575
ผมได้ตั้งคำถามไว้เมื่อสัปดาห์ที่แล้ว
ในการประชุมกับตัวแทนของรัฐบาลเนเธอร์แลนด์,
05:03
in a meeting with Dutch government representatives,
82
303190
4123
ผมได้ถามผู้นำของคณะตัวแทนที่มาประชุม
05:07
I asked one of the leaders of the team
83
307337
3694
ว่าเขาพบว่าเป็นไปได้หรือไม่
05:12
whether he found plausible that people died
84
312150
5330
ที่คนตายไป
05:17
because of the DigiNotar hack.
85
317504
1784
เพราะสาเหตุจากการเจาะเข้าไปได้ในดิจิโนท่า
และคำตอบของเขาคือใช่
05:21
And his answer was: yes.
86
321447
2440
ดังนั้นคนตายได้อย่างไร
05:26
So how do people die
87
326073
2039
จากการเจาะเข้าไปในคอมฯได้เช่นนี้?
05:28
as the result of a hack like this?
88
328136
1706
ดิจิโนท่าเป็นผู้ให้บริการออกใบรับรองอิเล็กทรอนิคส์ (C.A.)
05:31
Well, DigiNotar is a CA.
89
331049
1787
05:32
They sell certificates.
90
332860
1976
พวกเขาขายใบรับรอง
05:34
What do you do with certificates?
91
334860
1606
คุณใช้ใบรับรองทำอะไร?
05:36
Well, you need a certificate if you have a website
92
336490
2542
ใช่ คุณจำต้องมีใบรับรอง
ถ้าคุณมีที่อยู่ของข้อมูลอินเตอร์เน็ต(website)ที่ใช้ https
05:39
that has https, SSL encrypted services,
93
339056
3603
บริการอินเตอร์เน็ตที่ถูกเข้ารหัส SSL
05:43
services like Gmail.
94
343725
2749
บริการต่างๆ เช่น จีเมลล์ (Gmail)
เราทุกคน, หรือพวกเราส่วนใหญ่
05:47
Now we all, or a big part of us, use Gmail or one of their competitors,
95
347363
3661
ใช้จีเมลล์ หรือ หนึ่งในคู่แข่งของจีเมลล์
แต่บริการเหล่านี้เป็นที่นิยมเป็นพิเศษ
05:51
but these services are especially popular in totalitarian states like Iran,
96
351048
5788
ในรัฐที่เป็นเผด็จการ
อย่างเช่น อิหร่าน
05:56
where dissidents use foreign services like Gmail
97
356860
4976
ผู้ไม่เห็นด้วยกับรัฐบาล
ใช้บริการของต่างชาติ เช่น จีเมลล์(Gmail)
06:01
because they know they are more trustworthy than the local services
98
361860
3191
เพราะว่ารู้ว่าเชื่อถือและไว้วางใจได้มากกว่าบริการในท้องถิ่น
และถูกเข้ารหัสไว้กับการเชื่อมต่อของSSL
06:05
and they are encrypted over SSL connections,
99
365075
2761
06:07
so the local government can't snoop on their discussions.
100
367860
3304
ดังนั้นรัฐบาลท้องถิ่นไม่สามารถเข้าไปแอบดู
การสนทนาได้
เว้นเสียแต่ว่าถ้าพวกเขาเจาะเข้าไปใน C.A.ของต่างชาติได้
06:12
Except they can,
101
372196
1344
06:13
if they hack into a foreign CA and issue rogue certificates.
102
373564
3851
และออกใบรับรองเถื่อน
และเรื่องนี้คือสิ่งที่เกิดขึ้นเหมือนกันเปี๊ยบ
06:17
And this is exactly what happened with the case of DigiNotar.
103
377439
3861
กับคดีของดิจิโนท่า
แล้วอะไรคืออาหรับสปริง (Arab Spring)
06:25
What about Arab Spring
104
385109
1992
สิ่งที่เกิดขึ้นสืบเนื่อง เช่น ในอิยิปต์?
