Nigel Topping: 3 rules for a zero-carbon world | TED Countdown

64,900 views ・ 2021-08-16

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer:
0
0
7000
Translator: Dimiana Hasi Reviewer: Helena Bedalli
00:04
My grandfather grew up in the northwest of England,
1
4660
3080
Gjyshi im u rrit në veriperëndim të Anglisë,
00:07
surrounded by over 1,000 coal mines
2
7780
2640
rrethuar nga mbi 1.000 miniera qymyri
00:10
within just five miles of his hometown of Wigan.
3
10460
3440
brenda vetëm pesë miljeve të qytetit të tij të lindjes Wigan.
00:14
And today I’m speaking to you from the site of another former mine,
4
14180
3360
Dhe sot po flas me ju nga vendi i një ish-miniere tjetër,
00:17
this time a China clay mine at the Eden Project in southwest England.
5
17580
4440
kësaj here një minierë e argjiles kineze në Projekt Eden në Anglinë jugperëndimore.
00:22
For generations,
6
22620
1240
Për breza,
00:23
my grandfather’s ancestors were coal miners,
7
23860
2920
paraardhësit e gjyshit tim ishin minatorë të qymyrit,
00:26
and it would have been only natural for him to follow in their footsteps.
8
26820
3440
dhe do të kishte qenë e natyrshme që ai të ndiqte hapat e tyre.
00:30
But he didn't want to go down the mine.
9
30300
1880
Por ai nuk donte të zbriste në minierë.
00:32
He chose a different path
10
32220
1240
Zgjodhi një rrugë tjetër
00:33
and got a scholarship to study mathematics.
11
33460
2240
dhe mori një bursë për të studiuar matematikë.
00:36
And years later, I followed him into mathematics,
12
36340
3560
Dhe vite më vonë, unë e ndoqa atë në matematikë,
00:39
where I discovered a real love of patterns
13
39940
3640
ku zbulova dashuri të vërtetë për modelet
00:43
and of figuring out the underlying rules that generate them.
14
43620
3040
dhe për të kuptuar rregullat që i krijojnë ato.
00:46
And later, when I went to work in industry,
15
46860
2080
Pastaj, kur shkova për të punuar në industri
00:48
I realized that every human system
16
48980
1880
Kuptova se çdo sistem njerëzor
00:50
and every natural system can be thought of as a set of repeating patterns.
17
50900
4400
dhe çdo sistem natyror mund të mendohet si një grup modelesh përsëritëse.
00:55
For example, take the energy system.
18
55540
1840
Shembull, mer sistemin e energjisë.
00:57
We can still trace the patterns of our reliance on fossil fuels
19
57420
4240
Ne ende mund të gjurmojmë modelet të mbështetjes në lëndët djegëse fosile
01:01
all the way back to the early 1700s,
20
61700
2080
deri në fillim të viteve 1700,
01:03
when we started to really use all that coal.
21
63820
2240
kur filluam të përdorim gjithë atë qymyr.
01:06
And to tackle climate change,
22
66100
1520
Me trajtu ndryshimin e klimës,
01:07
we’re going to have to move towards new patterns
23
67660
2240
do të na duhet të lëvizim drejt modeleve të reja
01:09
that are based on clean power.
24
69940
1760
që bazohen në energji të pastër.
01:11
When I wasn’t exploring patterns, I was developing a love of wild places,
25
71740
4720
Kur nuk isha duke eksploruar modele, zhvilloja një dashuri për vendet e egra,
01:16
particularly cold, wild places like Greenland, Iceland and Patagonia.
26
76500
4520
veçanërisht vende të ftohta, të egra si Groenlanda, Islanda dhe Patagonia.
01:21
And it was there that I first came face-to-face
27
81940
2200
Dhe ishte aty qe kam ardhur ballë për ballë
01:24
with the physical impact of climate change.
28
84180
2080
me ndikimin fizik të ndryshimit të klimës.
01:26
In 1987, I was supposed to be working at the end of a glacier in east Greenland.
29
86300
4640
Në 1987, duhej të punoja të një akullnaja në Groenlandën lindore.
01:31
And when we got to where it was shown on the map,
30
91420
2320
Dhe kur arritëm atje ku është treguar në hartë,
01:33
there was no ice there.
31
93780
1480
nuk kishte akull atje.
01:35
It had retreated by over 15 kilometers since the map had been surveyed.
32
95300
5440
Iishte tërhequr me mbi 15 kilometra qëkur harta ishte prodhuar.
01:40
Something was changing the patterns.
33
100780
3000
Diçka po ndryshonte modelet.
01:44
Now I find myself in the role
34
104180
2360
Tani e gjej veten në rol
01:46
of the United Nations Climate Action Champion,
35
106580
3280
të Kombeve të Bashkuara Kampioni i Veprimit për Klimën,
01:49
working with an amazing network of partners
36
109900
2280
duke punuar me një rrjet partnerësh
01:52
to change the patterns of the global economy
37
112220
3120
për të ndryshuar modelet e ekonomisë globale
01:55
to tackle the climate crisis.
38
115380
2200
për të trajtuar krizën klimatike.
01:58
Our mission is to help drive the transition
39
118340
3720
Misioni ynë është të ndihmojmë te shyjme tranzicionin
02:02
to the zero-carbon future,
40
122100
1520
tek e ardhmja me karbon zero
02:03
to keep global warming below 1.5 degrees Celsius,
41
123660
4960
për të mbajtur ngrohjen globale nën 1.5 gradë Celsius,
02:08
or 2.7 degrees Fahrenheit
42
128660
2320
ose 2.7 gradë Fahrenheit
02:11
and to prevent the worst impacts of climate change.
43
131020
3320
dhe për të parandaluar ndikimet të këqija të ndryshimit të klimës.
02:14
Well, tackling the climate crisis can be really overwhelming,
44
134740
2880
Po, trajtimi i krizës klimatike mund të jetë dërrmuese,
02:17
especially if you try and look at it through the lenses of politics
45
137660
3200
sidomos nëse e provoni dhe e shikoni përmes thjerrëzave të politikës
02:20
or economics.
46
140900
1360
ose ekonomike.
02:22
It’s a huge, complex problem,
47
142300
1760
Është një problem i madh, kompleks,
02:24
it’s very hard to get your head around it.
48
144100
2040
është shumë e vështirë ta zgjidhesh.
02:26
But I find that there’s a different lens
49
146460
1960
Por zbuloj se ka një lente tjetër
02:28
that can make it much easier to grapple with and even lead to optimism.
50
148460
3800
që mund ta bëjë shumë më të lehtë të luftosh dhe madje të çosh në optimizëm.
02:32
It’s the lens of systems
51
152580
2040
Eshte lentja e sistemeve
02:34
which I define simply as the science of patterns and their underlying rules.
52
154660
5960
të cilën e përcaktoj si shkencë të modeleve dhe rregullave të tyre themelore.
02:41
But what do I mean by a system?
53
161380
1560
Çfarë do thotë me një sistem?
02:42
I think of a system as a set of interconnected relationships
54
162980
4080
Unë mendoj për një sistem si një grup të marrëdhënieve të ndërlidhura
02:47
which lead to a repeatable and recognizable pattern.
55
167100
3280
të cilat çojnë në një të përsëritshme dhe model i njohur.
02:50
So to give you an example,
56
170900
1240
Për shembull,
02:52
let’s think of the global maritime shipping industry.
57
172180
3280
le të mendojmë për industrinë globale të transportit detar.
02:55
It’s huge.
58
175500
1000
Kjo është e madhe.
02:56
It's responsible for transporting over 80 percent of global trade
59
176540
3720
Eshtë përgjegjës për transportin mbi 80 për qind të tregtisë globale
03:00
and it produces similar emissions to the entire country of Germany.