06:27
and things that have been happening, for example, in Egypt?
105
387125
3311
ครับ ในอิยิปต์
06:30
Well, in Egypt,
106
390460
1343
06:31
the rioters looted the headquarters of the Egyptian secret police
107
391827
3707
ผู้ก่อการจราจลปล้นสะดมกองบัญชาการ
ของตำรวจลับอียิปต์
06:35
in April 2011,
108
395558
2590
ในเดือนเมษายน ๒๐๑๑
และขณะที่พวกเขาปล้นสะดมอาคารอยู่นั้น ได้พบเอกสารต่างๆมากมาย
06:38
and when they were looting the building, they found lots of papers.
109
398172
3144
หนึ่งในเอกสารเหล่านั้น
06:41
Among those papers was this binder entitled, "FinFisher."
110
401340
3857
คือแฟ้มที่มีชื่อว่า "ฟินฟิชเชอร์ (FINFISHER)"
และในแฟ้มนั้นเป็นบันทึก
06:45
And within that binder were notes from a company based in Germany,
111
405221
4836
จากบริษัทหนึ่งที่มีฐานอยู่ในเยอรมัน
บริษัทนั้นได้ขายให้รัฐบาลอียิปต์
06:50
which had sold to the Egyptian government
112
410081
3522
เครื่องมือชุดหนึ่ง
06:53
a set of tools for intercepting, at a very large scale,
113
413627
4703
เพื่อใช้สกัดจับ--
ในขอบเขตที่กว้างขวางมาก--
06:58
all the communication of the citizens of the country.
114
418354
3051
การสื่อสารทั้งหมดของประชากรในประเทศนั้น
บริษัทได้ขายเครื่องมือนี้
07:01
They had sold this tool for 280,000 euros to the Egyptian government.
115
421429
4876
ให้กับรัฐบาลอียิปต์ในราคา ๒๘๐,๐๐๐ ยูโร
สำนักงานใหญ่ของบริษัทนั้นอยู่ที่นี่
07:06
The company headquarters are right here.
116
426329
2920
นั่นคือรัฐบาลของโลกตะวันตก
07:09
So Western governments are providing totalitarian governments with tools
117
429273
4417
กำลังจัดหาเครื่องมือต่างๆให้รัฐบาลเผด็จการ
07:13
to do this against their own citizens.
118
433714
2248
เพื่อให้จัดการกับประชาชนของตัวเอง
แต่รัฐบาลของโลกตะวันตกเองก็กำลังทำสิ่งนี้ด้วยเช่นกัน
07:17
But Western governments are doing it to themselves as well.
119
437293
2977
ตัวอย่างเช่น ในเยอรมัน
07:20
For example, in Germany,
120
440294
2171
เมื่อไม่กี่สัปดาห์ที่แล้วนี้เอง
07:22
just a couple of weeks ago, the so-called "State Trojan" was found,
121
442489
4563
ได้มีการพบไวรัสที่เรียกกันว่า สต๊าตโทรจาน
ซึ่งเป็นไวรัสโทรจานตัวหนึ่ง
07:27
which was a Trojan used by German government officials
122
447076
3752
ถูกใช้โดยเจ้าหน้าที่ของรัฐบาลเยอรมัน
07:30
to investigate their own citizens.
123
450852
2203
เพื่อสอบสวนประชากรของตนเอง
ถ้าคุณเป็นผู้ต้องสงสัยในคดีอาชญากรรม
07:33
If you are a suspect in a criminal case,
124
453079
3704
07:36
well, it's pretty obvious, your phone will be tapped.
125
456807
2525
ก็เห็นได้ชัดเจนอย่างมาก, โทรศัพท์ของคุณจะถูกดักฟัง
แต่ในวันนี้ มันไปเกินกว่านั้น
07:39
But today, it goes beyond that.