60
180300
5360
dhe prodhon emetime të ngjashme në të gjithë vendin e Gjermanisë.
03:05
And this system consists of the interconnected relationships
61
185700
3000
Dhe ky sistem përbëhet nga marrëdhënie të ndërlidhura
03:08
along the value chain between shipping manufacturers,
62
188740
2520
përgjatë zinxhirit të vlerës midis prodhuesve anijeve,
03:11
fuel manufacturers, ports,
63
191300
2560
prodhuesit e karburantit, portet,
03:13
the shipping operators and the cargo owners
64
193900
2440
operatorët detar dhe pronarët e ngarkesave
03:16
and those influences around it,
65
196380
1480
dhe ato ndikime rreth tij,
03:17
the policymakers, the financiers, technology providers and civil society.
66
197900
4200
politikëbërësit, financuesit, ofruesit teknologjik dhe shoqërisë civile.
03:22
That’s what I mean by a system.
67
202140
1680
Kjo do thote me një sistem.
03:23
And our job is to drive the transformation in every global system,
68
203860
4520
Dhe puna jonë është të nxisim transformimin në çdo sistem global,
03:28
from agriculture to retail,
69
208420
2480
nga bujqësia në pakicë,
03:30
from shipping to trucking,
70
210940
2880
nga transporti në kamionët,
03:33
from cement to steel,
71
213860
3160
nga çimentoja në çelik,
03:37
so that collectively we move towards a zero-carbon future.
72
217060
3960
në mënyrë që kolektivisht të lëvizim drejt një të ardhmeje me karbon zero.
03:41
So the question is,
73
221380
1320
Pra pyetja është,
03:42
what are the underlying rules that we need to apply
74
222740
4160
cilat janë rregullat themelore që duhet të aplikojmë
03:46
to lead to new zero-carbon patterns in the economy?
75
226940
4480
për të çuar në karbon të ri zero modelet në ekonomi?
03:51
Well, we’ve come up with three simple rules of radical collaboration
76
231460
5160
Ne kemi dalë me tre rregulla të thjeshta të bashkëpunimit radikal
03:56
that, if acted on by all actors in each system,
77
236660
3640
se, nëse veprohet nga të gjithë aktorët në secilin sistem,
04:00
will lead us to the zero-carbon future.
78
240340
2480
do të na çojnë në ardhmen zero karbonit.
04:03
Rule one is to harness ambition loops,
79
243300
3160
Nje eshtë të shfrytëzosh ciklet ambicioze,
04:06
which are simply feedback loops driving ever-higher levels of ambition.
80
246500
3880
të cilat janë thjesht cikle kthyese qe nxisin nivele më të larta ambicioze.
04:10
For example, when businesses commit to zero carbon
81
250660
2640
Për shembull, kur bizneset angazhohen në zero karbon
04:13
and start investing and innovating,
82
253340
2480
dhe të fillojnë të investojnë dhe inovojnë
04:15
they embolden policymakers.
83
255860
3120
ata inkurajojnë politikëbërësit.
04:19
And when policymakers set the regulatory framework
84
259900
3400
Dhe kur vendosin politikëbërësit kuadrin rregullator
04:23
to drive towards zero carbon,
85
263340
2480
për të ecur drejt karbonit zero,
04:25
they incentivize the private sector to innovate.
86
265860
2360
ata nxisin sektorin privat për të bere novacione.
04:28
That’s an ambition loop,
87
268260
1280
Ky është një lak ambicie,
04:29
and every relationship within each system
88
269580
2120
dhe çdo marrëdhënie brenda çdo sistemi
04:31
is an opportunity to drive an ambition loop
89
271740
2760
është një mundësi për të përzënë një lak ambicie
04:34
towards new zero-carbon patterns in the system.
90
274540
3440
drejt karbonit të ri zero modelet në sistem.
04:38
Rule two is to set exponential goals.
91
278380
3400
Dy, vendosni qëllime eksponenciale.
04:41
We know from history that every major industrial disruption
92
281820
3440
Ne e dimë nga historia se çdo përçarje e madhe industriale
04:45
has followed the same shape,
93
285300
1480
ka ndjekur të njëjtën formë,
04:46
an exponential curve,
94
286820
1960
një kurbë eksponenciale,
04:48
with new technologies being adopted very slowly at first,
95
288820
2920
me teknologjitë e reja që po miratohen ngadalë në fillim,
04:51
but then a doubling rate kicking in consistently,
96
291780
2960
por pastaj një normë e dyfishimit duke goditur vazhdimisht,
04:54
until the overall transformation happens very quickly in the end.
97
294780
3680
deri në transformimin e përgjithshëm ndodh shumë shpejt në fund.
04:58
It’s a movie we’ve seen many times before,
98
298740
1960
Është një film që ne kemi parë shumë herë,
05:00
whether from horses to cars,
99
300740
2960
qoftë nga kuajt në makina,
05:03
from valves to transistors or landlines to mobile phones.
100
303740
4520
nga valvulat tek transistorët ose linja fikse për celularët.
05:08
And we understand how it works.
101
308820
1800
Dhe ne e kuptojmë se si funksionon.
05:10
Initially, the cost of technology is high, but as we learn through volume adoption,
102
310940
4160
Fillimisht, kostoja është e lartë, por siç mësojmë përmes miratimit të vëllimit,
05:15
the cost goes down and adoption goes up.
103
315140
2360
kostoja zbret dhe adoptimi rritet.
05:17
Best example right now would be electric batteries
104
317540
3760
Shembulli më i mirë tani do të ishin bateri elektrike
05:21
consistently coming down in cost
105
321340
1760
duke zbritur vazhdimisht në kosto
05:23
by 20 percent a year for the last 10 years.
106
323140
3920
me 20 për qind në vit për 10 vitet e fundit.
05:27
And as the volume of adoption grows,
107
327340
1920
Dhe ndërsa vëllimi i birësimit rritet,
05:29
especially with electric vehicle sales growing,
108
329300
3120
veçanërisht me ato elektrike shitjet e automjeteve po rriten,
05:32
we can be confident that the costs of that technology
109
332460
2480
mund të jemi të sigurt se kostot e asaj teknologjie
05:34
will continue to go down,
110
334980
1360
do të vazhdojë të zbresë,
05:36
driving that exponential growth.
111
336380
1600
duke nxitur rritje eksponenciale.
05:38
We set these exponential goals
112
338180
2680
Ne i vendosëm këto qëllime eksponenciale
05:40
because we believe in the power of human innovation.
113
340900
3440
sepse besojmë në fuqinë e inovacionit njerëzor.
05:44
Engineers love these goals, these stretch targets,
114
344580
2600
Inxhinierët duan këto qëllime, objektiva të shtrirë,
05:47
it’s what they live for.
115
347220
1680
është ajo për të cilën ata jetojnë.
05:48
The third rule is to follow shared action pathways.
116
348940
4040
Rregulli i tretë është të ndiqet rrugë të përbashkëta veprimi.
05:53
And these are maps of the actions
117
353220
1960
Dhe këto janë harta të veprimeve
05:55
which every action in the system has to take in the short term
118
355220
3560
të cilat çdo veprim në sistem duhet të merret në një afat të shkurtër
05:58
to make sure we’re on track to that exponential goal.
119
358820
3120
për tu siguruar që jemi në rrugën drejt qëllimi eksponencial.
06:02
Actions that, if everyone in the system follows,
120
362100
2240
Veprimet që nëse të gjithë në sistemin ndjekin,
06:04
means that we’ll be on track to the zero-carbon future.
121
364380
2840
jemi në rrugën e duhur drejt ardhmes me karbon zero.