126
459356
2242
พวกเขาจะติดเครื่องดักการเชื่อมโยงอินเตอร์เน็ตของคุณ
07:41
They will tap your Internet connection.
127
461622
1919
พวกเขาจะถึงกับใช้เครื่องมือ เช่นสต๊าตโทรจาน
07:43
They will even use tools like State Trojan
128
463565
2736
ทำให้เครื่องคอมพิวเตอร์ติดเชื้อไวรัสโทรจาน
07:46
to infect your computer with a Trojan,
129
466325
2512
07:48
which enables them to watch all your communication,
130
468861
4366
ซึ่งจะทำให้พวกเขาสามารถ
เฝ้าดูการสื่อสารของคุณได้ทั้งหมด
ฟังการสนทนาทางอินเตอร์เน็ตของคุณได้
07:53
to listen to your online discussions,
131
473251
2817
รวบรวมรหัสผ่านต่างๆของคุณ
07:56
to collect your passwords.
132
476092
2101
08:01
Now, when we think deeper about things like these,
133
481816
5220
แต่เมื่อเราคิดให้ลึกลงไปกว่านี้
เกี่ยวกับสิ่งต่างๆเหมือนอย่างนี้
การตอบโต้ที่ชัดเจนจากประชาชนควรจะเป็น
08:07
the obvious response from people should be,
134
487060
5314
ว่า, "ใช่, มันดูเลว
08:12
"OK, well, that sounds bad, but that doesn't really affect me,
135
492398
4242
แต่มันไม่ได้กระทบกระเทือนถึงฉันเพราะว่าฉันเป็นประชาชนที่ปฏิบัติตามกฎหมาย
08:16
because I'm a legal citizen.
136
496664
2176
ฉันจะต้องกังวลใจไปทำไม?
08:18
Why should I worry? Because I have nothing to hide."
137
498864
2723
เพราะว่าฉันไม่มีอะไรต้องบิดบัง"
และนี่คือเหตุผล
08:23
And this is an argument which doesn't make sense.
138
503373
2447
ซึ่งไม่สมเหตุผล
เมื่อมีนัยของความเป็นส่วนตัว
08:27
Privacy is implied.
139
507237
2809
สิทธิของความเป็นส่วนตัวจะไม่นำมาถกเถียงกัน
08:30
Privacy is not up for discussion.
140
510070
3665
08:34
This is not a question
141
514538
1872
เรื่องนี้ไม่ได้เป็นปัญหา
08:36
between privacy
142
516434
4549
ระหว่างความเป็นส่วนตัว
กับความปลอดภัย
08:41
against security.
143
521007
1690
08:43
It's a question of freedom
144
523729
3555
แต่เป็นปัญหาเรื่องของเสรีภาพ
กับการจำกัด การควบคุม
08:47
against control.
145
527308
1441
ในขณะที่เราอาจจะเชื่อมั่นในรัฐบาลของเรา
08:50
And while we might trust our governments right now, right here in 2011,
146
530046
6863
ณ ตอนนี้ ณ ที่แห่งนี้ในปี ๒๐๑๑
08:56
any rights we give away will be given away for good.
147
536933
3439
สิทธิใดก็ตามที่เราเสียไป จะเป็นการเสียไปที่เรียกกลับคืนไม่ได้
และเราจะเชื่อมั่นได้หรือไม่ หลับหูหลับตาเชื่อมั่น
09:00
And do we trust, do we blindly trust, any future government,
148
540396
4581
กับรัฐบาลใดๆก็ตามในอนาคต
รัฐบาลที่เราจะมี
09:05
a government we might have 50 years from now?
149
545001
3284
ในอีก ๕๐ ปีข้างหน้า?
และนี่คือคำถาม
09:11
And these are the questions
150
551460
2786
ที่เราจะต้องนำมาคิดสำหรับ๕๐ปีจากนี้ไป
09:14
that we have to worry about for the next 50 years.
151
554270
3213
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7