06:07
We normally set these for a relatively short period of time
122
367260
3080
Ne normalisht i vendosim këto për një periudhë të shkurtër
06:10
for the next five years,
123
370380
1320
për pesë vitet e ardhshme,
06:11
and then we’ll review and set the next phase of the journey.
124
371740
3200
dhe pastaj do të rishikojmë dhe caktoni fazën tjetër të udhëtimit.
06:15
By following these three simple rules of radical collaboration,
125
375580
4000
Duke ndjekur këto tre rregulla të thjeshta të bashkëpunimit,
06:19
we can drive the race to zero emissions.
126
379620
3120
ne mund ta çojmë garën në zero emetime.
06:23
And my team now, with hundreds of partners,
127
383060
2000
Dhe ekipi im tani, me qindra partnerë,
06:25
have created a toolkit for these three goals
128
385060
2200
kanë krijuar një grup mjetesh për këto tre gola
06:27
for every sector of the global economy.
129
387260
2200
për çdo sektor të ekonomisë globale.
06:29
They’ve mapped the interconnected ambition loops,
130
389460
2680
Ata e kanë hartëzuar atë sythe ambicieje të ndërlidhura,
06:32
they plotted exponential goals, and they’ve published shared pathways.
131
392180
4880
ata komplotuan qëllime eksponenciale, dhe kanë publikuar rrugë të përbashkëta.
06:37
Now, I said earlier on,
132
397100
1920
Tani, thashë më herët,
06:39
that adopting a systems lens can help us to be more optimistic,
133
399060
3520
që adaptim i një lente sistemesh mund të na ndihmojë të jemi më optimistë,
06:42
and I’m very optimistic.
134
402620
1520
dhe jam shume optimist.
06:44
So let’s try to explain why by looking at the application of those three rules
135
404140
3800
Le të shpjegojmë pse duke parë në zbatim të atyre tre rregullave
06:47
to the shipping system that we looked at earlier.
136
407980
2680
tek sistemi i transportit që i shikuam më herët.
06:50
First of all, we just remind ourselves
137
410700
1840
Ne vetëm kujtojmë veten
06:52
of all of those interconnected ambition loops
138
412580
2520
nga të gjitha ato cikle ambicieje të ndërlidhura
06:55
that we’re going to be harnessing.
139
415140
1640
që ne do të shfrytëzojmë.
06:56
Second of all, we set our exponential goal.
140
416820
3160
Ne kemi vendosur qëllimin tonë eksponencial.
07:00
We’re at zero now,
141
420020
1840
Tani jemi në zero,
07:01
and we’ve got to get to 100 percent of all ships being zero-carbon by 2050.
142
421900
4840
Duhet të arrijmë në 100% të gjitha anijet të jenë me karbon zero deri në vitin 2050.
07:06
When we plot the exponential curve,
143
426780
1720
Kur vizatojmë kurbën eksponenciale,
07:08
we see that we need to get to five percent by 2030.
144
428540
4280
ne shohim se duhet të marrim në pesë për qind deri në vitin 2030.
07:12
Now, that may not seem like much, but starting from zero,
145
432860
2720
Kjo mund të mos duket shumë, por duke filluar nga zeroja,
07:15
that’s a big change,
146
435620
1080
është ndryshim i madh,
07:16
and it will drive the learning which drives down the cost,
147
436740
2880
dhe do të nxisë mësimin që ul koston,
07:19
which means that in the ’30s we can really accelerate
148
439660
2680
që do thotë se në vitet ’30 ne mund të përshpejtojmë
07:22
and finish the job in the ’40s.
149
442380
2840
dhe mbaroni punën në vitet ’40.
07:25
So how are we doing against the shared action pathway,
150
445260
4760
Pra, si po veprojmë kundër rruga e veprimit të përbashkët,
07:30
which is the next of our tools?
151
450060
2560
cili është mjeti ynë tjetër?
07:32
Well, it turns out we’re doing pretty well, actually.
152
452660
2480
Rezulton se po bëjmë mjaft mirë, në fakt.
07:35
The biggest container shipping company in the world, Maersk,
153
455180
2840
Transporti më i madh i kontejnerëve kompani në botë, Maersk,
07:38
has already committed to buying its first zero-carbon vessel in 2023.
154
458060
5360
është angazhuar tashmë për të blerë anija e saj e parë me zero karbon në 2023.
07:43
German utility Juniper has abandoned plans to invest in gas infrastructure
155
463460
5080
Ndërmarrja Juniper ka braktisur planet për të investuar në infrastruktur e gazit
07:48
in the port of Wilhelmshaven
156
468580
1880
në portin e Wilhelmshaven
07:50
and is instead investing in green amonia infrastructure.
157
470500
3760
dhe në vend të kësaj po investon në infrastrukturën e amonias së gjelbër.
07:54
Customers are coming together to form a cargo owners
158
474580
2840
Klientët po vijnë bashku për formuar pronarët e ngarkesave
07:57
zero-emission vessels initiative,
159
477460
2200
nisma e anijeve me emetim zero,
07:59
sending a demand signal to container operators.
160
479700
4480
dërgimi i një sinjali të kërkesës tek operatorët e kontejnerëve.
08:04
And policymakers are shifting too,
161
484220
2360
Dhe politikëbërësit po ndryshojnë,
08:06
the EU is extending its emissions trading scheme
162
486620
2920
BE -ja po e zgjeron atë skema e tregtimit të emetimeve
08:09
to cover shipping emissions,
163
489580
1680
për të mbuluar emetimet e anijeve,
08:11
which will put a price on carbon
164
491300
1560
e cila vendosë një çmim karbon
08:12
and incentivize investments in green fuel infrastructure.
165
492900
3480
dhe stimulojnë investimet në infrastrukturën e karburantit të gjelbër.
08:16
Technology companies are coming together.
166
496420
1960
Kompanitë teknologjike po bashkohen.
08:18
Seven of them have formed the Green Hydrogen Catapult
167
498420
3000
Shtatë prej tyre janë formuar katapultë e gjelbër e hidrogjenit
08:21
to drive the cost of green hydrogen down to below two dollars a kilogram
168
501460
3760
për ulur koston e hidrogjenit të gjelbër nën dy dollarë për kilogram
08:25
in the next five years,
169
505260
1520
në pesë vitet e ardhshme,
08:26
crucial action on that pathway towards commercial viability
170
506820
4880
veprim vendimtar në atë rrugë drejt qëndrueshmërisë komerciale
08:31
for zero-carbon vessels.
171
511740
2040
për enët me karbon zero.
08:33
And civil society is influencing the system as well.
172
513820
4120
Dhe shoqëria civile po ndikon sistemi gjithashtu.
08:37
In the Netherlands,
173
517980
1040
Në Holandë,
08:39
over 10,000 citizens have taken shipping fuel manufacturer Shell to court,
174
519060
5200
mbi 10.000 qytetarë kanë marrë dërgimi prodhuesit karburantit Shell në gjykatë,
08:44
and the court has found that Shell must reduce its emissions
175
524300
3120
dhe gjykata ka gjetur se Shell duhet të zvogëlojë emetimet e saj
08:47
much more ambitiously, by 45 percent by 2030.
176
527460
4600
shumë më ambicioz, me 45 për qind deri në vitin 2030.
08:52
So you can see that we now have radical collaboration in the shipping system,
177
532100
5240
Kështu ju mund të shihni që ne kemi bashkëpunimi në sistemin e transportit,
08:57
driving progress towards that exponential goal.
178
537380
2920
duke nxitur përparimin drejt atë qëllim eksponencial.
09:00
And that's just one system in the world economy.
179
540340
2240
Ky është vetëm një sistem në ekonominë botërore.
09:02
So the great news today
180
542620
1880
Pra, lajmi i mrekullueshëm sot
09:04
is that now thousands of countries and companies,
181
544540
3720
është se tani mijëra të vendeve dhe kompanive,
09:08
of cities and investors,
182
548300
1280
qyteteve, investitorëve,
09:09
of states and civil-society organizations
183
549620
3160
të shteteve dhe organizatave civile
09:12
are all implementing these three simple rules of radical collaboration
184
552820
5480
të gjithë po i zbatojnë këto tre rregulla të thjeshta të bashkëpunimit
09:18
and converging actions towards exponential goals.
185
558340
3600
dhe veprimet konvergjente drejt qëllimeve eksponenciale.
09:21
They’re not fully aligned yet, of course,
186
561980
1960
Ata nuk janë harmonizuar ende plotësisht,
09:23
but the more we converge, the lower the risk,
187
563980
3240
por sa më shumë konvergojmë, aq më i ulët rreziku,
09:27
the lower the costs and the faster that we can go.
188
567260
2480
më të ulëta kostot dhe sa më shpejt që mund të ecim.
09:30
And so what might have seemed a real stretch or even impossible
189
570300
3240
Dhe kështu ajo që mund të dukej një shtrirje edhe e pamundur
09:33
just a few years ago,
190
573580
1440
vetëm disa vjet më parë,
09:35
seems eminently achievable now.
191
575060
2200
duket jashtëzakonisht e arritshme tani.
09:37
My favorite example of this phenomenon is the transition to electric vehicles.
192
577300
4200
Shembulli im i preferuar i këtij fenomeni është kalimi në automjetet elektrike.
09:41
In 2016, the world’s leading forecasters of the energy system
193
581660
4400
Në 2016, parashikuesit kryesorë të botës të sistemit energjetik
09:46
were telling us that we’ll still be buying combustion engine cars
194
586100
3840
na thanë se ne ende do të blejmë makina me motor me djegie
09:49
in the 2080s.
195
589980
1360
në vitet 2080.
09:51
Five years later, in 2021, the vehicle manufacturers of the world
196
591380
4160
Pesë vjet më vonë, në 2021, prodhuesit e automjeteve në botë
09:55
and the policymakers of the world
197
595580
1760
dhe politikëbërësit e botës
09:57
are converging on the exponential goal of 100 percent zero-emission vehicles,
198
597380
5440
po konvergojnë në qëllimin eksponencial nga 100% të automjeteve me emetim zero,
10:02
the end of the combustion engine in the mid-2030s.
199
602860
3840
fundi i motorit me djegie në mesin e viteve 2030.
10:06
In just five years,
200
606740
2240
Në vetëm pesë vjet,
10:09
the future’s come forward by five decades.
201
609020
2960
e ardhmja vjen përpara për pesë dekada.
10:12
Now, as I said, this task of tackling the climate crisis
202
612020
3040
Tani, siç thashë, kjo detyrë të trajtimit të krizës klimatike
10:15
and driving this transition can be really daunting.
203
615100
3160
dhe drejtimin e këtij tranzicioni mund të jetë vërtet frikësuese.
10:18
But as always, we can turn to nature for inspiration
204
618620
3480
Por si gjithmonë, ne mund të kthehemi tek natyra për frymëzim
10:22
on how following a few simple rules can lead to beautiful new patterns.
205
622140
6280
se si ndiqen disa rregulla të thjeshta mund të çojë në modele të reja të bukura.
10:28
Take a look at the stunning shapes
206
628980
1640
Hidhini një sy formave mahnitëse
10:30
that these flocks of starlings are forming in the sky,
207
630660
3680
që këto tufa yjesh po formohen në qiell,
10:34
by following their own three simple rules of radical flocking.
208
634380
4080
duke ndjekur tre rregullat e tyre të tufës radikale.
10:38
Rule one, pay attention to each other and don’t get too close,
209
638500
3720
Kushtojini vëmendje njëri -tjetrit dhe mos u afro shumë,
10:42
rule two, fly in the same general direction,
210
642260
2800
dy, fluturo në të njëjtën gjë drejtimi i përgjithshëm,
10:45
and rule three, don’t fly too far away from each other.
211
645100
3160
dhe rregulli tre, mos fluturo shumë larg njëri -tjetrit.
10:48
Pretty close to our own three simple rules of radical collaboration:
212
648300
4360
Afër tre rregullave tona të thjeshta të bashkëpunimit radikal:
10:52
One, harness ambition loops, two, pursue exponential goals,
213
652700
3960
Një, shfrytëzoni sythe ambicie, dy, ndiqni qëllime eksponenciale,
10:56
three, follow shared action pathways.
214
656700
2400
tre, ndiqni rrugët e veprimit.
10:59
Now, I want to finish by reflecting on one final and crucial ambition loop,
215
659860
5280
Tani, dua të përfundoj duke reflektuar në një lak ambicie përfundimtare,
11:05
one that enables all of the others.
216
665180
2320
një që mundëson të gjitha të tjerat.
11:08
This is the feedback loop
217
668300
1440
Ky është laku i reagimit
11:09
between the stories that we tell of the path to the future
218
669780
5920
midis historive që tregojmë të rrugës drejt së ardhmes
11:15
and the future that we create
219
675740
2040
dhe të ardhmen që ne krijojmë
11:17
and the actions that we take today.
220
677820
2680
dhe veprimet që ndërmarrim sot.
11:21
We humans are storytellers, we're born storytellers,
221
681060
2520
Ne jemi tregimtarë, ne kemi lindur tregimtarë,
11:23
we tell stories to each other all the time.
222
683620
2880
ne tregojme histori me njëri -tjetrin gjatë gjithë kohës.
11:27
These stories of the future are our ambition loop.
223
687020
3800
Këto histori të së ardhmes janë laku ynë i ambicieve.
11:30
So if we tell stories full of fear and failure,
224
690860
3760
Pra, nëse tregojmë histori plot frikë dhe dështim,
11:34
then we will dispirit and disempower each other,
225
694660
5880
atëherë ne do të zhgënjejmë dhe e zhvlerësojmë njëri -tjetrin,
11:40
We’ll derail our collective efforts to build a better future.
226
700580
3880
Ne do të prishim përpjekjet tona për të ndërtuar një të ardhme më të mirë.
11:44
But when we tell positive stories,
227
704860
2240
Por kur tregojmë histori pozitive,
11:47
we tap into the very best of the human spirit,
228
707140
2760
ne futemi në më të mirët të shpirtit njerëzor,
11:49
we inspire collaboration and innovation.
229
709940
3080
ne frymëzojmë bashkëpunim dhe inovacion.
11:53
So it’s crucial that we pay real attention
230
713380
2000
duhet t’i kushtojmë vëmendje të vërtetë
11:55
to the stories that we’re sharing about our pathway on the race to zero.
231
715420
4600
për historitë që po ndajmë në garë drejt zeros.
12:00
We have to make sure we seek out
232
720060
2320
Ne duhet të sigurohemi që të kërkojmë
12:02
and select positive examples of change
233
722420
2600
dhe zgjidhni shembuj pozitivë e ndryshimit
12:05
along those pathways to the exponential goals
234
725060
2920
përgjatë atyre rrugëve drejt qëllimeve eksponenciale
12:08
and share them widely.
235
728020
1200
dhe ndajini ato.
12:09
That’s how we build the most important and powerful ambition loop of all.
236
729260
4200
Kështu ndërtojmë më të rëndësishmet dhe i fuqishëm loop ambicie.
12:14
Because the stories that we tell the most often
237
734020
2560
Sepse historitë që i themi më shpesh
12:16
are the ones that will come true.
238
736620
1880
janë ato që do të realizohen.
12:19
Thank you.
239
739300
1480
Ju falemnderit
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7